– Нор-ве-ги-я? – протянул повар. – Право не знаю… не слыхал что-то… Наверное, где-нибудь около Индии. Там все такие чудные названия.
– Около Индии? – повторил Гаральд, покачав головой. – Не может быть. Мы сами только что оттуда, но я никогда не слыхал, чтобы там была такая страна.
– Ну, я уж, право, не знаю, господа! – отвечал сконфуженный повар. – Вот спросите у учителя: он наверное знает, недаром учителем состоит. А мое дело – кухня. Простите, спешу, боюсь – каплун пережарится.
Так мальчикам в этот день и не удалось узнать, где находится страна, в которую они собрались ехать.
На другой день к ним приехал их наставник. Мальчики были в саду и вели жаркий спор о месте, где должна находиться Норвегия. Вопрос этот их так занимал, что они в это утро, против обыкновения, не сломали ни одного дерева и ничего не попортили в саду.
– Здравствуйте, мои молодые друзья! – вдруг раздался позади них приветливый голос.
Мальчики поспешно обернулись и увидали шедшего к ним учителя. На этот раз они оба точно по команде сняли шляпы и поклонились.
Учитель улыбнулся и пожал им обоим руки.
– А где ваш отец? – спросил он.
– Кажется, в кабинете, – сказал Гаральд, вертя в руках шляпу.
– Наденьте вашу шляпу и сходите к отцу узнать, могу ли я его видеть,
– продолжил Стюарт, тон которого был немного повелителен.
Гаральд с некоторым удивлением взглянул на учителя и, прочитав на его лице подтверждение приказания, повиновался и пошел в дом.
– А вы, молодой друг, – сказал Стюарт тем же тоном Гарри – проводите меня в дом, я еще не совсем хорошо освоился с расположением комнат.
Гарри тоже не без удивления посмотрел на наставника, но, тем не менее, повиновался и пошел к дому.
Стюарт снова улыбнулся и последовал за мальчиком.
За обедом полковник и учитель говорили о каком-то общем знакомом. Оба мальчика вслушались в разговор.
– Ведь у него, кажется, двое сыновей, – говорил полковник. – Я слышал, что они уже почти взрослые.
– По летам – да, – отвечал Стюарт, – а по всему остальному они – настоящие дети.
– Да что вы! Ведь старшему уж чуть ли не двадцать лет.
– Это ничего не значит. Есть люди, которые всю жизнь остаются детьми. Возмужалость зависит не от лет, а от степени развития человека. А вы посмотрите на его сыновей: ведь стыдно глядеть на них. С ними ни о чем говорить нельзя, их ничего не интересует кроме драк и разных проделок, свойственных только дикарям да деревенским мальчишкам. Представьте: когда я вчера сообщил им, что собираюсь в Норвегию, то даже старший не посовестился спросить, где находится Норвегия. Как вам это нравится?
– Ужасно! – сказал полковник, взглянув мельком на своих сыновей.
Оба мальчика чувствовали, как они краснеют, и им казалось, что учитель рассказывал именно о них, а не о каких-то других мальчиках.
Учитель, как бы ничего не замечая, продолжал:
– Они очень удивились, когда узнали, что Норвегия одно из самых северных государств, и что главный город этого государства – Христиания.
«Наконец-то я вспомнил, где эта проклятая Норвегия, – подумал Гаральд, – это такая длинная полоса земли около Северного моря, и под нею торчит маленькая Дания. Эге! Значит, я все-таки ученее того большого болвана, о котором говорит учитель».
– Многие думают, – продолжал Стюарт, – что путешествие по Норвегии вовсе не интересно, но это неправда. Там здоровый климат, много очень красивых мест и такое множество всяких зверей, что можно целые дни охотиться.
– А там есть реки? Можно ловить в них рыбу? – спросил Гаральд.
– Конечно, есть, мой друг, – отвечал Стюарт – и даже очень много – и рек, и озер.
– Ишь ты! – радостно вскричал мальчик, взглянув на брата.
– Попросите папу подарить вам по ружью и несколько удочек, – продолжал наставник. – Мы там будем охотиться и ловить рыбу не ради одной забавы, но и для пищи. Мы можем попасть в такие места, где нет людей и не у кого купить съестных припасов, и должны будем сами доставать себе пропитание.
Оба мальчика так заинтересовались предполагаемым путешествием, что засыпали учителя разными вопросами.
