“I only waited to rekiver my composure; an’ then I commenced makin’ back tracks down the tree.
“I hed got ’bout halfway atween the baldies’ neest an’ the place whar the fox-grape tuk holt o’ the cyprus, when I war stopped short by somethin’ I heerd – a sound far more terrific than the screech o’ the eagles.
“It war the creakin’ and crashin’ o’ timber – along wi’ that unairthly rumblin’ such as ye may hear when the banks o’ the great Mississippi be a cavin’ in.
“It war that very thing itself. I kud see the trees that stood atween me an’ the river, tumblin’ an’ tossin’ about, an’ then goin’ wi’ a grand swish an’ a plunge into the fast flowin’ current o’ the stream. The cyprus itself shook as if the wind war busy among its branches. I ked feel a suddint jirk upon it, an’ then it righted agin, and stood steady as a rock. The eagles above me war screamin’ wusa than ever, while I below war tremblin’ like an aspin.
“I knowed well enuf what it all meaned. I knowed that it war the bank o’ the river cavin’ in; but knowin’ this, didn’t gie me any great satisfaction: since I war under the belief that in another minute the Cyprus mout cave in too.
“I didn’t stay the ten thousandth frakshun o’ a minute. I hurried to git back to the groun; an’ soon reached the place whar the grape-vine jeined on to the Cyprus.
“There warn’t no grape-vine to be seen. It war clur gone away.
“The tother tree to which its root had been clingin’ war one o’ them as had falled into the river, takin’ the fox-grape along wi’ it. It war that had gin the pluck I feeled when descendin’ from the neest.
“I looked below. The river had changed its channel. Instead o’ runnin’ twenty yurds from the spot it war surgin’ along clost to the bottom o’ the cyprus. I seed that in another minuit the cyprus itself mout topple over into the stream, an’ be whirled along, or swallowed in the frothin’ water.
“For me to git to the ground was plainly unpossible. I ked only do so by jumpin’ forty foot in the clur, an’ I knew that to do so wud a shivered my ole thigh-bones, tough as they mout be.
“I ked do nothin’ but stay whar I war – nothin’ but wait and watch – listenin’ to the screamin’ o’ the eagles – as skeeart as myself – to the hoarse roarin’ o’ the angry waters, an’ the crashin’ o’ the trees, as one arter another they fell victims to the underminin’ influence o’ the flood.”
I had by this time become fascinated by the narrative, Old Zeb’s thoughts, notwithstanding the patois in which they were expressed, had risen to the sublime; and although he paused for some minutes, I made no attempt to interrupt his reflections, but in silence I waited for him to continue his tale.
“Wal, strenger, what do ye suppose I did next?” was the interrogation with which my ears were soon after saluted.
“Really, I cannot imagine,” I replied, considerably surprised at Old Zeb’s question, abrupt as it was unexpected.
“Wal; ye don’t suppose I kim down from the tree?”
“I don’t see how you could.”
“Neyther did I. I kedn’t an’ I didn’t. I mout as well a tried to git down the purpendikler face o’ the Chicasaw bluff, or the wall o’ Lexin’ton Court-house. I seed I kedn’t make a descent o’ it no how, an’ thurfore I guv it up, an’ stayed whar I war, crosslegs on a branch o’ the tree.
“It warn’t the most comfutable kind o’ seat, but I hed somethin’ else than kushions to think o’. I didn’t know the minnit I mout be shot out into the Massissippi; an’ as I never war much o’ a swimmer – to say nothin’ o’ bein’ smashed among the branches in fallin’, I warn’t over satisfied wi’ my situation.
“As I ked do nothin’ but stick it out, I stuck it out, keepin’ to my seat like death to a dead nigger, only shiftin’ a leetle now an’ then to ease my achin’ posteerors.
“In this unkomfitable condishun I passed the hul o’ that day. Though there warn’t an easy bone in my body, I had got to be a bit easier in my mind; for on lookin’ down at the river, I begun to believe that the cavin’ in had kum to an eend, an’ that the Cyprus war goin’ to keep its place.
“So far I felt komfited; but this feelin’ didn’t last long. It war follered by the reflexshun that whether the tree war to stand or fall, I war equally a lost man.
