Глава 8. Любви обильный дядюшка
После смерти родителей Адлар и Гертруда жили в своем старом доме, напоминающем средневековый замок. У них были кое-какие сбережения, сад и огород. Шло время. Адлар занялся торговлей, и его бизнес процветал. Гертруда вышла замуж за сына аптекаря – старинного друга своего отца. Адлара, Гертруду и её супруга Себастьяна объединила любовь к химии и медицине. Они были очень дружны и вместе проводили все свое свободное время. Себастьян души не чаял в молодой жене. Вскоре у супругов родился сын. Молодая женщина все свое время отдавала маленькому ребенку и ведению домашнего хозяйства. Большого штата прислуги у Гертруды и её супруга не было, но зато им очень повезло с кухаркой. Женщины очень подружились, не смотря на то, что дружба хозяйки с прислугой в то время, мягко говоря, не приветствовалась. Нанимая Генриетту на работу по кухне, Себастьян навел о ней справки у предыдущего хозяина. Отзывы о стряпне молодой кухарки были самые, что ни на есть лестные. Впрочем, новые хозяева Генриетты и сами быстро убедились в гастрономических способностях нанятой ими работницы. Однажды из случайного разговора со своей кухаркой Гертруда узнала о том, что эта молодая женщина успела поработать помощницей кухарки у дядюшки Михаэля. По словам девушки, супруга её прежнего хозяина скончалась. Он, как ни странно, переживал по поводу её кончины. Все вокруг твердили Михаэлю о том, что не стоит вести затворнический образ жизни. Нужно жениться на честной и порядочной женщине. Девиц, мечтающих о замужестве, в городе было немало и выбор, слава богу, имелся. В конце концов, Михаэль, будучи не старым и любви обильным мужчиной, решил заняться поисками жены. При этом Генриетта поведала новой хозяйке о таких подробностях из жизни Михаэля, которые могли бы стать основой для любовного романа с эротическими приключениями. Кухарка рассказала о том, что прежняя работа была для неё очень опасна тем, что каждый божий день ей приходилось прилагать очень много стараний к тому, чтобы не оказаться под господином Михаэлем. А невинность девушки в те далекие времена ценилась очень и очень высоко. И вообще в доме Михаэля творилось что-то неладное. По мнению девушки, кухарка этого знатного господина была в курсе дел своего хозяина и во всем ему помогала. Генриетта была уже пятой или шестой по счету работницей по кухне (проще говоря, подсобницей). Куда исчезали предыдущие помощницы, выяснить не удалось.
Однажды Генриетта зашла в сарай, расположенный на птичьем дворе. К счастью, ей хватило ума зарыться в слегка разваленный стог сена и остаться незамеченной. Из своего укрытия помощница кухарки наблюдала такую картину, которая и в наше время вызвала бы интерес любителей «клубнички». Разумеется, эта недостойная сцена, имевшая место в старом европейском городе XVII века, была описана богобоязненной девушкой в очень скромных и сдержанных выражениях. Но что же увидела Генриетта? Об этом рассказчица поведала так.
Птичница Анна, по всей видимости, зашла в сарай за кормом для уток и гусей. Это была не очень высокая кокетливая девушка с темными вьющимися волосами и приятной белозубой улыбкой. В целом Анна выглядела очень соблазнительно, хотя кому-то и могло показаться, что она слегка полновата. Михаэль наблюдал за девушкой издали, и Генриетту заинтересовала причина такого интереса. Когда господин вошел в сарай, подсобница проследовала за ним и спряталась в стоге сена. Наблюдая за странным поведением хозяина, Генриетта решила, что господин решил установить степень аппетитности прелестей птичницы, расположенных, как бы это сказать?…Ниже спины, выше ног и между ними. Крупа хранилась в мешках, которые, в свою очередь, были помещены в достаточно высокие плетеные изделия, типа корзин. В тот момент, когда Анна, встала на скамеечку и наклонилась вперед для того, чтобы зачерпнуть овса, к ней сзади подошел, точнее, беззвучно подкрался, хозяин. Недолго думая, мужчина схватил её за ноги и засунул головой в эту своеобразную емкость для хранения зерна. Представляете себе картину? Из корзины торчат ноги, юбки освобождают молодые стройные ножки и… К сожалению, Генриетта видела не все, но слышала истошные крики Анны, барахтающейся в зерне и беспомощно перебирающей ногами в воздухе. Хозяин же наоборот встал ногами на эту злосчастную табуретку и засунул свои ручищи в корзину, точнее, в то, что там находилось. Если сказать более конкретно, то в жадных мужских руках оказалось то, что ранее было скрыто под юбками Анны. Всю эту роскошь хозяин мял и тискал. Причем его интересовало не только то, что было между ног и их окружало. Михаэль старательно ощупывал верх ног или, исходя из позы девушки, их низ. Затем хозяин намеренно наклонил корзину в свою сторону, и пленница оказалась в полной власти разгоряченного мужчины. В этот момент, как показалось Генриетте, руки хозяина достигли главной цели, потому что Анна почему-то мучительно сладко застонала и перестала сопротивляться. Дыхание молодой птичницы сбилось, подчиняясь участившемуся сердцебиению. Девушка отдышалась и начала оголять плечи и манящую грудь. Анне не терпелось скинуть с себя все, что скрывало её возбужденное тело от этого решительного дикаря. Михаэль же грозно взглянул на молодую распутницу и возмущенно заорал: «Опять развратница! Прелюбодейка! Да еще с такими узкими бедрами! Никуда не годится! Можно ли в этом городе найти честную женщину?». Закончив свой гневный выпад, хозяин поставил развратницу – прелюбодейку туда, где она и стояла до «медосмотра», и в сердцах шлепнул её по совсем не узкой попке. Михаэль явно не хотел такую, как он выразился, нечестную женщину. Когда этот, как выразилась Генриетта, конь с раздутыми от возмущения ноздрями разгневанно прошествовал к выходу мимо укрытия подсобницы, она изумилась размеру его мужского оружия, героически оставленного в ножнах. А ведь мужчина мог им воспользоваться. Даже странно, что хозяин этого не сделал. Видимо, Михаэль стремился к иной, одному ему понятной цели. Анна так и не узнала о том, что во время этой эротической сцены в сарае находился любопытный зритель. Генриетте показалось странным то, что птичница никому не рассказала о своем приятном приключении. Но, возможно, Анна не хотела гневить хозяина в надежде на то, что он все же соизволит довести до логического конца начатое им дело. А вот Генриетта, прелести которой были более чем просто круглыми и упругими, начала панически бояться этого завоевателя женщин.
