
Хроники Золотой Гавани: проклятие Лазурной Короны

Марина Иванова
Хроники Золотой Гавани: проклятие Лазурной Короны
“Прошлое – это лишь эхо решений. Но будущее пишется только сейчас, в момент выбора.”
Глава 1: Пыль Библиотеки и Шепот Легенд
Аурелия, высокая и худощавая девушка, балансировала на шаткой стремянке, ее пальцы оставляли едва заметные следы на потрескавшейся коже старинных книг. В библиотеке Академии Изобретений, где она провела большую часть своей жизни, всегда пахло пылью, сухим пергаментом и слабым намеком на озон, исходящим от хитроумных автоматических ламп, освещавших высокие своды. Пыль – это была ее стихия, ее союзник. В этой пыли хранились знания, а в знаниях – сила, приключения и ответы на вопросы, которые еще не успели сформулировать.
Эмбергард, город, раскинувшийся у подножия Дымчатых Гор, был чудом инженерной мысли. Его сердце билось ритмом паровых двигателей, приводящих в движение фабрики, лифты, и даже сложные механические игрушки, украшавшие витрины магазинов. Небеса над городом постоянно бороздили дирижабли, оставляя за собой тонкие полосы дыма, словно росчерки пера на лазурном полотне. Аурелия любила этот город, его энергию, его неутолимую жажду инноваций. Она была частью этой машины, хоть и занимала скромное место в ее механизмах.
Академия Изобретений, расположенная в самом центре Эмбергарда, была ее домом. Она поступила сюда ребенком, осиротев после трагического несчастного случая на одной из паровых шахт, которыми так славился регион. Академия дала ей кров, образование и, что самое важное, возможность заниматься любимым делом – картографией.
Карты… Аурелия жила ими. Она могла часами рассматривать замысловатые линии, обозначающие горы, реки, леса и города, представляя себя путешествующей по этим неизведанным землям. Она мечтала увидеть мир, запечатленный на пергаменте, ощутить запах чужой земли, услышать язык, отличный от гортанного эмбергардского наречия.
В Академии ее ценили за талант и усердие. Она была одной из лучших картографов, особенно когда дело касалось восстановления старых карт, затертых временем и потерянных в архивах. Именно это задание она и выполняла сейчас, карабкаясь по шаткой стремянке, в поисках необходимого тома в секции “Древние Цивилизации”.
Высоко наверху, почти под самым потолком, среди забытых трудов по алхимии и магическим трактатам, ее взгляд зацепился за книгу, отличающуюся от остальных. Она была обернута в грубую, коричневую кожу, без каких-либо надписей или украшений. Любопытство, свойственное всем картографам и библиотекарям, подтолкнуло ее достать книгу.
Когда она спустилась вниз и уселась за свой стол, усыпанный картами и чертежными инструментами, книга казалась еще более загадочной. Кожа была потрескавшейся и сухой, а страницы слиплись от времени. Осторожно, с помощью тонкого костяного ножа, Аурелия начала разделять страницы.
Первые несколько страниц были пустыми, исписанными лишь случайными каракулями и чернильными пятнами. Но затем… Затем ее сердце забилось чаще.
На одной из страниц была изображена карта. Не та карта, которую она привыкла видеть. Это была карта не Эмбергарда, не известных королевств и империй. Это была карта… чего-то другого.
Рельеф был странным, не похожим ни на что, виденное ею раньше. Вместо знакомых горных хребтов и речных долин, на карте были изображены гигантские спирали, уходящие вглубь земли, и парящие острова, соединенные между собой тонкими мостами из света.
Тщательно вычерченные руны, обрамлявшие карту, были ей незнакомы. Она пыталась вспомнить, где могла их видеть, в каких трактатах или старинных книгах, но ничего не приходило на ум. Это был какой-то забытый язык, принадлежащий, возможно, цивилизации, исчезнувшей с лица земли.
Аурелия провела пальцем по карте, ощущая под подушечками пальцев тонкие линии, выгравированные на пергаменте. Ей казалось, что она слышит шепот, тихий и далекий, доносящийся из глубин этой карты.
На следующей странице был текст. Текст, написанный теми же загадочными рунами. Аурелия была картографом, а не лингвистом, но она знала, что должна расшифровать этот текст. Он мог хранить ключ к пониманию этой странной карты, к пониманию этого шепота.
