Библиотека была вызывающе пуста. Постепенно Меган начала понимать, отчего подобные ситуации не допускались в обществе. Она как-то очень остро почувствовала, что они одни, но вдвоем.
– Да что ж это такое… – Девушка вынула из-за спины маленькую подушку и запустила в мужчину.
Подушка пролетела в сантиметре от его лица, обдав освежающим ветром.
Генри дернулся и повернулся к девушке.
– Вы что делаете?
– А вы что делаете?
– Я думаю.
– Получается не очень. – Меган кивнула на комнату. – Здесь больше никого нет, понимаете? Это не хорошо.
Вообще-то хорошо. Ни тебе душной толпы, ни лошадей, ни даже вполне очаровательного виконта Мортона. Только освежающий как морской ветерок, взгляд графа, который все время таращится в стену.
– Я…
В этот момент дверь распахнулась.
К ним спешил виконт и ее родители.
Глава 9.
Прошло несколько часов.
Вечером того же дня граф и виконт снова встретились у дверей особняка лорда Силтона. Однако теперь они прибыли поодиночке и недоверчиво посматривали друг на друга, не решаясь постучать.
– Я немного удивлен. – Признался, наконец виконт, потому что хранить продолжительное молчание было не в его характере.
– Встретить меня здесь? – Генри нахмурился. – Я получил приглашение.
– Я удивлен встретить себя здесь. – Майлз пожал плечами. – Но тоже получил приглашение. Есть какие-нибудь идеи?
– Не представляю, что все это может значить. Может быть сэр Николас решил вызвать меня на дуэль, а тебя позвал в качестве секунданта?
– Это самое нелепое, что я от тебя слышал. – Пробормотал Майлз. Казалась ли ему эта идея такой уж нелепой? Более нелепой, чем их приглашение поздним вечером в дом человека, которого они толком и не знали.
– В таком случае… – Молодые люди продолжали переминаться с ноги на ногу на крыльце дома.
Внезапно дверь распахнулась.
– Господа! – Дворецкий с нетерпением и укоризной смотрел на них. – Имеете ли вы намерение войти в дом или планируете провести вечер на улице?
Генри поморщился. Времена, когда его отчитывали дворецкие остались далеко позади, но спорить сейчас не имело смысла. Он вздохнул и первым проследовал в холл.
Холл, который всего несколько часов назад в спешке покинул.
Тогда, только вбежав в библиотеку, встревоженные лорд и леди Силтон недвусмысленно выпроводили их с виконтом. Единственное, что он успел сделать, перекинуться парой слов с Уиллоби. По случаю врач оказался на кухне, в гостях у служанки мисс Меган. Генри быстро объяснил ему что необходимо сделать, после чего ушел, уверенный, что его распоряжение будет выполнено правильно. Если из этого что-то выйдет, можно считать повезло.
В холле было пусто. Весь дом как будто уже погрузился в сон. Тем более странными сами себе казались джентльмены, отдавая дворецкому шляпы, трости и перчатки. Из библиотеки, куда, как они предполагали, их проводят, не доносилось ни звука.
Когда с приготовлениями было покончено дворецкий указал им на дверь слева. Он зашел первым и провозгласил.
– Граф Чертон и виконт Мортон прибыли.
– Очень хорошо. – Раздался приглушенный голос лорда Николаса. – Пригласите пожалуйста.
Мужчины вошли в гостиную.
Это была просторная прямоугольная комната, обставленная в женственном, но строгом стиле.
Слева большие французские окна, выходящие в сад. Хотя это сторона дома примыкала к улице, от дороги ее отделяло значительное расстояние, укрытое деревьями и кустарником. Вдоль живой изгороди проходили уютные мощеные дорожки. Возле окон стояло несколько кресел и диван.
Стена справа увешана картинами, вдоль так же стоят несколько кресел, пара маленьких диванчиков и столиков для угощений. Дальнюю стену, напротив двери украшал большой красивый камин в рыцарском стиле.
Безошибочно в обстановке угадывалась рука леди Агаты. Даже для людей мало ее знающих, в обстановке читалась спокойная уверенность. В приглушенных, но разнообразных оттенках синего и зеленого, прямота и живость характера. Молодые люди сразу почувствовали расположение к хозяевам гостиной, но все же стоило держаться настороже. Очень уж неожиданным было приглашение «вместе провести этот прекрасный вечер» – цитата из записок.
В комнате наблюдался небольшой переизбыток мебели, но, присмотревшись, они поняли, что это связано с переизбытком людей.
Войдя, первым делом Генри увидел хозяина дома, лорда Николаса Силтона. Он коршуном нависал над креслом, в котором уютно разместилась жена. Леди Агата выглядела слишком спокойной, следовало предположить, что за этим скрывается серьезное волевое усилие. Она крепко держала мужа за руку. В том числе, очевидно, чтобы он не отходил от кресла.
Напротив, родителей на маленьком диване возле окна полулежала мисс Меган. Укрытая по меньшей мере двумя одеялами, она раскраснелась и испытывала дискомфорт.
Так же Генри увидел Стивена Таунбриджа возле камина и неизвестного молодого человека чье лицо было на половину в тени.
– Добрый вечер, лорд Силтон. – Генри приветствовал его спокойным кивком. – Дамы, господа, добрый вечер.
Майлз тоже вежливо поздоровался.
В комнате на секунду воцарилось осязаемое, почти видимое напряжение.
– Ну наконец-то! – Лорд Силтон закатил глаза к потолку. – Надо было назначить встречу на час раньше, мы тут все… – Он подыскивал вежливое слово. – Заждались.
Генри с удивлением взглянул на часы. Ровно девять вечера. Они прибыли вовремя.
Майлз выглядел таким же удивленным, но как обычно не придавал значения мелочам.
Так или иначе, напряжение, связанное с ожиданием, испарилось. В воздухе появилось какие-то новые вибрации.
Пока Генри к ним чутко прислушивался, вперед выступил Майлз.
– Сэр Николас, спасибо за столь неожиданное приглашение. Провести вечер в компании ваших родных и близких, большая честь. – Он улыбнулся. – Я не уверен, что со всеми знаком. – Он как бы между делом обвел гостиную чистым, любопытным взглядом. И остановился на скрытой в тени фигуре.
– Ну да, ну да, – сэр Николас криво усмехнулся.
Леди Агата вздрогнула.