Эйрена. (мягко) Тебе того же, Винг.
Арес. Второй час ночи, п-почему ты не спишь?
Винг. Вас жду. А вы припозднились.
Эйрена. Помогали Деосу у лесной границы.
Арес. О чём говорить не велено, поэтому сразу к серьёзным делам. Т-твоя первая охота…
Эйрена. Не будь слишком строг.
Арес. Почему сразу? Н-н… (дёргает головой, тихо рычит) Напротив, я всем доволен! Всё прошло так, как надо, и теперь, крылатое дитя, ты будешь вправе охотиться с нами наравне!
Эйрена. Может, она не хочет быть охотником?
Арес. Хочет, разумеется! (Эйрена не пытается возражать) Она – кн-няжеская наследница, она – крылатая! А крылатый обязан уметь охот-титься. Верно, Винг? (Винг не успевает сказать) Ещё, ты с этого дня можешь без н-надзора ходить по лесу хоть с утра до ночи. Он весь твой! Наш народ – тоже. (довольно) Зн-начит, можно охотиться, где угодно, когда угодно, и с к-кем угодно… Тебе будет полезно познать не только свободу, но и обязанности! Как я того и ждал!
Эйрена. (хмуро, Аресу) Он хочет сказать: мы рады за тебя и гордимся. Ты хорошо себя показала, хотя опять забыла кланяться старшим.
Винг. Я кланяюсь только одному крылатому. Его на церемонии не было.
Арес. Теперь – иди к себе. Ты услышала всё, что д-должна была.
Винг. Я хотела дождаться Деоса…
Арес. Зачем?
Винг. Я не могу скучать по родному отцу?
Эйрена. (стушевавшись) Он – князь, Винг, соблюдай приличия…
Арес. (хмуро) Не заставляй нас повторять. Ты устала. Иди.
Винг смотрит на Эйрену, ища в ней поддержки, но она только пожимает плечами.
Винг. Что ж… как вам угодно. (безрадостно) Я рада, что вы остались довольны.
Винг уходит.
Эйрена. Всё-таки, ты слишком на неё давишь.
Арес. Готовлю ко всему, через что п-придётся пройти. Пусть привыкает г-г-г… глотки рвать. Таков этот мир, т-тебе известно.
Эйрена. (мрачно) Не распоряжайся, ты – не князь.
Арес. На ваше с Винг счастье.
Они уходят. Винг возвращается, тихо смеётся.
Винг. Наивные. Я же всё равно дождусь.
Шумит ветер. Винг садится на землю, ждёт. Глаза её слипаются. Когда она почти засыпает, за её спиной бесшумно появляется Деос. Он одет в длинную мантию, на его голове – венец из ветвей деревьев, в руке – посох, его талия туго перетянута широким поясом – он не может сгибаться. На щеке Деоса кровавое пятно. Он величественно оглядывает всё вокруг. Ветер шумит громче, Винг ёжится.
Деос. Не сиди на ветру. Замёрзнешь.
Деос бьёт посохом по земле, ветер стихает. Винг распахивает глаза.
Винг. Деос!
Винг поворачивается, встаёт на ноги и собирается броситься обнимать отца, но останавливается. Ладонью одной руки она обхватывает запястье другой, с растопыренными когтями, склоняет голову в поклоне.
Винг. (тихо) Я жду тебя с твоего ухода, князь…
Деос. Оставь это, народ спит. Дай хоть тебя обнять, огонёк.
Винг обнимает отца. Деос улыбается, целует её в лоб.
Деос. Храни Дух лесной. Кого-то, кажется, отправили спать.
Винг. А тебе, конечно, известно. Отправили, но мы не виделись с самого утра! И потом, какой сегодня день? Ты обещал поиграть на гитаре!
Деос. Ах да, припоминаю. (серьёзно) Но сначала я должен извиниться.
Винг. (удивлённо) Князь извиняется перед наследником?
Деос. Отец извиняется перед дочерью. Меня не было на церемонии, хотя я должен был защищать тебя, как новую владыку. Я должен был тебя благословить… Арес и Эйрена успели сказать за тебя?
Винг. Успели, Деос. И не извиняйся, пожалуйста. Это неловко…
Деос. (отпускает Винг) Мне донесли, на охоте всё прошло успешно.
Винг. Я изловила шесть зайцев!
Деос. Да, но я надеялся услышать правду.
Винг удивлённо смотрит на Деоса.
Деос. Или ты думала, я не узнаю? Зайцев ты достала из наших капканов, а сначала ты гналась за оленем, которого потом отпустила. Я желаю знать, почему.
Винг. (тихо) Откуда тебе известно?
Деос. (легко) Я – князь леса Деос, мне известно всё.
Винг долго молчит. Деос хмурится.
Деос. Так и будешь молчать, огонёк? Винг? Винг, посмотри мне в глаза.
Винг нехотя смотрит в глаза Деосу и выдерживает его пронизывающий взгляд всего лишь несколько секунд.