“I knowd that I war beyond the reach o’ human help. Nothin’ but chance ked fetch livin’ critter within hearin’ o’ my voice. I seed the river plain enuf, an’ boats mout be passin’ up an’ down – both steam an’ flat – but I knowed that both was ’customed to steer along the opposite shore, to ’void the dang’rous eddy as sets torst the side I war on. The river, as ye see, young feller, are moren’ a mile wide at this place. The people on a passin’ boat wudn’t hear me; an’ if they did, they’d take it for some one a mockin’ o’ them. A man hailin’ a boat from the top o’ a cyprus tree! I knowd it ’ud be no use.
“For all that I made trial o’ it. Boats did come past, o’ all kinds as navigate the Massissippi; steamers, keel-boats, an’ flats. I hailed them all – hailed till I was hoarse. They must a heerd me. I’m sartain some o’ ’em did, for I war answered by shouts o’ scornful laughter. My own shouts o’ despair mout a been mistuk for the cries o’ a mocker or a madman.”
The hunter once more paused in his narrative, as if overpowered by the remembrance of those moments of misery. I remained silent as before – as before struck with the sublimity of thought, to which the backwoodsman was unconsciously giving speech.
Observing my silence he resumed his narration.
“Wal, strenger; I kim to the konclusion that I war trapped in that tree, an’ no mistake. I seed no more chance o’ gettin’ clur than kud a bar wi’ a two ton log across the small o’ his back. The only hope I hed war that the ole ooman ’ud be arter me, as she usooally is whensoever I’m missin’ for a spell. But that moutn’t be for a single night, nor two on ’em in succession. Beside, what chance o’ her findin’ me in a track o’ timmer twenty mile in sarcumference? That hope war only ’vanesccnt, an’ soon died out ’ithin me.
“It war just arter I had gin up all hope o’ being suckered by anybody else, that I begun to think o’ doin’ suthin’ for myself. I needed to do suthin’. Full thirty hours hed passed since I’d eyther ate or drunk, for I’d been huntin’ all the day before ’ithout doin’ eyther. I war both hungry an’ thusty – if anythin’, sufferin’ most from the last-mentioned o’ them two evils. I ked a swallered the muddiest water as ever war found in a puddle, an’ neyther frogs nor tadpoles would a deterred me. As to eatin’, when I thort o’ that, I kudn’t help runnin’ my eyes up’ards; an’ spite o’ the spurt I’d hed wi’ thar parents I ked a’ told them young baldies that thur lives war in danger.
“Possible, I mout a feeled hungrier an’ thustier than I did, if it hedn’t been for the fear I war in, ’bout the cyprus topplin’ over into the river. That hed kep me in sich a state o’ skeear as to hinder me from thinkin’ o’ moust anythin’ else. As the time passed, hows’ever, an’ the tree still kep its purpendicklar, I begun to b’lieve that the bank warn’t agoin to move any more. I ked see the water down below, through the branches o’ the cyprus, an’ tho’ it war clost by, thar ’peared to be a clanjamfery o’ big roott stickin’ out from the bank, as war like to keep the dirt firm agin the underminin’ o’ the current – leastwise for a good spell.
“Soon as I bekum satersfied o’ this, I feeled easier; an once more tuk to thinkin’ how I war to get down. Jess as afore, the thinkin’ warn’t to no purpiss. Thar war no way but to jump it, an’ I mout as well ha’ thort o’ jumpin’ from the top o’ a ’piscopy church steeple ’ithout gettin’ squashed. I gin the thing up in shur despurashun.
“By this time it hed got to be night; an’ as thar warn’t no use o’ my makin’ things wuss than they war, I looked about the cyprus to see ef thar war any limb softer than another, whar I ked lay my karkiss for a snoose.
“I found a place in one o’ the forks large enuf to lodge a full growd bar. Thar I squatted.
“I slep putty well, considerin’ thet the scratch the eagle had gin me had got to be soreish, an’ war wuss torst the mornin’. Beside, I warn’t quite easy in my mind ’bout the cavin’ in o’ the bank; an’ more’n once I woke wi’ a start thinkin’ I war being switched into the river. Nothin’ partickler happened till peep o’ day, an’ nothin’ very partickler then, ’ceptin’ that I feeled hungry enuf to eat a raw skunk. Jess at that minnit the young baldies war in bad kumpny. While I war thinkin’ o’ climbin’ up to the neest an’ ringin’ one o’ thar necks, I chanced to look out over the river. All at onest I see one o’ them big water-hawks —osparay they call ’em – plunge down an’ rise up agin wi’ a catfish in his claws. He hadn’t got twenty fut above the surface, when one o’ the old baldies – the hen it war – went shootin’ torst him like a streak o’ greased lightnin’. Afore he ked a counted six, I seed the she baldy comin’ torst the tree wi’ the catfish in her claws.
