Магия и прочие приключения - читать онлайн бесплатно, автор Мишель Рут, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
18 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

К столу президиума перед рядами слушателей вернулись полномочные представители от обеих сторон. Кто-то на ходу дожёвывал бутерброд.

– Следующий вопрос, – устало огласил Рефинье. – Участие колдунов в восстановлении города.

– Протестую! – Отийо чуть не выронил булку. – С чего вдруг мы должны после всех преследований помогать наставникам?

Тидер, и без того в дурном настроении – залатанное нутро ещё ныло – вспылил, опережая взвешенный ответ друга:

– Потому, что именно из-за этого вас раньше и преследовали! Церковь столетиями наводила порядок: истребляли монстров, упокаивали души, исцеляли, строили, а вы нам мешали! Хотите мира – помогайте исправить всё наломанное.

– Значит, у вас сил не хватает? – метко догадался Отийо.

Монах из приюта инвалидов, Исидер, взвился с первого ряда:

– Напомните, чего мы с ними вообще разговариваем?! Особенно с этими сучками, – и кивнул на Пряху с Йерой.

Йера перегнулась через стол, оскалилась:

– Стоит мне уговорить себя смириться с вашим существованием, как меня снова оскорбляют! И ещё удивляются, что я хочу убивать!

– Стоп, тихо! – отчеканил Рефинье и строгим взглядом обвёл зароптавшие ряды слушателей. – Господа колдуны, госпожи ведьмы, если мы в ближайшие дни не приведём город в порядок, здесь начнутся эпидемии, в том числе магические – все мы знаем, к чему ведёт нарушение предела Эстерре для нитей земного диапазона. Думаю, это никому не нужно.

Судя по шепотку в зале, знали далеко не все, но Крес покривился и знаками просигналил Отийо – соглашайся, «паук» дело говорит. Маги и наставники ещё немного побуравили друг друга взглядами, но драться и убивать не стали – пробовали уже, легче не становилось.

– В восстановление города входит реконструкция соборов по схеме-матрице, починка зданий, осушение улиц, упокоение непокойных душ, вывод монстров за черту города, в Монфьи… Ещё предложения?

– Разборка руин Авса, – крикнул кто-то с задних рядов.

– С этим Орден сам справится. – Рефинье черкнул что-то на пергаменте, перевернул лист. – Пункт следующий… Кхм? хмм…

Пряха коварно улыбнулась:

– Что же ты замялся, читай! Следующий вопрос: отмена целибата для наставников! Что хмуришься, Тидер, тебе обидно?

– Смотрю на тебя, и мне совершенно не обидно, – выразительно заверил Тидер.

Смешки разрядили обстановку.

– К этому пункту вернёмся позже, – дипломатично сказал Рефинье. – Далее: дозволенные пределы колдовства для вольных магов. В соответствии с заповедями Авы, базируясь на постулатах Священного Текста…

Йан подпирал голову двумя руками и пытался не уснуть. Скорей бы они договорились. Как только подпишут договор… а они подпишут, это уже ясно… Тогда он смотается в приграничный городок, где оставил Бину, заберёт её и заживёт в Лестеции спокойной, положительной жизнью учёного горожанина. Ну, насколько это возможно для мага, который вечно влипает в приключения.

Глоссарий

Ава – человеческое воплощение Вершителя, сильнейший маг прошлого, основатель Церкви; автор Священного Текста (Заветов).

Альетта – столица Альталии.

Альталия – государство на юге континента.

Асфар – мифическая помощница Дьяволицы, первая ведьма среди людей. Во время земной жизни отличалась исключительно скверным характером.

Борверия – государство на юго-западе континента.

Букколийцы – древний народ, по легендам, первым пришедший в этот мир. Впоследствии был завоёван дикими кочевыми племенами. Государство букколийцев было уничтожено, города по большей части разрушены, но сохранилось обширное культурное наследие, которое с развитием цивилизации стало её базисом.

Ваймер – государство в центре континента; граничит с Нимуансом, Диром, Альталией и Борверией. Славится слабостью королевской власти (фактически, им правят купеческие гильдии) и достаточно вольными нравами.