Не отрываясь, Аурелия провела всю ночь, пытаясь расшифровать руны. Она перелистывала древние трактаты по лингвистике, сравнивала символы с известными ей алфавитами, но все было тщетно. Руны оставались непроницаемыми.
К утру, когда первые лучи солнца пробились сквозь витражные окна библиотеки, Аурелия была измотана, но не сломлена. Она знала, что не сдастся. Эта карта, этот текст… они манили ее, звали в неизведанное.
Она откинулась на спинку стула, закрыла глаза и попыталась вспомнить все, что знала о забытых цивилизациях. В Академии, в библиотеке, она читала о многих из них: о великих городах, построенных из золота и камня, о могущественных империях, правивших целыми континентами, о народах, исчезнувших бесследно, оставив после себя лишь руины и легенды.
И вдруг ее осенило. Она вспомнила старинный трактат по демонологии, который она случайно нашла в заброшенной секции библиотеки. В этом трактате были описаны руны, похожие на те, что она видела в книге. Руны, принадлежавшие, по слухам, древним демоническим сущностям, обитавшим в Бездне.
Бездне… Это слово заставило ее поежиться. В Эмбергарде о Бездне говорили шепотом. Это было место, куда ссылали самых опасных преступников, место, где, по слухам, обитали кошмарные создания и где время текло по-другому.
Аурелия всегда считала истории о Бездне сказками, выдумками суеверных людей. Но сейчас, глядя на карту и текст, она начинала сомневаться. Что, если Бездне – это не просто тюрьма, а что-то большее? Что, если это – другой мир, существование которого скрывают от нее?
Она снова открыла книгу и начала сравнивать руны с теми, что были изображены в трактате по демонологии. К ее удивлению, сходство было очевидным. Некоторые символы были идентичными, другие – немного изменены, но в целом, это был один и тот же язык.
Используя трактат в качестве ключа, Аурелия начала расшифровывать текст. Слова складывались медленно и с трудом, но постепенно смысл начинал проясняться.
Текст говорил о Забытых Королевствах. О цивилизациях, существовавших до Эмбергарда, до известных империй и королевств. О цивилизациях, обладавших знаниями и технологиями, превосходящими все, что когда-либо было создано.
Но затем, согласно тексту, что-то случилось. Какая-то катастрофа обрушилась на Забытые Королевства, уничтожив их и погрузив в забвение. И единственным ключом к их возвращению был Голос Бездны – легендарный артефакт, способный открывать порталы в другие миры.
Аурелия замерла, пораженная прочитанным. Голос Бездны… Артефакт, способный открывать порталы в другие миры? Звучало как безумная сказка, как выдумка сумасшедшего.
Но карта, нарисованная в книге, утверждала обратное. Она указывала на место, где, по слухам, находился Голос Бездны. Место, расположенное в самом сердце Забытых Королевств.
Аурелия посмотрела на карту еще раз. Ее сердце бешено колотилось в груди. Она чувствовала, что стоит на пороге открытия, способного изменить мир.
Но она также чувствовала страх. Страх перед неизведанным, перед опасностями, которые могли ее подстерегать. Страх перед силами, которые она могла случайно высвободить.
Однако, любопытство, жажда знаний и стремление к приключениям пересилили страх. Аурелия приняла решение. Она отправится на поиски Голоса Бездны. Она раскроет тайну Забытых Королевств.
Она встала из-за стола и посмотрела в окно. Над Эмбергардом восходило солнце, окрашивая небо в яркие цвета. Это был новый день, день, который изменит ее жизнь навсегда.
Ее первым делом было найти союзников. Людей, которые разделят ее страсть к знаниям и приключениям, людей, которым можно будет доверять. Она знала, где их искать. В “Ржавом Шестерне”, таверне, расположенной в самом сердце района доков, месте, где собирались инженеры, механики и авантюристы со всего мира.
Но прежде чем отправиться туда, она должна была скрыть книгу и карту. Она не хотела, чтобы кто-то узнал об ее открытии. Особенно Гильдия Изобретателей, могущественная организация, контролирующая все научные исследования в Эмбергарде.
Аурелия спрятала книгу в тайнике, расположенном за одной из книжных полок в библиотеке. Тайник был известен только ей и ее отцу, который научил ее множеству секретов и хитростей.