– Да когда же мы отправимся? – каждый день спрашивали они то отца, то учителя.
– Скоро, скоро, потерпите немного! – говорил отец.
– Учитесь пока стрелять и вообще обращаться с огнестрельным и холодным оружием. Это вам необходимо, – советовал Стюарт.
Мальчики с удовольствием последовали его совету. Отец подарил им по хорошему легкому ружью с полным прибором, и в несколько дней они порядочно выучились владеть им под руководством учителя и самого полковника. Кроме того, последний подарил им по паре пистолетов и по охотничьему ножу. Довольные этими подарками, мальчики не расставались с ними и ходили вооруженные с головы до ног. Даже ложась спать, они клали под подушку пистолеты, а в головах ставили ружья.
Наконец сборы окончились, мальчики простились надолго с отцом и отправились со своим наставником в путь. Хотя они еще и не поняли, нравится ли им учитель или нет, но уже чувствовали, что начинают сильно привязываться к нему, не решаясь только из ложной гордости высказывать этого вслух.
2. ПЕРВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Они направились сначала в Лондон, а потом в Грэвзенд. Главная достопримечательность этого города – обилие раков. Каждый встречный нес кулек, наполненный раками, в каждой лавке непременно торговали раками. Отовсюду только и слышалось: раки, раки! Казалось, весь город состоял из одних раков, и даже воздух был пропитан ими. Раков подавали ко всему: и утром к завтраку, и днем к обеду и вечером к ужину, так что нашим путешественникам всюду стали мерещиться одни раки, и они очень обрадовались, когда, наконец, попали на шхуну, и «рачий город», как прозвали его мальчики, стал мало-помалу исчезать из виду.
Через день, когда путешественники были уже далеко от берега, оба мальчика заболели морской болезнью. Мучаясь этим неприятным недугом, они уже начали раскаиваться в своей решимости путешествовать и смотрели на Стюарта как на своего врага. Последний, однако, не обращал ни малейшего внимания на их оханье и дерзости. На третий день им стало лучше, они успокоились и даже попросили прощения у своего наставника, терпеливо переносившего все их выходки во время болезни и не переставшего ухаживать за мальчиками.
Прошло еще два дня. Мальчики окончательно оправились, и им стало уже надоедать это однообразное и крайне медленное, по их мнению, плавание по Северному морю.
– Мы, кажется, никогда не доедем! – жаловался Гарри.
– Это верно, мы ползем как черепаха! – сказал Гаральд. – Эй, вы, послушайте-ка! – обратился он к капитану, – нельзя ли нам плыть поскорее?
Капитан обернулся и, засунув руки в карманы по обычаю моряков, прищурился и сказал с напускной строгостью:
– Меня зовут вовсе не «Эй, вы!» Кто это вас обучал такому обращению со старшими?
– Извините, капитан! – сконфуженно пробормотал мальчик. – Но нам, право, так надоело глядеть на это море: все вода и вода…
– Вам надоело глядеть на море! – вскричал моряк. – Да я тридцать лет смотрю на него и все еще не насмотрюсь! Скучать на море! Да разве это возможно? Оглянитесь-ка кругом! Можно ли досыта насмотреться? Вглядитесь в воду, – ведь она живая, ведь каждая капля ее содержит в себе целый мир! Посмотрите вверх: видали ли всех этих птиц? Глядите, как они весело реют в воздухе, смотрите на их отражение в воде. Вон поднимается ястреб-рыболов. Скоро он стрелою бросится вниз и схватит зазевывавшуюся рыбку, неосторожно выплывшую на поверхность. Скучать на море! Да знаете ли вы, молодой человек, что вода – начало всего существующего, что она дала жизнь всему живому на земле? Изучайте природу, мой друг, и начинайте изучение ее с воды – и, верьте мне, вы не будете никогда скучать. Вот идет ваш наставник. Спросите его и он подтвердит его слова. Мистер Стюарт, – обратился капитан к подходившему учителю, – ваш воспитанник жалуется, что мы слишком тихо плывем. Не запрячь ли уж вам морского змея, как вы думаете, а? – прибавил он с улыбкой, ясно говорившей, что он был знаком с наставником мальчиков и уже посвящен последним в тайну относительно их воспитания.
– А разве действительно существует такой змей? – с любопытством спросил Гаральд.
– Говорят, существует, хотя я лично не видел его, – отвечал капитан.
– Но я вам могу указать человека, видевшего этого змея.