Прошло немного времени, и работница по кухне начала забывать об увиденном ею действе. В конце концов, никто не пострадал, а даже наоборот. Однако спокойная жизнь девушки длилось недолго. Однажды поздним вечером Генриетта вышла в сад подышать свежим воздухом перед сном. Проходя мимо беседки, она услышала какую-то возню и тихий плач девушки. Подойдя ближе, подсобница услышала, как дочь садовника Хельга умоляла Михаэля не губить её бессмертную душу. Однако мужчина не обращал внимания на причитания бедняжки. До Генриетты доносились обрывки фраз хозяина о том, какой он гениальный ученый и достопочтенный горожанин. Хельга, по его мнению, должна была полностью подчиняться его требованиям. Он говорил о том, что его супруга Штефани не смогла справиться с принятым ею эликсиром, потому что была слишком худа. Если же её, то есть Хельги, женские достоинства окажутся достаточно сдобными, то он подарит ей вечную молодость. Бедная девушка, кажется, решила, что ей все равно нечего терять. Хотя и сопротивляться она в полной мере не могла. Генриетта предположила, что хозяин чем-то опоил неопытную девицу. «Ведь он был ученым… химиком и мог сварить любое снадобье. Страшный человек, – рассуждала помощница кухарки, – И вновь я стала свидетелем странных игр хозяина. Ох, и неспроста всё это. Мне очень страшно». Гертруда пыталась успокоить свою новую знакомую, хотя на уровне подсознания чувствовала то, что неразрывная связь её кухарки и дядюшки предопределена судьбой. Такая незримая связь всегда присутствует между теми людьми, которые были близки в прошлой жизни, и теми, кого судьба сведет в будущем. «Так что же случилось с дочерью садовника?» – спросила Гертруда. «Бедняжка скончалась в страшных мучениях. На полу беседки был найден пустой флакон. Уже стемнело, и я не разглядела всего того, что там происходило. Хельга периодически вскрикивала, но не оказывала сопротивления Михаэлю, который уложил девушку на стол и ослабил шнуровку на её одежде. Видимо, хозяин был доволен размерами женских форм своей жертвы. Он тяжело дышал, бесцеремонно ощупывая все её тело. Убедившись в том, что, наконец, нашел девственницу, подходящую для осуществления его жестокого плана, господин начал покрывать жаркими поцелуями её лицо, щеки и обнаженные груди. Кажется, Хельга окончательно пришла в себя и начала отвечать на поцелуи хозяина», – продолжала Генриетта с удивлением в голосе. Получалось так, что Михаэль поступал с женщинами, как бездушный самец, а те его начинали любить и даже желать близости с ним. Это просто ужасно и совершенно необъяснимо с позиции нормальной логики. Генриетта немного помолчала и выразила свои сомнения относительно того, уместна ли её болтливость в данной ситуации: «Нельзя рассказывать такие вещи. Это – большой грех». В её голосе слышался непреодолимый страх. «Однако нужно во всем разобраться. Ты ведь сама говорила, что не желаешь повторить участь пропавших девушек», – напомнила Гертруда. Генриетта утвердительно кивнула головой и продолжила свой рассказ. Кухарка рассказала о том, как очнувшаяся от дурмана Хельга встала со стола и полностью скинула с себя одежду. Михаэль стоял в нерешительности, но руки юной девы обвили его шею, а её жаркие губы заскользили по лбу, щекам и шее мужчины, державшего в своих крепких руках свою избранницу. Неужели ему повезло? Наконец то, у Михаэля появилась надежда на преодоление одиночества. Вечная молодость – это хорошо. Но дядюшка любил надежность во всем, даже в отношениях. Поэтому он не желал осознавать то, что в свое время его спутница уйдет от него в мир иной. И вот, наконец, появилась надежда на полное счастье, и Михаэль, потеряв самообладание, вошел в горячее тело жаждущей его любви девушки. Она тихо вскрикнула и полностью ему отдалась. Генриетта утверждала, что в тот момент она не могла сдержать слез умиления. «Это была любовь. Да, да… Настоящая и страстная любовь, – твердила кухарка, – Жаль, что она продлилась не более часа, и так печально закончилась». Но после этого акта безудержной страсти Михаэль предложил своей избраннице принять эликсир молодости. Могла ли здраво размышлять женщина, находящаяся под любовными чарами? Конечно же, нет. Хельга, не раздумывая, выпила содержимое флакона и забилась в страшных судорогах. Хозяин пытался ей помочь, но и медицина, и другие науки были здесь бессильны. Молодую женщину похоронили со всеми возможными для её сословия почестями. А Михаэль некоторое время практически не выходил из своей комнаты. Но сколько времени могло длиться его затворничество? Вдруг эликсир подействовал? В таком случае, его молодость, а с ней и жизнь, будет длиться вечно. Ему нужна спутница жизни, которой можно будет доверить великую тайну о вечной жизни. А если повезет, в лице супруги можно найти также поддержку в практических делах. Если задуматься, у сына хозяина своя жизнь, и Михаэль, в общем- то, правильно рассуждал. «Ты слишком много знаешь. Странно, что он тебя отпустил», – заметила Гертруда. «Сама удивляюсь, – ответила та, – Но, боюсь, что он меня вовсе и не отпускал. Возможно, у него есть хитроумный