Убедившись, что книга надежно спрятана, Аурелия надела свой походный костюм, состоящий из прочных штанов, кожаной куртки и высоких сапог. Она прикрепила к поясу компас и небольшой револьвер, подарок ее отца.
Она вышла из библиотеки и направилась в “Ржавый Шестерню”. Она знала, что ее ждет опасное и захватывающее приключение. Приключение, которое изменит ее жизнь навсегда.
Эмбергард, в свете утреннего солнца, казался еще более прекрасным и величественным. Аурелия вдохнула свежий воздух, пропитанный запахом пара и угля, и улыбнулась. Она была готова. Она отправлялась в неизведанное.
Эмбергард, город, выросший из амбиций и стали, был живым организмом, пульсирующим энергией. Его улицы, вымощенные серым булыжником, змеились между высокими зданиями, украшенными шестеренками и трубами. По ним неслись автоматические экипажи, управляемые хитроумными механизмами, а тротуары были заполнены людьми всех сортов: инженерами в замасленных комбинезонах, торговцами в дорогих костюмах, студентами Академии Изобретений, спешащими на лекции, и простыми рабочими, направляющимися на фабрики.
Над городом возвышались шпили и башни Академии Изобретений, построенной из белого камня и украшенной многочисленными астрономическими приборами и дирижабельными доками. Академия была не только учебным заведением, но и центром научного прогресса, местом, где рождались новые технологии и где ученые и изобретатели со всего мира обменивались знаниями.
Дымчатые Горы, окружавшие Эмбергард, служили не только живописным фоном, но и источником ресурсов. В их недрах добывали уголь, железо и другие полезные ископаемые, необходимые для работы машин и фабрик. Паровые шахты, расположенные на склонах гор, были важной частью экономики Эмбергарда, но они также были опасными и непредсказуемыми.
Сердцем города была площадь Механиков, место, где собирались инженеры и изобретатели, чтобы продемонстрировать свои новые творения. Здесь можно было увидеть все, от автоматических часов и музыкальных шкатулок до гигантских паровых экскаваторов и летающих машин.
Район доков, расположенный на окраине города, был другим миром. Здесь царили грубые нравы и тяжелый труд. Моряки, портовые грузчики и контрабандисты собирались в тавернах и игорных домах, обсуждая свои дела и делясь историями о дальних странах.
В целом, Эмбергард был городом контрастов. Городом науки и суеверий, богатства и бедности, порядка и хаоса. Городом, который никогда не спал и всегда стремился к новым высотам. Городом, который Аурелия любила всей душой.
Академия Изобретений была больше, чем просто учебное заведение; это был храм знаний, святилище прогресса, цитадель науки. Её массивные стены из белого камня, испещрённые сложной паутиной труб и шестерёнок, возвышались над Эмбергардом, словно маяк, освещающий путь к новым открытиям. Внутри бурлила жизнь, наполненная неустанным стуком молотков, шипением пара и голосами учёных, обсуждающих свои последние эксперименты.
Библиотека, где Аурелия проводила большую часть своего времени, была лишь одной из многих частей этого сложного механизма. Здесь находились лаборатории, оснащённые самыми современными приборами, мастерские, где создавались невероятные изобретения, обсерватории, позволяющие изучать звёзды и планеты, и даже небольшой ботанический сад, где выращивались экзотические растения со всего мира.
Академия была разделена на факультеты, каждый из которых занимался своей областью знаний. Факультет инженерии занимался созданием новых машин и механизмов, факультет алхимии – изучением свойств материи и поиском эликсиров бессмертия, факультет картографии – составлением карт и исследованием неизведанных земель, а факультет философии – поиском истины и смысла жизни.
Обучение в Академии было строгим и требовательным. Студенты должны были обладать не только талантом и усердием, но и непоколебимой верой в науку и прогресс. Они изучали математику, физику, химию, историю, лингвистику и множество других дисциплин. Они участвовали в научных экспериментах, писали диссертации и защищали свои идеи перед комиссией профессоров.
Но, несмотря на строгий режим, жизнь в Академии была наполнена радостью и вдохновением. Студенты общались друг с другом, обменивались знаниями и идеями, помогали друг другу в учёбе и работе. Они чувствовали себя частью большой семьи, объединённой общей целью – сделать мир лучше с помощью науки и изобретений.