“‘Good,’ sez I to myself, ‘ef I must make my breakfast on the raw, I’d rayther it shed be fish than squab eagle.’
“I started for the neest. This time I tuk the purcaushun to unsheath my bowie, and carry it in my hand ready for a fight; an’ it warnt no idle purcaushun as it proved, for scace hed I got my head above the edge o’ the neest, when both the ole birds attackted me jess as before.
“The fight war now more evenly atween us; an’ the cunnin’ critters appeared to know it, for they kep’ well out o’ reach o’ the bowie, though floppin’ an’ clawin’ at me whenever they seed a chance. I gin the ole hen a prod thet cooled her courage considrable; an’ as for the cock, he warn’t a sarcumstance to her, for, as you knows, young feller, the cock o’ eagles is allers the hen bird.
“The fish war lyin’ in the bottom o’ the neest whar the hen had dropped it. It hadn’t been touched, ’ceptin’ by her claws whar she had carried it; and the young ’uns war too much skeeart durin’ the skrimmage to think o’ thar breakfast.
“I spiked the catfish on the blade o’ my bowie, an’ drawin’ it torst me, I slid back down the tree to the fork whar I had passed the night. Thar I ate it.”
“Raw?”
“Jess as it kum from the river. I mout a gin it a sort o’ a cookin’ ef I’d liked; for I hed my punk pouch wi’ me, an’ I ked a got firin’ from the dead bark o’ the cyprus. But I war too hungry to wait, an’ I ate it raw. The fish war a kupple o’ pound weight; an’ I left nothin’ o’ it but the bones, fins, an’ tail. The guts I gin to the young eagles, for a purpose I hed jess then.
“As ye may guess, I warn’t hungry any longer, but thar kumd upon me a spell o’ the durndest thust I ever sperienced in all my life. The fish meat made it wuss, for arter I had swallered it, I feeled as ef my inside war afire. It war like a pile o’ hickery sticks burnin’ in my belly, an’ bleezin’ up through my breast and jugglers. The sun war shinin’ full upon the river, an’ the glitterin’ o’ the water made things wuss, for it made me hanker arter it, an’ crave it all the more.
“Onest or twice I got out o’ the fork, thinkin’ I ked creep along a limb an’ drop down into the river. I shed a done so hed it been near enuf, tho’ I knowd I ked niver a swum ashore. But I seed the water war too far off an’ I hed to gie the idee up an’ go back to my den.
“’Twar o’ no use chawin’ the twigs o’ the cyprus. They war full o’ rozin, an ’ud only make the chokin’ worse. Thar war some green leaves o’ the fox-grape-vine, an I chawed all o’ them I ked lay my claws on. It dud some good; but my sufferins war a’most unbarable.
“How war I to get at the water o’ that river, that flowed so tauntinly jess out o’ reach? That war the queery that nixt occerpied me.
“I ’most jumped off o’ the tree when at last I bethort me o’ a way; for I did bethink me o’ one.
“I hed a piece o’ string I allers carries about me. ’Twar quite long enuf to reach the river bank, an’ let it down into the water. I ked empy my powder-horn and let it down. It wud fill, an’ I ked then draw it up agin. Hooray!
“I shouted that hooray only onest. On lookin’ for the horn I diskivered thet I hed left it on the ground, whar I hed tuk it off afore goin’ to sleep under the cyprus.
“I warn’t agoin’ to be beat in that easy way. Ef I had no vessel that wud draw water I hed my ole doeskin shirt. I ked let that down, soak it, an’ pull it up agin’.
“No sooner sayed than done. The shirt war peeled off, gathered up into a clew, tied to the eend o’ the string, an’ chucked out’ard.
“It struck a branch o’ the cyprus, an’ fell short.
“I tried agin, an’ agin, an’ over agin. The darned thing still fell short several feet from the bank o’ the river. It warn’t any fault o’ the cord. It war long enuf. It war the thick branches o’ the cyprus that gin me no chance to make a clur cast. I tried till I got dead tired of failin’ – till I seed the thing war impossible – an’ then I gin it up.