план». «Очень похоже на коварного дядюшку. Он- хитрый лис», – рассудила хозяйка и решила нанять в дом работника, в обязанности которого будет входить охрана дома и всех тех людей, которые в нем проживают. «Но это еще не все, – продолжила Генриетта, – Позже господин сделал попытку добраться и до моих пышных форм». Гертруда удивилась тому, что об этом вопиющем факте кухарка решила поведать лишь в конце рассказа. Она удивленно и, в то же время укоризненно посмотрела на свою работницу. «Да вроде бы я не пострадала, но получается, что Михаэль не получил желаемого и, следовательно, повторит попытку», – высказала свои опасения Генриетта. «Да ты, я вижу, особа умная и рассудительная. Даже разобралась в назначении голубого вещества и в том, как его следует принимать», – удивилась Гертруда. Кухарка объяснила, что однажды она услышала разговор Михаэля и его сына. Они говорили о закупленной ими партии флаконов для хранения эликсира. Хозяин упомянул о том, что в таком небольшом по объему сосуде содержится как раз тот объем вещества, который необходим для оказания стойкого омолаживающего эффекта на организм человека. По словам господина, он никогда не ошибался в расчетах. Корень зла кроется в чем-то другом. По неведомой ему причине для одних людей эликсир является дорогой в бессмертие, а для других – путем на кладбище. Генриетта и в самом деле была порядочной и достаточно умной особой. Она понравилась Гертруде, и хозяйка решила помочь этой достойной во всех отношениях девушке. «Быстро все рассказывай, да поподробнее. Ведь получается так, что мы все оказались в опасности», – потребовала Гертруда. Кухарка понимала, что её хозяйка права и продолжила неприятный рассказ.
В один из хмурых осенних дней господин решил угостить прислугу настойкой своего собственного изготовления. В качестве закуски Михаэль предложил женщинам конфеты в красивой коробочке, от которых Генриетта отказаться просто не могла. За большим круглым столом в каминном зале расположились хозяин, услужливая кухарка и её помощница. В какой-то момент Генриетта оказалась наедине с Михаэлем, который, казалось, не проявлял к ней интереса, как к женщине. Он рассказывал о путешествиях и старинных артефактах. О…! Этот мужчина был коварным обольстителем. Генриетта чувствовала, что хозяин с интересом за ней наблюдает. Она, явно нравилась господину Михаэлю. Женщины всегда это чувствуют. Но он не предпринимал никаких попыток перейти запретную черту. Генриетта рассеянно слушала рассказ хозяина, осушая свой бокал мелкими глотками. Вдруг умная и рассудительная девушка почувствовала что-то неладное. Каждый глоток хозяйской настойки все больше и больше пробуждал в ней женщину. «О, как трудно спорить с природой! Но к тому времени я уже так много знала о коварстве Михаэля. Да, мой прежний господин был могущественным ученым, почти чародеем, но в тот момент у меня было преимущество. Ведь я знала о нем больше, чем он обо мне!» – сообщила рассказчица, явно восхищаясь своей рассудительностью. Она помолчала, затем тяжело вздохнула, как будто жалела о том, чего не случилось тем осенним вечером, и продолжила рассказ. Почувствовав желание, которое становилось непреодолимым, Генриетта быстро распрощалась со своим благодетелем, сославшись на усталость и недомогание. Не дав ему опомниться, девушка молнией вылетела из каминного зала и затаилась в кладовой, придвинув к двери старый шкафчик. Но хозяин в тот день не преследовал помощницу своей кухарки. Видимо, он решил не торопить события, а действовать более аккуратно. Но на следующий день Генриетта быстро собрала свои вещи и незаметно, с утра пораньше, покинула дом Михаэля. Девушке очень повезло, и она быстро нашла работу кухарки в хорошем доме. Правда спокойная и размеренная жизнь Генриетты длилась недолго. Новому хозяину с семьей пришлось на время уехать в другой город. Но девушке вновь повезло, и она быстро нашла новое место в доме Гертруды. Генриетта призналась в том, что не раз вспоминала Михаэля. При этом она испытывала смешанные чувства. Возможно, он был и не таким уж чудовищем. «Не заблуждайся относительно человеческих чувств моего дядюшки. Они ему неведомы. Постарайся никогда не попадаться на глаза этому животному», – наставительно произнесла Гертруда.
Неспроста Генриетта вспоминала прежнего хозяина. Возможно, до её сознания донеслись гневные мысли Михаэля, который был откровенно взбешен бегством объекта своего мужского интереса. Разумеется, он не мог не предпринять попыток найти беглянку. Однако на это нужно было время. Да и где её искать? «Я не буду более с ней церемониться, – утешал себя Михаэль, – Видимо, девицу что-то напугало. Скорее всего, она сунула свой любопытный нос туда, куда не следовало. Напрасно я старался быть с ней обходительным и учтивым! А, может, она меня просто отвергла?! Вот ведь мерзавка какая! Думает, что убежала от меня. О, как она ошибается! А не прихватила ли она с собой пару флаконов с эликсиром молодости? Как раз, два пузырька стояли, кажется, в моей опочивальне. Воровка решила распорядиться чужим добром по своему усмотрению? Не бывать этому!».