Аурелия была горда тем, что является частью Академии. Она ценила знания, которые она здесь получила, и друзей, которых она здесь нашла. Она верила, что именно в Академии она нашла своё призвание – быть картографом и исследовать неизведанное.
Помимо Академии и Эмбергарда, окружение Аурелии составляли люди, которые формировали её жизнь и влияли на её решения.
Прежде всего, это её отец, Элиас Ветер. Он был талантливым инженером и картографом, работавшим в Академии Изобретений. Он научил Аурелию всему, что знал, привил ей любовь к науке и приключениям. Он погиб в результате несчастного случая на паровой шахте, когда Аурелия была ещё ребёнком, но её память о нём была жива, и её любовь к нему никогда не угасала. Именно от отца Аурелия унаследовала тягу к неизведанному и любовь к картам. Он всегда говорил ей: “Мир – это книга, и кто не путешествует по нему, читает только одну страницу”.
Затем была миссис Элоиза, пожилая библиотекарь, которая заменила Аурелии мать. Она была строгой, но справедливой, и всегда заботилась о Аурелии. Миссис Элоиза научила её читать, писать и любить книги. Она была кладезем знаний и мудрости, и Аурелия часто обращалась к ней за советом. Миссис Элоиза, как никто другой, понимала Аурелию и её стремление к знаниям. Она видела в ней потенциал великого учёного и всегда поддерживала её в её начинаниях.
Был также профессор Арнольд, декан факультета картографии, который был наставником Аурелии. Он был уважаемым учёным и талантливым педагогом. Он видел в Аурелии выдающийся талант и всегда давал ей сложные и интересные задания. Профессор Арнольд был требовательным, но справедливым, и Аурелия очень ценила его мнение. Он всегда говорил ей: “Картография – это не просто рисование карт, это искусство познания мира”.
И, конечно, были её друзья, Кассиан и Лира. Кассиан был талантливым инженером, а Лира – алхимиком. Они были её ближайшими друзьями и всегда поддерживали её в её приключениях. Кассиан был мастером на все руки и мог починить любую машину. Лира была экспертом по ядам и лекарствам, и её знания часто оказывались полезными в трудных ситуациях.
Все эти люди, каждый по-своему, повлияли на жизнь Аурелии и помогли ей стать той, кем она была. Они были её семьёй, её друзьями и её наставниками. И она знала, что может рассчитывать на них в любой ситуации.
Аурелия покинула Академию и направилась к “Ржавому Шестерне”, чтобы начать свой поиск Голоса Бездны. Впереди её ждали приключения, опасности и открытия. Но она была готова. Она была готова встретить свою судьбу.
Именно в этой таверне, “Ржавом Шестерне”, Аурелия надеялась найти тех, кто разделит её страсть и поможет в предстоящем путешествии. Таверну описывали как грязное, шумное, но полное интересных личностей место, где плелись интриги, заключались сделки и рождались легенды. Место, где пыль, осевшая на шестернях, не мешала мечтам взлетать ввысь. Место, где Аурелия, в самом сердце технологического чуда Эмбергарда, почувствовала зов чего-то древнего и забытого, зов неизведанного.
Глава 2: Обвинение
“Ржавый Шестерня” оправдывал свое название. Таверна, расположенная в самом сердце района доков, пахла машинным маслом, дешевым элем и потом. Стены, когда-то выкрашенные в жизнерадостный синий цвет, теперь были покрыты слоем копоти и пыли, осевшей от многочисленных фабрик и мастерских, окружавших район. Сквозь узкие окна пробивался тусклый свет, освещая лица завсегдатаев – измазанных маслом инженеров, хмурых механиков и авантюристов, ищущих быстрого заработка.
Аурелия чувствовала себя здесь не в своей тарелке. Она привыкла к стерильной чистоте Академии, к аккуратным рядам книг в библиотеке. Но она знала, что здесь, в этом шумном и грязном месте, она найдет тех, кто ей нужен.
Она оглядела таверну. За столами шла карточная игра, сопровождаемая громкими спорами и звоном монет. У барной стойки стояла группа инженеров, обсуждающих последние разработки в области паровых двигателей. В углу, в полумраке, сидел высокий мужчина с шрамом на лице, попивая темный ром.
