Оценить:
 Рейтинг: 0

Обещание

Год написания книги
2007
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 65 >>
На страницу:
32 из 65
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Ребекка была неприятно поражена, увидев лицо Миллисент. Не отличаясь особой красотой в те далекие годы, ее подруга славилась своим жизнерадостным и деятельным характером, чем отличалась от большинства пансионерок. Теперь же она казалась бледной тенью той, которой была в те времена.

Ее гостья оживленно болтала с миссис Тримбл. Спустя некоторое время миссис Тримбл жестом указала на Ребекку.

– Миссис Форд, позвольте представить вам леди Уэнтуорт. Миссис Форд гостит в Солгрейве, в доме лорда Стенмора. Миссис Форд, это леди Уэнтуорт из Мелбери-Холл, о котором мы недавно говорили.

– Надеюсь, только хорошее, моя дорогая, – пошутил преподобный Тримбл.

Ребекка застыла, когда Миллисент перевела на нее безразличный взгляд и протянула ей руку.

– Миссис Форд. – Охваченная отчаянием, Ребекка слегка пожала протянутую руку. И тут губы леди Уэнтуорт тронула улыбка. – Ребекка! Искренне рада видеть тебя снова. Миссис Форд, вы сказали?

– Снова? Как замечательно! Значит, вы уже знакомы?

Восклицание миссис Тримбл привлекло внимание остальных, и Ребекка залилась румянцем.

– Вероятно, вы с кем-то меня спутали, леди Уэнтуорт. – Она умоляюще взглянула на подругу. – Меня действительно зовут Ребекка, но это мой первый визит в Англию, и если вы не были в колониях, не представляю, где мы могли с вами встречаться.

Миллисент пришла в замешательство, но, заметив, как испугана Ребекка, понимающе кивнула.

– Прошу прощения, но вы очень напоминаете мне женщину, которую я когда-то знала. Это было много лет назад. Как странно, что вас тоже зовут Ребекка, миссис Форд.

Ребекка перевела взгляд на другую даму. На ней были довольно вызывающее платье для прогулок из темно-голубого бархата, такой же голубой жакет и голубая шляпа с голубыми перьями.

Миссис Тримбл избавила Ребекку от необходимости отвечать, продолжив процедуру знакомства.

– Леди Нисдейл гостит в Мелбери-Холл. Она вчера приехала из Лондона, насколько я понимаю. Леди Нисдейл, позвольте вам представить миссис Форд.

Ребекка пожала обтянутую перчаткой руку.

– Но вы тоже Ребекка?

Ледяной тон и заносчивая манера держаться вызвали у Ребекки раздражение и, холодно улыбнувшись, она убрала руку.

– Простое совпадение, должна заметить. У меня весьма распространенное имя.

– Совершенно верно, – с иронией произнесла дама. – Вы живете в Солгрейве? Служите там?

Миссис Тримбл издала возглас удивления, Миллисент бросила на леди Нисдейл укоризненный взгляд.

Желая разрядить атмосферу, священнослужитель прояснил ситуацию:

– Миссис Форд – гостья лорда Стенмора, миледи. Последние десять лет мастер Джеймс, сын графа, находился на ее попечении.

– Стало быть, гувернантка.

– Нет, миледи, – спокойно возразила Ребекка. – Я гостья.

Леди Нисдейл ничего не сказала, лишь наградила ее насмешливым взглядом.

– Не желаете ли присесть, леди? – Миссис Тримбл велела служанке принести свежий чай.

Леди Нисдейл опустилась в кресло у двери, в то время как Ребекка села на край кушетки и украдкой бросила взгляд в сторону старой подруги. Она должна поговорить с Миллисент с глазу на глаз. Когда-то они дружили, но оставалось лишь надеяться, что леди Уэнтуорт такая же добрая, какой была в юности. Однако беспокойство не покидало Ребекку. К ее старой подруге вернулся прежний апатичный вид, так поразивший Ребекку, когда некоторое время назад она наблюдала за женщиной в окно.

– Миссис Форд посетила нас сегодня не просто так, преподобный Тримбл, она хочет с пользой проводить время, – сообщила миссис Тримбл мужу, одарив Ребекку широкой улыбкой. – Именно об этом мы и говорили с ней, когда вы появились.

– Спасибо, миссис Форд. Искренне благодарю вас. – Приходской священник поклонился. – Решение леди Уэнтуорт почтить округу своим присутствием дольше, чем обычно, а также ваша помощь дадут нам возможность увеличить количество дел, которые мы рассчитывали выполнить этим летом. Жду не дождусь, когда смогу поделиться этой новостью с мистером Каннингемом. Он...

– Вы должны рассказать о нашей сегодняшней встрече лорду Стенмору, миссис Форд, – обратилась леди Нисдейл к Ребекке, перебив священнослужителя. – Теперь, когда я прибыла в этот очаровательный уголок Хартфордшира, его сиятельство наверняка пожелает продлить свое пребывание в деревне, чтобы показать мне окрестности.

– Значит, вы знакомы с его сиятельством? – спросила миссис Тримбл.

Леди Нисдейл вскинула бровь.

– Не просто знакомы. Мы очень близкие друзья, дорогая леди. На самом деле, – она взглянула в сторону леди Уэнтуорт, – прежде чем заниматься благотворительной работой, Миллисент, ты обещала устроить бал. Чтобы я могла надеть хоть одно из платьев, которые привезла сюда.

Она перевела взгляд на Ребекку.

– Жаль, что, опекая сына его сиятельства, вы не сможете посетить бал, миссис Форд. Возможно, это и к лучшему, поскольку избавит вас от лишних забот. Не кажется ли вам, что необходимость одеться соответствующим образом для столь изысканного случая отнимет уйму сил, средств и времени?

И леди Нисдейл повернулась к леди Уэнтуорт.

– Знаешь, Миллисент, я бы помогла тебе с приготовлениями, если бы Стенмор уделил мне минутку, но ты же знаешь, каким требовательным становится его сиятельство, стоит ему узнать о моем присутствии.

В этот момент появился слуга.

– Его сиятельство граф Стенмор, – доложил он.

Ребекка устремила взгляд на дверь.

Преподобный Тримбл вскочил на ноги для приветствия, когда пэр направился к нему и его жене через комнату. Пока чета суетилась, леди Нисдейл сидела в кресле с наглой улыбкой на лице. Ребекка поднялась и прошла к окну.

К ней тотчас присоединилась леди Уэнтуорт, и некоторое время они любовались цветочными клумбами, занимавшими большую часть двора.

– Мой муж и его гостья, миссис Форд, живут по городским часам, в то время как я люблю утренние верховые прогулки. Не хотели бы вы покататься со мной, скажем, завтра утром?

Встретившись взглядом со старой подругой, она сказала:

– Буду рада покататься с вами, миледи. Если это не слишком обременит вас, не могли бы мы совершить прогулку на рассвете?

– Чем раньше, тем лучше. Я прибуду в конюшни Солгрейва, как только взойдет солнце. Муж настаивает, чтобы я брала с собой грума, но у нас будет возможность поговорить и немного узнать друг друга, пока будем кататься.

– Я буду готова.

Леди Уэнтуорт кивнула и повернулась лицом к присутствующим.

Ребекка последовала ее примеру. Лорд Стенмор отошел от четы Тримблов и направился к ней.

– Миссис Форд, надеюсь, вы простите мне мое опоздание.
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 65 >>
На страницу:
32 из 65

Другие электронные книги автора Мэй Макголдрик