Так что же произошло в доме Михаэля тем хмурым осенним вечером, когда хозяин остался наедине с объектом своей тайной страсти? Позже, проанализировав сведения, предоставленные своей доброй кухаркой, Гертруда составила примерную картину того, чего желал дядюшка Михаэль. Как известно, этот ученый господин был настоящим сердцеедом и имел большой опыт по определению степени честности женщин, случайно завладев вниманием этого бесцеремонного господина.
Было время, когда Михаэль утруждал себя обольщением женщин, но теперь он поступал по-другому. Он просто стал их брать, отчасти силой, но в основном благодаря своей природной сексуальности. Порой он делал это с особым цинизмом: где, как, когда и сколько хотел. Но случались и приступы нежности. Однако последнее время что-то в его мировоззрении изменилось. Михаэль стал уж очень разборчивым и не желал близости с женщинами, которых считал испорченными. А как отличить честную женщину от распутницы? К сожалению, он знал только один способ.
Гертруда до конца не представляла себе, насколько была права. Помимо познаний в медицине, Михаэль обладал знаниями в области психологии. Он понимал, что Генриетта – твердый орешек. Но сложные случаи его только раззадоривали. В данном же случае крайне пострадало эго коварного сластолюбца. К тому же предмет его мужского желания- эта простая девушка, нужна была не для развлечений, точнее, не только для них. В молодой помощнице кухарки таилось что-то особенное, нечто такое, что выгодно отличало её от других женщин. Знавал Михаэль женщин и умных, и начитанных, и утонченных, но Генриетта особенно занимала этого прожженного ловеласа. До бегства ловкой девицы он лишь украдкой разглядывал Генриетту. Опытный сердцеед думал о том, что взял бы в жены эту статную с пышными формами девушку, даже если бы первым её мужчиной оказался не он. Но ученый химик не мог быть уверенным в том, что его избранница справится хотя бы с несколькими глотками его эликсира. «А что, если изменить схему приема голубого вещества? Например, разделить необходимое количество вещества на части, и принимать его в определенной последовательности, в более мелких дозировках. Что же делать с Генриеттой? – размышлял Михаэль, – На то, что чертовка добровольно выпьет эликсир, можно не рассчитывать. Будь, что будет. Придется применить грубую силу».
Выслушав рассказ своей новой кухарки, Гертруда почему-то полностью ей поверила. Но разговорчивая девица была не столь проста и откровенна, как могло показаться на первый взгляд. Михаэль не ошибся относительно вороватых особенностей характера его бывшей работницы. Убегая из его дома, Генриетта действительно прихватила с собой два флакона волшебного снадобья. Но как она собиралась распорядиться этим диковинным зельем? Об этом она пока еще и сама не знала. В одном лишь точно была уверена молодая плутовка: она желала вечной молодости и страстной любви. Насмотревшись интимных сцен со своим прежним хозяином в главной роли, она начала ощущать в себе что-то, вроде сжатой пружинки, готовой взлететь навстречу новой жизни. Генриетта сама себе удивлялась, потому что страстно желала ощутить то, что чувствовала бедная Хельга в крепких объятиях своего господина. Но вот беда! Жаждущую любви девицу страшил крутой нрав и необузданная сексуальная энергия Михаэля. В те времена это имело иное название, что, однако, некоим образом не сказывалось на степени страстности любовников и их изобретательности в любовных играх. В подобных делах среди всех известных ловкачей господину Михаэлю равных не было. А уж о целеустремленности этого уважаемого бюргера и говорить не приходится. Если уж он что-то вбил себе в голову….Ох, об этом лучше не думать.
Глава 9. Тайная страсть Иоганна
Молодой Иоганн много учился и упорно практиковался, помогая отцу в деле врачевания и исцеления больных лечебными травами. Его усилия не пропали даром. Успешный и внимательный к своим пациентам доктор быстро завоевал доверие горожан. Чуть позже к нему стали обращаться и жители других земель. Однако в личной жизни у доктора Иоганна все складывалось не так безоблачно, как во врачебной практике. Любой городской бюргер с огромной радостью выдал бы свою дочь за столь известного и успешного врача. К тому же этот достойный молодой человек был хорош собой и прекрасно воспитан. Поэтому Иоганн не был обделен и женским вниманием. И при всех этих возможностях сын Михаэля не мог найти ту, в объятиях которой он пожелал бы провести всю свою жизнь. Ни одна девушка не могла затронуть струн его сердца. Возможно, это происходило из-за скорой смерти его матери. Штефани была хорошей женой и любящей матерью, и её сыну было очень трудно смириться с тяжелой утратой. Не удивительно, что у юного Иоганна возникло непреодолимое желание обрести хотя бы малую часть былого счастья. Справиться с этим горем молодому человеку помогла добрая кухарка, ставшая, можно сказать, членом семьи господина Михаэля. Эмме было двадцать девять лет. А по тем временам для незамужней женщины это считалось, чуть ли не старостью. Привлекательная кухарка не отличалась идеальной фигурой, но её лучистые карие глаза, маленький носик и чуть приподнятые над ним тонкие бровки компенсировали мелкие недостатки её фигуры. Всегда удивленное выражение лица Эммы сводило с ума многих мужчин, но никто из них не осмеливался добиваться ответных чувств со стороны этой женщины до вступления в законный брак. Но Эмма была уже немолода, и никто к ней не сватался. Впрочем, всегда занятую работой женщину это не огорчало, а Иоганна даже радовало. Юношу буквально ослепляла красота и нежность кухарки. Милая улыбка Эммы дополняла её светлый образ. Иоганна волновали тяжелые локоны слегка вьющихся волос и мягкие руки женщины, так часто гладившие его по упрямым вихрам. Молодой человек впервые понял, что тонет в омуте страсти, когда приехал в дом отца после долгого отсутствия по делам своей врачебной практики. Эмма была искренне рада приезду юноши и хлопотала вокруг него как самый родной человек. Когда она в очередной раз наклонилась к Иоганну, чтобы заменить ему тарелку, молодой человек был удивлен тому, насколько прекрасной может быть женская грудь. Известный двадцати трех летний доктор готов был жениться на этой немолодой женщине без выяснения степени её чистоты и целомудрия. Но в случае с Эммой это следовало бы сделать, потому что эта скрытная женщина уже успела стать настоящей сообщницей Михаэля. Кухарка умудрилась попасть под его влияние полностью и без остатка. Хозяин уважал свою кроткую работницу и не имел на неё каких-либо планов личного характера. Эмма находила действия хозяина по поискам будущей супруги вполне оправданными и даже, в какой-то мере, необходимыми. Однако по мере того, как господин становился все более жадным охотником за женскими прелестями, такое положение вещей перестало устраивать влюбленную женщину. Эмма хотела создать семью с симпатичным ей человеком и родить ему много детей. Но Михаэль, как ни странно, даже не догадывался о перезревающей любви услужливой кухарки.
