Оценить:
 Рейтинг: 1

Под лаской плюшевого пледа

<< 1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 152 >>
На страницу:
127 из 152
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В тот час, в сокровенный, ближний,

Тот час на верху горы

И страсти. Memento[7 - Здесь: память (лат.).] – паром:

Любовь – это все дары

В костер, и всегда – задаром!)

Рта раковинная щель

Бледна. Не усмешка – опись.

– И прежде всего одна

Постель.

– Вы хотели: пропасть

Сказать? – Барабанный бой

Перстов. – Не горами двигать!

Любовь, – это значит…

– Мой.

Я вас понимаю. Вывод?

– – —

Перстов барабанный бой

Растет. (Эшафот и площадь.)

– Уедем. – А я: умрем,

Надеялась. Это проще!

Достаточно дешевизн:

Рифм, рельс, номеров, вокзалов…

– Любовь – это значит: жизнь.

– Нет, и?наче называлось

У древних…

– Итак? —

Лоскут

Платка в кулаке, как рыба.

– Так едемте? – Ваш маршрут?

Яд, рельсы, свинец – на выбор!

Смерть – и никаких устройств!

– Жизнь! – Как полководец римский,

Орлом озирая войск

Остаток.

– Тогда простимся.

6

– Я этого не хотел.

Не этого. (Молча: слушай!

Хотеть – это дело тел,

А мы друг для друга – души

Отныне…) – И не сказал.

(Да, в час, когда поезд подан,

Вы женщинам, как бокал,

Печальную честь ухода

Вручаете…) – Может, бред?

Ослышался? (Лжец учтивый,

Любовнице, как букет,

Кровавую честь разрыва

Вручающий…) – Внятно: слог

За слогом, итак – простимся,

<< 1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 152 >>
На страницу:
127 из 152