Аурелия направилась к барной стойке, протиснувшись между двумя дюжими механиками. Она заказала кружку эля и начала слушать разговоры вокруг.
– Слышали про взрыв на паровой шахте номер семь? – спросил один из инженеров.
– Говорят, несколько человек погибли, – ответил другой. – Плохая работа по технике безопасности.
– А Гильдия Изобретателей молчит, – заметил третий. – Не хотят портить репутацию.
Аурелия нахмурилась. Гильдия Изобретателей была влиятельной организацией, контролирующей все научные исследования и разработки в Эмбергарде. Они обладали огромной властью и не стеснялись ее использовать.
– А я слышал про новую модель дирижабля, разработанную в Академии, – продолжил первый инженер. – Говорят, он может летать быстрее и выше, чем все остальные.
– Это работа профессора Штерна, – сказал второй. – Он гений, но немного сумасшедший.
– Говорят, он ищет добровольцев для испытательного полета, – добавил третий. – Но рисковать своей жизнью за Гильдию Изобретателей – не для меня.
Аурелия заинтересовалась. Профессор Штерн был известен своими безумными идеями и рискованными экспериментами. Но он также был одним из самых талантливых инженеров в Эмбергарде.
Она допила свой эль и решила попытать счастья. Она подошла к инженерам и представилась.
– Аурелия, – сказала она. – Я картограф из Академии Изобретений.
Инженеры посмотрели на нее с любопытством.
– Что вам нужно от нас, мисс картограф? – спросил один из них, высокий и худой мужчина с очками на носу.
– Я ищу людей для экспедиции, – ответила Аурелия. – Опасной и трудной экспедиции.
Инженеры переглянулись.
– Что за экспедиция? – спросил высокий мужчина.
– Я не могу сказать, – ответила Аурелия. – Но я могу сказать, что она связана с Забытыми Королевствами.
Инженеры рассмеялись.
– Забытые Королевства? – сказал высокий мужчина. – Это всего лишь легенды, мисс картограф.
– Я знаю, – ответила Аурелия. – Но я верю, что в этих легендах есть доля правды.
– И что вы предлагаете? – спросил другой инженер, толстый и лысый мужчина с жирными руками.
– Я предлагаю вам возможность увидеть то, что никто никогда не видел, – ответила Аурелия. – Я предлагаю вам приключения и славу.
Инженеры снова переглянулись. На этот раз в их глазах читался интерес.
– Мы подумаем над вашим предложением, мисс картограф, – сказал высокий мужчина. – Но прежде чем мы примем решение, нам нужно знать больше.
– Я готова ответить на все ваши вопросы, – ответила Аурелия.
Она провела несколько часов, разговаривая с инженерами, объясняя им свою теорию о Забытых Королевствах и о Голосе Бездны. Она рассказала им о карте, которую она нашла в библиотеке, и о тексте, который она расшифровала.
Инженеры слушали ее с интересом, задавая вопросы и выражая сомнения. К концу разговора они были впечатлены ее знаниями и ее решимостью.
– Мы согласны присоединиться к вашей экспедиции, мисс картограф, – сказал высокий мужчина. – Но у нас есть свои условия.
– Какие условия? – спросила Аурелия.
– Мы хотим, чтобы вы поделились с нами своими знаниями, – ответил высокий мужчина. – Мы хотим узнать все о Забытых Королевствах и о Голосе Бездны.
– Я согласна, – ответила Аурелия. – Но я также хочу, чтобы вы поклялись хранить все в секрете.
– Мы клянемся, – сказали инженеры.
Аурелия была довольна. Она нашла своих первых союзников. Теперь ей нужно было найти других людей, обладающих необходимыми навыками для ее экспедиции.
Она покинула “Ржавый Шестерню” и направилась к дому Кассиана, своего друга и талантливого инженера. Кассиан жил в небольшом доме в районе доков, недалеко от порта. Он был мастером на все руки и мог починить любую машину.
Аурелия постучала в дверь, и вскоре ее открыл Кассиан. Он был высоким и мускулистым мужчиной с короткими темными волосами и пронзительными голубыми глазами.
– Аурелия! Что ты здесь делаешь? – спросил он. – Я слышал про проблемы в Академии. Тебя обвиняют в краже.
Аурелия вздохнула. Новости распространялись быстро.