Побег сладкой плутовки Генриетты сводил с ума темпераментного господина. Он не мог спокойно ни есть, ни спать. И вот, наконец, один из нанятых им людей сообщил хозяину о том, что беглянка живет в доме его племянницы Гертруды. Михаэль не на шутку разозлился и приказал тем же вечером выкрасть Генриетту. Но сделать это помешали охранники. Спустя два дня кухарка отправилась на рынок за продуктами. Её сопровождал лишь садовник. Никто не ожидал столь дерзкого нападения целой шайки разбойников средь бела дня, да еще в самом людном месте города. Неготовая к опасным приключениям девушка не смогла оказать никакого сопротивления напавшим на неё людям. Один из них заставил Генриетту вдохнуть порошок, от которого у девушки буквально подкосились ноги. Под воздействием этой летучей горько-приторной смеси она на некоторое время потеряла сознание. Очнувшись от дурмана, девушка обнаружила себя лежащей на мягкой кровати среди пуховых подушек. Но покинуть место своего заточения она не могла, потому что противоположные концы шелковых платков, охватившие изящные кисти её рук и щиколотки ног, были привязаны к резным столбам, поддерживающим легкий полог. Одежда девушки была аккуратно разложена на стоящем возле кровати стуле. В старом зеркале, расположенном напротив ложа Генриетты отражалась девушка, находящаяся в позе, перевернутой на спину лягушки. «О, мой бог! Какой стыд! Я впервые вижу свои ворота настежь открытыми…», – первая же мысль, посетившая эту одурманенную голову, повергла в неописуемый ужас её хозяйку. Генриетта вновь потеряла сознание. Вдруг тело её пронзила тупая боль. Ломота внизу живота заставила молодую женщину вернуться в реальную действительность. Но то, что она увидела, повергло её в ужас. Заморские шелка уже не сковывали её движений, но сменить позу она по-прежнему не могла. Налитые бедра девушки были во власти Михаэля. «Разве это может в меня поместиться?» – Генриетта больше не о чем не успела подумать, глядя на мужское достоинство Михаэля. На лице молодой женщины отразился неподдельный ужас, но её обладатель и не думал снижать заданный темп. Как ни странно, Михаэль был ласков и нежен с насмерть перепуганной Генриеттой. И страх молодой женщины начал постепенно отступать. Её щеки пылали, а губы требовали все больше и больше поцелуев. Любовные ласки заставили женщину забыть о том, при каких обстоятельствах она попала в крепки руки этого темпераментного мужчины. «О…., не оставляй меня», – только и смогла произнести Генриетта после того, как ощутила взрыв, вознесший её до самых небес. «Скажи «Да». Только одно слово, и ты станешь моей госпожой», – требовал её любовник. Разумеется, в этот момент молодая женщина готова была принять все, что предлагал ей этот мощный мужчина. И она ответила ему: «Да… Да!». Он, немного поколебавшись, поднес к губам своей избранницы серебряный флакон. Когда она сделала глоток голубого вещества, Михаэль попытался прервать этот рискованный процесс, но Генриетта уверенно взяла его за руку и допила содержимое сосуда до конца. В тот же миг тело женщины, помимо её воли, начало судорожно метаться по кровати. Поднялась температура, замедлилось дыхание, побелели алые губки Генриетты. Михаэль, насколько это вообще было возможно, пытался помочь своей избраннице. На следующий день женщине стало легче, недуг отступил. Через несколько дней Михаэль и Генриетта обвенчались. И все было бы хорошо, если бы не разбитое сердце бедняжки Эммы.
Кухарка, влюбленная в своего хозяина, не могла спокойно смотреть на счастье молодой жены хозяина. Но она была вынуждена скрывать свое горе. О, как тяжело было Эмме накрывать праздничный стол! Хлопоча на кухне, женщина еле успевала смахивать то и дело набегавшие слезинки. Разумеется, на торжество был приглашен и Иоганн. Молодой человек заметил печаль в глазах своей возлюбленной, как только зашел на кухню. На его вопросы Эмма не отвечала, ссылаясь на волнение в связи с таким знаменательным событием. Никто и подумать не мог, что тихая богобоязненная кухарка задумала страшное преступление перед богом и людьми. Она не придумала ничего лучше, как лишить жизни ту, которая отняла у неё любимого мужчину. В ядах Эмма не была сильна, но столкнуть соперницу с лестницы совсем несложно. Этим вечером страдающая женщина решила не ложиться спать. Она прислушивалась к шагам за дверью комнаты для прислуги. Молодые супруги, видимо, тоже не собирались спать в эту ночь. Из их комнаты раздавался смех и непрекращающийся скрип кровати, во всяком случае, так казалось измученной душевной болью Эмме. «Раньше или позже, Генриетта все равно выйдет из комнаты, и тогда я смогу осуществить свой жестокий план», – мечтала женщина. Кухарка готова была смириться даже с гиеной огненной, только бы быть рядом с Михаэлем.