Вершитель – тот, кто сотворил мир. Считается, что он вершит судьбы всех живущих, и награждает тех, кто ведёт праведную жизнь. Когда все люди станут вести праведную жизнь и отвернутся от Дьяволицы, настанет царствие добра и справедливости.

Восточный Дир – государство между Диром и Нимуансом.

Дар, Святая Искра – врождённая способность изменять мир с помощью незримых нитей, из которых сплетено всё сущее.

Дир – государство между Западным Диром и Восточным Диром.

Дознаватель – служитель Церкви, следователь и «охотник на ведьм»; как правило, это «паук».

Дьяволица – непокорная противница Вершителя. Была его женой (в результате чего родился мир и первые люди), но взбунтовалась против женских обязанностей и вознамерилась разрушить мир. Считается, что именно она сеет зло, и чем больше злых людей, тем она сильнее. Если все люди погрязнут во зле, мир разрушится. Непокорные Церкви колдуны почитают Дьяволицу своей покровительницей.

«Жнец» – «паук», у которого на левой ладони выжжен рисунок серпа. Рисунок выжигают артефактом Каменный Кузнец; при выжигании магические нити ладони особым образом переплетаются и концентрируются. По воле «жнеца» серп испускает золотые лучи, которые разрывают нити заклятий и даже навсегда рвут нити Дара у ведьм и колдунов.

Западный Дир – государство на северо-западе континента.

Инкурса – река в Нимуансе; протекает через Лестецию, где силой магии течёт вверх, через вершину холма, на котором стоит город.

Каменные Кузнецы – довольно редкие древние артефакты, созданные букколийцами. Могут иметь разную форму и набор свойств; обычно с помощью такого артефакта определяют, наделён ли человек Даром, а также посвящают в «жнецы».

Карели – монеты с профилем короля, самые дорогие (золотые, платиновые или алюминиевые в разных странах).

Когти Дьяволицы – десять древних замков-укреплений, разбросанных по континенту. Строили их маги прошлого для неизвестных целей; нынешние маги успешно приспособили укрепления для своих нужд.

Колдуны, маги, ведьмы, чародеи – люди с Даром, которые ведут вольную жизнь и не желают подчиняться Церкви. Считается, что свой Дар они получают не от Вершителя, а от Дьяволицы.

Лестеция – столица Нимуанса.

Луфы (бестали) – люди, не имеющие Дара; луфами их называют колдуны, бесталями – наставники.

Наставник – любой служитель Церкви.

Нимесни – монеты с профилем наместника (главы округа), обычно серебряные, по стоимости меньше карелей.

Нимуанс – государствона северо-восточной оконечности континента.

Округ – территориальная единица Нимуанса; округи называются буквами алфавита, и имена родившихся там должны начинаться на ту же букву (родной округ Йана – «Й»).

Орден Паука – организация, объединяющая всех наставников, имеющих Дар. Фактически вся власть, и светская, и духовная, сосредоточена в руках глав Ордена, сильнейших магов-наставников.

«Паук» – член Ордена Паука.

Пробег – единица расстояния, равен пути лошади за цесвечку.

Простики – самые мелкие монеты, оловянные илимедные, без профиля (название пошло от слова «простаки»).

Рост – мера длины, равная среднему человеческому росту; варьирует от страны, округа и жуликоватости измеряющего.

Святой знак – знак Церкви в виде перечёркнутой петли; также жест рукой, совершаемый при молитве или церковной службе.

Священный Текст (Заветы) – религиозный текст, где описываются правила праведной жизни, устройство и функции Церкви, права и обязанности магов, а также излагается мироустройство.

Северная Данза – государство на севере континента.

Седьмица – цикл из семи дней, установленный для удобства отсчёта времени и организации работ.

Холодные острова – группа островов на северо-востоке, а также союз государств, расположенных на этих островах.

Церковь – объединение всех людей во имя победы добра и установления в мире царства Вершителя.

Цесвечка (от «церковная свечка») – мера времени, примерно 40 минут – столько горит стандартная церковная свеча.

Южная Данза – государство на юго-востоке континента.

На страницу:
18 из 18