– Мне нужна твоя помощь, Кассиан, – сказала она. – Меня действительно обвиняют в краже.
Кассиан нахмурился.
– Что случилось? – спросил он.
Аурелия рассказала ему о Лазурной Короне, о своем брате Лео и о своем решении провести расследование.
Кассиан слушал ее молча, не перебивая. К концу рассказа он был потрясен.
– Я не могу поверить, что Лео мог это сделать, – сказал он. – Он всегда был честным парнем.
– Я тоже не могу, – ответила Аурелия. – Именно поэтому я должна доказать его невиновность.
– И что ты планируешь делать? – спросил Кассиан.
– Я планирую найти настоящего вора и вернуть Лазурную Корону, – ответила Аурелия.
Кассиан задумался.
– Это опасно, Аурелия, – сказал он. – Гильдия Изобретателей не остановится ни перед чем, чтобы тебя поймать.
– Я знаю, – ответила Аурелия. – Но я должна это сделать.
– И ты хочешь, чтобы я тебе помог? – спросил Кассиан.
– Да, – ответила Аурелия. – Мне нужен твой опыт и твои навыки.
Кассиан улыбнулся.
– Я всегда готов помочь тебе, Аурелия, – сказал он. – Я с тобой.
Аурелия была рада. Она знала, что может рассчитывать на Кассиана. Он был её самым верным другом.
– Спасибо, Кассиан, – сказала она.
– Не за что, – ответил Кассиан. – Но скажи мне, что мне нужно делать?
– Мне нужно, чтобы ты помог мне починить мой дирижабль, – ответила Аурелия. – Он немного пострадал в последнем путешествии.
– Дирижабль? – спросил Кассиан. – Ты собираешься покинуть Эмбергард?
– Да, – ответила Аурелия. – Я планирую отправиться на поиски настоящего вора. И я думаю, что он покинул город.
Кассиан кивнул.
– Я помогу тебе починить дирижабль, – сказал он. – Но я также хочу пойти с тобой.
– Ты уверен? – спросила Аурелия. – Это будет опасное путешествие.
– Я уверен, – ответил Кассиан. – Я хочу помочь тебе доказать невиновность Лео. И я хочу увидеть мир.
Аурелия улыбнулась.
– Тогда пошли, – сказала она. – Нам нужно подготовить дирижабль к отлету.
Аурелия и Кассиан отправились к ангару, где стоял дирижабль Аурелии, “Странник”. Это был небольшой, но быстрый дирижабль, построенный по заказу отца Аурелии. Он был оборудован новейшими технологиями и мог летать на большие расстояния.
Кассиан начал осматривать дирижабль, выявляя повреждения. Аурелия помогала ему, подавая инструменты и давая советы.
Через несколько часов дирижабль был почти готов к отлету. Оставалось только заправить его газом.
– Мы должны быть осторожны, – сказал Кассиан. – В Эмбергарде не так много газа. И Гильдия Изобретателей наверняка следит за нами.
– Я знаю, – ответила Аурелия. – У меня есть план.
Аурелия рассказала Кассиану о своем плане, и он согласился помочь ей.
В ту же ночь, когда город погрузился во тьму, Аурелия и Кассиан проникли на газовый завод, расположенный на окраине Эмбергарда. Они осторожно обошли охрану и начали заправлять дирижабль газом.
Внезапно они услышали шум. Кто-то шел к ним!
– Быстро прячься! – прошептал Кассиан.
Аурелия и Кассиан спрятались за большими резервуарами для газа. Они услышали, как к ним приближаются шаги.
– Кто здесь? – спросил громкий голос.
Аурелия и Кассиан затаили дыхание. Они боялись, что их обнаружат.
– Здесь никого нет, – ответил другой голос. – Наверное, показалось.
Шаги удалялись.
Аурелия и Кассиан облегченно выдохнули. Им повезло.
Они продолжили заправлять дирижабль газом, стараясь не шуметь. Через несколько часов дирижабль был полностью заправлен.
Аурелия и Кассиан покинули газовый завод и вернулись к ангару. Они были измучены, но довольны.
– Мы сделали это, – сказал Кассиан. – Дирижабль готов к отлету.
– Да, – ответила Аурелия. – Завтра мы покинем Эмбергард. И начнем свое расследование.