Услышав звук открывающейся двери и зазвучавшие по лестнице шаги, Эмма вышла из своей комнаты, и смело шагнула в темноту. Слабое мерцание свечи в руках идущего по направлению к лестнице человека, на мгновение осветило лицо кухарки. Она невольно зажмурилась, и тут же чьи – то сильные руки затащили её обратно в комнату для прислуги. Эмма, находящаяся в шоковом состоянии от осознания того, что минуту назад хотела совершить непростительное злодеяний, услышала звук рвущейся ткани и почувствовала горячее дыхание на своей освобожденной от плотного корсажа груди. Не прошло и четверти часа, как на исстрадавшемся по любви теле Эммы, не осталось ни платочка, ни лоскуточка. И лишь в тот момент женщина до конца осознала то, что именно с ней происходит. Эмма попыталась закричать, но её губы оказались во власти страстного поцелуя. Требовательный язык мужчины будоражил самые чувствительные участки тела кухарки, которая и представить себе не могла, что может быть настолько желанной. Еще мгновение, и бедра Эммы перестали сжимать ворота счастья для большого и крепкого гостя. Но кто был его хозяином? Да, какая, в конце концов, разница. Задавать вопросы было совершенно неуместно, ведь в каждой сказке должна быть интрига. Свеча погасла, и Эмма решила, что узнает имя искусного любовника тогда, когда алая заря поможет ей это сделать. В доме господина из мужчин были сам Михаэль, его помощник Клаус и сорокалетний работник по дому Ян. Разумеется, молодой сын хозяина Иоганн не в счет. Этот известный в городе и за его пределами доктор – еще совсем молод и, наверное, неопытен в любовных играх. К тому же он всегда отличался скромностью, добродетелью и тихим нравом. «Совсем, как Штефани», – часто замечала Эмма, глядя на хорошо воспитанного юношу. Мать Иоганна происходила из знатной шведской фамилии и своего единственного сына воспитала в строгом соответствии с установленными правилами, базирующимися на взглядах представителей высшего общества. Так рассуждала Эмма, засыпая в объятиях своего мужчины. Вдруг любовник нежно приподнял голову потерявшей бдительность женщины и поднес к её губам серебряный флакон. «Неужели это Михаэль?», – успела подумать женщина, послушно глотая терпкую жидкость. Ночь любви обернулась для Эммы сильными физическими страданиями. Она заболела и несколько дней пролежала в кровати. За кухаркой ухаживал сын хозяина. «Какой хороший мальчик. Весь в мать, – с умилением думала женщина, – Он добрый и богобоязненный, не то, что его отец». Когда Эмме стало лучше, Иоганн вновь покинул дом отца. А спустя два месяца, женщина окончательно поняла, что беременна. Живот все рос, а кухарка не могла понять, кто может быть отцом её ребенка. Что же делать? Долгие раздумья Эммы ни к чему не привели и вот, наконец, Михаэль, обратил внимание на положение своей работницы. «Эмма! Уж от тебя- то я такого не ожидал! Ведь это же прелюбодеяние! Признавайся, с кем согрешила!» – взревел Михаэль. Испуганная женщина, опустив глаза, кротко спросила: «Разве это были не Вы, господин?». Что тут началось, не стоит и описывать. В итоге хозяин рассчитал свою работницу и выставил её на улицу. Несмотря на свое крайнее недовольство, Михаэль все же щедро отблагодарил свою подельницу Эмму за многолетний труд на благо его семьи. Иоганн был в отъезде, и не знал о буре, пронесшейся над его женщиной. А она покинула шведский Выборг и уехала в Россию, кажется в Новгород. «Как бы там ни было, но ребенок- это счастье», – рассуждала Эмма, благодаря судьбу за нежданный подарок. Эта сильная женщина благополучно родила сына, которого назвала Александром. Будучи далеко неглупой и по тем временам вполне образованной, Эмма удачно распорядилась деньгами бывшего хозяина. Торговля во все времена приносила неплохой доход, особенно при грамотном ведении бизнеса. В этом деле Эмма добилась серьезных успехов. Несколько позже предприимчивой владелице собственного бизнеса удалось удачно выйти замуж, и она уже начала забывать об отведанном ею голубом веществе. Однако окружающие начали отмечать то, что эта женщина совершенно не меняется с годами. «Неужели, эликсир работает? – размышляла Эмма, – Если голубое вещество не убило меня, то, возможно, и мое дитя выживет». Получается, что встреча с Михаэлем неизбежна. И Эмма начала готовить почву для перевода части своего бизнеса в Выборг для того, чтобы быть в курсе всего, что происходит в жизни Михаэля, не привлекая к своей персоне излишнего внимания.
Иоганн приехал к отцу через полгода после того, как они с Эммой познали друг друга. Разочарованию молодого человека, потерявшего свою любовь, не было предела! Михаэль уступил расспросам сына и нехотя рассказал ему о том, как разочаровала его эта женщина. Иоганн был в ярости на самого себя, но отцу ничего не рассказал. Молодой человек сделал все, что от него зависело, чтобы разыскать свою избранницу и их ребенка. Но на это требовалось время.
