Острие ножа едва не прокололо Дарку шею.
– Что это? Как это зовут?
– Меня зовут Дарк, я…
– Дарк?[2 - Dark (англ.) – темный, черный.] Это не имя!
– Другого у меня нет!
Напавший рывком перевернул Дарка на спину и опустился рядом на колени. Разило от него так, что у Дарка глаза заслезились.
«Ну хоть человек, и то хорошо», – подумал он.
Старик был древним, как побитое бурями вековое дерево с бесчисленными наростами на стволе и скрюченных ветках. Превратившуюся в лохмотья парку покрывала корка соплей, старик отморозил и потерял почти все пальцы на ногах, а культи небрежно обмотал кишками, которые вырвал из какого-то животного, причем перед этим даже не подумал их промыть. Его длинные волосы были все в колтунах и напоминали грязные заросли, а в спутанной бороде Дарк заметил наполовину съеденного лемминга и огромного пещерного жука, который еще дергал лапами.
Дарк не сразу понял, что уронил лучину и видит это все при свете факела из сосны, воткнутого в щель в стене.
Пытаться бежать с растянутой лодыжкой было глупо, и Дарк в знак дружелюбия прижал кулаки к груди.
– Меня правда зовут Дарк. Я из племени Лебедя, но живу с Воронами…
– Почему называть его Дарк, если он белый, как мел?
– Я родился бесцветным, поэтому мое племя избавилось от меня. Они даже не захотели дать мне имя, и я выдумал его сам. Думал, это поможет.
Старик наклонился так низко, что они оказались лицом к лицу. Его кожа была грубой, как кора, нос расплющен, один глаз вытек, а второй пристально смотрел на Дарка.
Потом старик, крякнув, выпрямился, оторвал от связки гнилых белок, которая болталась у него на поясе, мягкую от гнили лапу и начал жадно ее жевать.
Дарк осторожно сел и расслабил поврежденную ногу.
Старик плюнул в сторону призрака комком шерсти и едва не попал. Улыбнулся, обнажив черные беззубые десны. Еще раз пристально глянул на Дарка.
– Неудивительно, что племя тебя вышвырнуло! Волосы как паутина, глаза как лунное молоко… Глаза, которые видят призраков.
– Я думаю… ты тоже можешь их видеть.
Старик сгорбился и харкнул.
– И демонов. И недоносков, что вечно подкрадываются. И слизняков, что пытаются выползти…
И тут Дарк понял, кто перед ним.
– Ренн и Торак рассказывали о тебе! Люди зовут тебя Ходец!
– Ходец-Ходец, – передразнил Дарка старик с набитым гнилым мясом ртом.
«Он сумасшедший, но не все время, – говорила Ренн. – Фин-Кединн знал его еще в те времена, когда он был мудрым, до того, как все испортилось».
– Торак говорит, ты хорошо знаешь пещеры, – сказал Дарк. – Ты знаешь, как отсюда выйти?
Старик порылся в бороде, отыскал жука и раздавил его между пальцами.
– Раньше Ходец преследовал демонов в Ином Мире, – пробормотал он. – Ходец знал все глубокие места под землей. Но теперь демонов нет. Все ушли, сбежали в то, что осталось от мира наверху.
Старик снова наклонился и обдал Дарка вонью.
– Белый, как мел, парень тоже это чувствует? Все сгорело, демоны вырвались на свободу?
Дарк услышал шелест крыльев. Сидящий на каменном столбе призрак протянул почерневшие руки к летучим мышам… и исчез.
Теперь Дарк услышал приближающиеся голоса. И он их узнал!
– Это хуже, чем ты думаешь, – прошипел ему в ухо Ходец.
И тоже исчез.
Глава 4
– Говорю же! Кроме нас, никого не осталось! – орал Сайэлот, молодой воинственный парень из племени Воронов, у которого мускулов было в избытке, а ума, судя по всему, не хватало.
Заплакал ребенок из племени Гадюки, ему начали вторить остальные.
– Мы не можем знать наверняка, – сказал Дарк.
Он был в смятении и даже в ужасе, но старался этого не показывать. Его окружали измученные и одновременно взвинченные люди. Дарк узнал несколько Воронов, несколько Гадюк, была среди них и его подруга Шамик из племени Белой Куропатки, но Фин-Кединна не оказалось. И Торака с Ренн Дарк тоже не увидел, хотя, когда был глубоко под землей, отчаянно надеялся, что они успели присоединиться к другим.
– Что произошло? – спросил он. – Кто-нибудь видел?
– Вон они видели, – сказал Талл, старейшина племени Воронов, и указал сосновым факелом на двух мужчин и женщину, которые зажмурились от яркого света.
Дарк никогда не сталкивался с этим племенем. Лица у всех троих были красными от «крови земли», головы странно узкие. А когда они испуганно заулыбались, Дарк заметил, что передние зубы у них острые, как клыки.
– Кто вы? – спросил он. – Что вы видели?
– Они – Водоросли, – с презрением сказал Сайэлот. – Но при чем здесь…
– Дай им ответить.
«Кровь земли» потрескалась на лице женщины, мысленно она снова переживала случившееся наверху, и глаза ее стали пустыми от ужаса.
– Мы стояли у входа в пещеру, – бесцветным голосом начала она. – Поднялся ветер, он сдувал снег с деревьев. – У женщины задергались щеки. – Я видела, как плясали вихри. Услышала гром в чистом небе… Страшный жар, огромная звезда с огненным хвостом. Холмы задрожали от страха…
– А теперь мы в ловушке, – пробормотал Талл и сжал пальцами переносицу; среди пропавших были его подруга и сын.
Сайэлот открыл рот, но Дарк его опередил.
– Может, и нет, – сказал он. – Я вас поведу и буду вести, пока не найдем Фин-Кединна… И я объясню, почему сомневаюсь в том, что мы в ловушке. Я чувствовал запах пепла, а если пепел сюда проник, значит и мы сможем отсюда выбраться.