Ответ Книги показался девочке любопытным.
– Я создам Джиролуму? С какой целью? – задала она очередной вопрос.
Не торопись, всему свой час.
Тебя ждет праздничный обед.
Положи Артемизию
В алебастровую шкатулку.
Иди и на время забудь о неприятностях.
Обложка Книги захлопнулась.
– Клянусь всем шоколадом мира, Книга права! Время обеда! Мои, наверное, уже вернулись из туристического агентства и ждут только меня. Не могу же я игнорировать их замечательный праздник!
Быстро надев Пальмодито, она осторожно вложила волшебную свечу в алебастровую Кумисту. Сняла перчатку, оставив ее лежать рядом с мисочкой Соли, которая даже не пошевелилась. Сунула Талдом в карман, где уже покоилась деревянная слеза, бросила последний взгляд на Клавис Музивум, плавающий в стеклянной трубке, и подумала, что все эти предметы помогут ей одолеть заклятого врага, подлого князя Каркона, владельца дворца Ка д’Оро.
«Ческо, Додо, Фьоре и Рокси будут здесь с минуты на минуту. Но ничего, они меня подождут. У нас все получится!» – подумала она, подходя к двери. Вложила стеклянный шар в выемку, дверь открылась перед ней и закрылась за ней.
На часах лаборатории было 13 часов 15 минут 3 секунды.
Бегом пересекая Зал Дожа, она услышала веселый смех, звуки музыки и уловила восхитительные запахи, доносившиеся из Зала Роз.
Зал Роз был убран цветами, в старинных канделябрах празднично горели свечи, стол украшал сервиз из голубого фарфора, серебряные столовые приборы лежали рядом с каждой тарелкой. За столом, помимо Джакомо и Веры, она увидела… всех четырех своих друзей!
– Сокровище, мы ждем только тебя, – сказала Вера, раскинув руки для объятия дочери.
Лучащаяся радостью Люба в белоснежном фартуке, насвистывая веселую мелодию, начала подавать блюда.
Нина обожгла недовольным взглядом Ческо и, сев рядом, прошептала:
– Как вы здесь оказались?..
Мальчик под столом сжал ей руку:
– Не нервничай, пожалуйста. Просто на пристани Сан-Марко мы столкнулись с твоими родителями и приехали сюда вместе с ними. Почему ты не сказала нам, что у них сегодня годовщина? Они прямо-таки сияли, показывая нам билеты на круиз. Не могли же мы отказаться от приглашения на праздничный обед!
В другое ухо Нине зашептала Фьоре:
– Мы с Рокси успели купить цветы, чтобы украсить зал. Тебе нравится? Только не думай, что нам так легко казаться веселыми после всего, что удалось узнать. Что бы ни было, улыбайся, а то твои родители заподозрят неладное.
Рокси поднялась со своего стула под предлогом взять графин с водой и наклонилась к Нине:
– Как некстати мы должны сидеть здесь, вместо того чтобы срочно обсудить наши дела. Статуи этих негодяев все в трещинах, и, пожалуй, надо ждать от Каркона каких-нибудь гадостей.
Бледный Додо сидел как-то странно: криво изогнувшись.
– Что с тобой? – испугалась Нина.
– Я д… д… держу котелок с Крок… Крок…
Додо никак не мог закончить фразу, и пришлось вмешаться Ческо:
– Он поставил под стул котелок с Крокотио Партикуларис и боится, что тот перевернется. Мы вынуждены были принести его обратно, потому что, как я сказал тебе по телефону, хода во дворец Ка д’Оро больше нет.
Фьоре чихнула, Рокси кашлянула, а Додо наконец, поставив сумку с котелком, нагнулся к Нине и прошептал то, что она уже и без него поняла:
– К… К… Каркон жив!
Он умолк, увидев подходившую к ним Любу с большим подносом, полным восхитительных закусок.
Нина, сделав счастливую физиономию, крикнула со своего места:
– Дорогие папа и мама! Поздравляю вас с прекрасным праздником! С годовщиной вашей свадьбы!
Вера и Джакомо подняли бокалы с вином и, широко улыбаясь, звонко чокнулись, с любовью посмотрев на свою необыкновенную дочь.
Праздничный обед удался. Но в душе Нины бушевал ураган. Она от всего сердца желала бы радоваться за родителей, но мысль о предстоящей беспощадной схватке с возвратившимся Злом отравляла настроение.
Со свертком в руках в зал вошел Карло Бернотти, их добродушный садовник:
– Извините, что прерываю торжество, но у калитки я нашел этот пакет. Мне кажется, я разглядел тех, кто его оставил. Это два человека в темных пальто… хотя в этом я не уверен… идет очень сильный дождь. К пакету прикреплен листок, на котором написано имя Нины… Я подумал, может, что-то срочное…
Вера улыбнулась:
– Два человека в пальто? А может, в дождевиках? А может, ты выпил лишку, дорогой Карло?.. Это, наверное, еще один сюрприз мадридских тетушек!.. Они такие выдумщицы!
Нина приподнялась и взяла пакет из рук Карло.
Пакет оказался почти невесомым.
– Спасибо, Карло, очень любезно с твоей стороны доставить его сюда, – сказала она, разглядывая листок со своим именем и непонятными буквами Д.Б.Д.К. и Л.Б.Д.К., приписанными чуть ниже фиолетовыми чернилами.
– Откроешь сейчас посылку? – спросил Джакомо.
Нина с притворным равнодушием посмотрела на отца.
– Это опять книги от тетушек. Посмотрю позже. Сейчас мне больше всего хочется отведать кусок моего любимого торта!
Притворство Нины увенчалось успехом: Вера и Джакомо не заметили взвинченного состояния дочери.
Ческо толкнул Нину коленом:
– Кто мог прислать тебе этот пакет? И кто, по-твоему, эти два человека то ли в пальто, то ли в плащах?
– Не знаю… Может быть, это Фило Морганте и Джолия? На бумажке с моим именем несколько непонятных букв. Давай поговорим об этом позже… – прошептала девочка сама не своя.