А что же молодая супруга Михаэля? Пережив действие эликсира молодости, Генриетта почувствовала себя абсолютно счастливой женщиной. Она гордилась тем, что подготовку к церемонии бракосочетания её суженый начал так быстро, как только понял, что его… э… шестая или седьмая по счету женщина сможет преодолеть мучительную лихорадку. В день похищения своей кухарки Гертруда наняла людей из числа бывших военных для спасения девушки. Однако они вернулись ни с чем, заверив хозяйку в том, что благополучию Генриетты ничто не угрожает. Скрываясь в ветвях раскидистого дерева, они стали свидетелями греховной связи Михаэля с этой распутницей. Уж чего только они на своем веку не повидали, но такого… эээ… сильной любви они никогда не видели. «Я чуть было с дерева не рухнул, – признался бывалый вояка Оскар, – Если бы я знал, что Генриетта такая горячая девица, я бы сам… эээ». Здоровяк осекся на полу фразе, поймав укоризненный взгляд Гертруды. Позже хозяйка и сама получила возможность убедиться в правдивости отчета своих работников, призванных освободить похищенную девушку из лап коварного злодея. «Все зло от женщин. Как можно осуждать господина Михаэля за то, что он уступил домогательствам смазливой девицы?! Видели бы вы, что вытворяла Генриетта в кровати господина. Не каждой куртизанке хватит совести принять позу морской звезды!» – частенько повторял повидавший мир Оскар.
А Генриетта, наслаждаясь своей новой беззаботной жизнью, совсем забыла о серебряных флаконах, спрятанных на дне её сундука в доме Гертруды. Вещи из прошлой жизни бывшей кухарке были не нужны. Она и сама не подозревала о тайных страстях, до поры до времени дремавших в её душе.
В один прекрасный день, разбирая сундук с вещами, оставленными бывшей кухаркой, новая работница Гертруды решила, что обнаружила что-то вроде лекарства от простуды. Поэтому флаконы с голубым веществом Оливия переложила в шкаф с медикаментами хозяина и благополучно об этом забыла. Спустя некоторое время, когда в городе стояла нестерпимая жара, Гертруда простудилась, выпив стакан холодного напитка. Не подозревая о том, что в числе многочисленных колбочек, пузырьков и кувшинчиков может находиться адское дядюшкино зелье, молодая женщина открыла понравившийся ей флакон и ощутила запах, напоминающий терпкий аромат микстуры от кашля. Недолго думая, Гертруда сделала несколько глотков. В тот же миг женщину сковала сильнейшая судорога, но она успела понять, что стало причиной её боли. Гертруда помнила, как страдал её брат Адлар, осушивший чашу, наполненную голубым веществом. Болевой шок затуманил сознание женщины. Находясь между жизнью и смертью, бедняжка перестала ощущать реальность. Хорошо, что её супруг Себастьян вовремя вернулся домой. Он послал за Адларом, и медики-химики, объединив усилия, сумели помочь Гертруде. «Не было бы счастья, да несчастье помогло», – изрек брат пострадавшей после того, как бедняжка пришла в себя.
Глава 10. Новая жизнь Гертруды
Воспоминания Жанны Львовны, как спокойные воды реки в безветренную погоду, незаметно поглотили все её существо. Держа за руку свою пра… внучку, женщина вспоминала свою долгую жизнь и пыталась предугадать дальнейшие действия дядюшки Михаэля. В опасности оказались близкие и дорогие Жанне люди. А что, если уничтожить оставшийся эликсир молодости и все то, что может помочь злодею создать новую партию голубого вещества? Может он хотя бы после этого успокоится и оставит попытки любой ценой добраться до своего адского зелья? Если бы дядюшка не сделал научное открытие, опередившее время, то все отпрыски Владонов жили бы спокойно. И тогда не было бы ни похищений мнимых врагов, ни еще более опасных преступлений. Татьяна понимала чувства Гертруды и не мешала её размышлениям. «Танечка, – обратилась пра… родительница к молодой родственнице, – Завтра я выпишусь из больницы и вернусь к своей обычной жизни. Своего супруга я не хочу подставлять под удар, поэтому будет лучше, если я присоединюсь к брату. Но мы в ближайшее время обязательно соберемся, и тогда ты узнаешь все, что тебя интересует. Хочешь познакомиться со всеми нашими родственниками?». Татьяна утвердительно кивнула головой. «А сейчас поезжай домой и не о чем не беспокойся», – устало распорядилась старшая из рода Йозефа.
Татьяна начала было прощаться с вновь обретенной родственницей, как вдруг в больничную палату вошел следователь следственного управления по городу Выборгу. Мужчина предъявил служебное удостоверение и представился: «Следователь по особо важным делам Новгородцев Александр Андреевич. Мне необходимо задать несколько вопросов потерпевшей Свирской». Следователь внимательно посмотрел на Жанну Львовну, извинился за то, что вынужден её побеспокоить, одновременно ссылаясь на разрешение лечащего врача. «Вот это конструкция!» – поразилась Татьяна витиеватости этой фразы. «Я должен снять с Вас показания. Понимаю, что вы еще слабы, но мне необходимо определиться с квалификацией содеянного…. Было бы хорошо, если бы вы смогли хотя бы что- то сказать о похитителях. Сколько их было? Что вы помните?» – спросил Александр Андреевич у потерпевшей. При этом он недовольно покосился на Таню, стоящую у двери. Девушка поймала его многозначительный взгляд и немного растерялась, не решаясь покинуть больную родственницу. Гертруда попрощалась с Татьяной, пожелав девушке доброй ночи. Выходя из палаты в больничный коридор, девушка бросила беспокойный взгляд на свою родственницу, пытающуюся немного привстать для более удобного разговора со следователем. На мгновение девушке показалось, что зрачки Жанны-Гертруды немного сузились, как у Алисы Павловны в момент опасности. Сделав пару шагов к выходу, Татьяна услышала голос старейшины: «Быстро лови такси и езжай домой. Расскажи Анне о следователе. Возможно, он не тот, за кого себя выдает. Петр должен собрать на него полное досье. Будьте осторожны». Девушка удивленно огляделась по сторонам, но никого рядом с ней не было. «Это телепатия», – поняла Таня и опрометью бросилась к выходу из больницы. Сотрудник полиции, сопровождающий Татьяну как тень везде, куда бы та не шла, не понял причины панического бегства объекта охраны и запросил поддержки в лице отряда специального назначения. Выбежав на улицу, девушка не смогла поймать такси, но зато быстро подошел автобус. Татьяна, не раздумывая, влетела в удачно подвернувшееся транспортное средство. В салоне автобуса оказалось всего лишь два человека, одним из которых была Таня. Второй пассажир, одетый в черный пуховик с капюшоном, почти полностью закрывавшим глаза его владельца, дремал, удобно устроившись на заднем сиденье у окна. Взволнованная девушка не обратила на него никакого внимания, но в тот, момент, когда автобус подъезжал к остановке в малолюдном районе, незнакомец схватил Татьяну за руку, и её запястье уколола игла. «Иди со мной или пожалеешь. Умрешь и ты, и твоя бабка», – процедил сквозь зубы неизвестный похититель. Теряя способность адекватно оценивать происходящее, Таня с трудом перебирала ногами. А негодяй тащил её к дому, где она не так давно была с Павлом Игоревичем. «Зачем…», – только и смогла произнести Татьяна. «Затем, чтобы твои родственнички отдали то, что им не принадлежит», – ответил молодой человек, как две капли воды похожий на юного сына Михаэля, присутствовавшего в дядюшкином подвале в ту трагическую ночь, когда от адского зелья скончались родители Гертруды и сестрица Федерика. Позже Татьяна не могла вспомнить, как оказалась в одной из квартир дома, расположенного возле уже известного полиции сарая. Постепенно девушка начала приходить в себя. Она окинула взглядом свою «темницу» и удивилась тому, что стены здесь были обиты каким-то металлом. Таня удивленно взглянула на человека в черном балахону подобном пуховике. «Здесь ты не сможешь попросить помощи у представителей своего клана. И они не смогут применить свои телепатические способности. Сейчас я буду тебя пытать и фотографировать. Посмотрим, дорога ли ты своим родственникам», – сквозь зубы процедил похититель. Татьяна попыталась вскочить со стула, на котором сидела, но не смогла. В ногу впился железный браслет с мощной цепью, другой конец которой был прикован к батарее. В такой ситуации любую девушку охватило бы отчаяние, но не Татьяну Володину. Девушка вдруг вспомнила то чувство, которое испытала в тот день, когда стоя за углом этого самого дома, она в компании с майором Березиным наблюдала за Михаилом Генриховичем и Алисой Павловной. Сверхъестественная сила и подвижность всех суставов, обострение всех органов чувств. Готовность к молниеносному прыжку – вот то, на что она способна. «Умру, но не позволю низкому шантажисту себя использовать», – решила Татьяна и вскочила со своего стула. Цепь лопнула так, как будто была сделана из второсортной пластмассы. Человек в черном одеянии, не ожидавший такого поворота событий, отпрянул назад. И в этот момент женщина-кошка нанесла ему удар в солнечное сплетение. Похититель упал, не подавая признаков жизни. Следующий удар был направлен на дверь, но она не поддалась. Точнее, от сильного удара со стены сорвалась деревянная имитация входной двери. «Где же вход? – удивилась Татьяна, – Выход должен быть, ведь люди сюда как-то проникают!». Леди- детектив наклонилась над лежащим без движения человеком, который, как оказалось, еще дышал. Она осмотрела содержимое его карманов. Внимание Тани привлек необычный ключ. К какому замку он может подойти? Другими ключами незнакомец не располагал. Татьяна немного подумала. Этот ключ был единственным, и, следовательно, имел непосредственное отношение к этой комнате. И несгибаемая леди-детектив шаг за шагом начала обшаривать эту странную комнату, в которой не было ни окон, ни дверей. Осмотр стен ничего не дал, и Татьяна начала изучение пола. Он был покрыт качественным паркетом. Девушка условно разбила его на отдельные квадраты, которые обследовала на предмет пустот и неровностей покрытия. Безрезультатно. «И куда убежала моя кошка? – подумала Татьяна, прислушиваясь к неведомо откуда пришедшим мыслям, – Сила предков, Защита рода моего!». Татьяна почувствовала, как напряглись её мышцы. Каждая клеточка её тела ощутила невероятную легкость и подвижность. Органы чувств обострились, и женщина-кошка почувствовала, что со стороны одного из условных квадратов пола, откуда-то снизу поступает воздух. Она внимательнее присмотрелась, и теперь уже без труда разглядела небольшое фигурное отверстие в паркетном полу. Татьяна достала ключ, найденный ею в кармане похитителя. «Нашлась дверца для старинного ключика», – несвойственным ей голосом «промяукала» девушка, у которой странным образом выросли острые коготки. Этим грозным оружием женщина-кошка с легкостью откинула крышку выхода на лестницу. Осторожно спускаясь вниз, Таня прислушивалась и принюхивалась. До кошки, обосновавшейся в девичьем теле, донеслись звуки жестокой борьбы. Татьяна ускорила свое схождение по этой крутой лестнице и увидела, как её университетский преподаватель Михаил Генрихович в пылу кровопролитной драки уложил на лопатки мускулистого парня. Кем он был? И тут леди-детектив вспомнила о том, что частенько видела этого молодого человека у палаты Гертруды. Видимо, он не был её врагом, поскольку отчаянно, не на жизнь, а на смерть бился с Михаэлем. Еще минута, и пальцы Михаила Генриховича сомкнутся на шее парня. Полицейский уже начал хрипеть, но тут с лестницы на спину педагога прыгнуло неведомое науке существо с глазами дикого животного. «Женщина – кошка. Разве такое бывает? – удивился все еще лежащий на полу молодой человек, – Она просто прекрасна! И даже острые когти её совсем не портят. О… То была Татьяна».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: