Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Лики творчества. Из книги 2 (сборник)

Жанр
Год написания книги
1912
<< 1 ... 16 17 18 19 20
На страницу:
20 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Салон французских художников (франц.).

6

«Отзыв», «Медаль» (франц.).

7

нижними юбками (франц.).

8

В оригинале: Рэдона. Исправлено по смыслу (Ред.).

9

В оригинале: Руэ (Ред.).

10

Понимать – это соучаствовать в творчестве (франц.).

11

Гробница поэта (франц.).

12

Свет! (франц.).

13

Витражи (франц.).

14

Как глубоко и умно искал Роден живого смысла метода, видно из следующего его рассказа: «Искусство моделирования было мне преподано одним работником декоративной мастерской, где я начал свои занятия искусством. Однажды, глядя, как я лепил из глины капитель, украшенную листьями, он мне сказал: „Роден, ты не так за это берешься: все твои листья лежат плоско; поэтому они не кажутся реальными. Сделай так, чтобы они остриями были обращены к тебе, так, чтобы, взглянув на них, можно было почувствовать глубину“. Я последовал его совету и был изумлен полученным результатом. „Запомни хорошенько, продолжал он: когда ты будешь лепить, то старайся видеть формы не в плоскости, а всегда в глубину. Рассматривай поверхность, как край массы, как острие, более или менее широкое, обращенное к тебе. Так ты постигнешь искусство лепки“. Я применил это правило к фигурам. Вместо того чтобы представлять себе различные части тела как поверхности более или менее плоские, я их представлял себе как выступы внутренних масс. Я старался в каждой выпуклости торса или членов дать почувствовать мускул и кость, которые развиваются в глубь под кожей. Таким образом, правдивость моих фигур не поверхностна, она распускается из глубины наружу, как сама жизнь. А впоследствии я убедился в том, что древние применяли именно этот метод лепки».

15

Я ненавижу движение, которое смещает линии (франц.).

16

Говоря в масляных красках, я говорю только о масляных красках, приготовленных фабрикой, потому что масляные краски, растираемые руками самого художника или его учениками, в существе своем были совершенно иными элементами.

17

«Черные девы» (франц.).

18

сообразуясь с величиной (франц.).

19

Всюду, где есть хоть какая-то жизнь, существует некий регистр, где отмечается время.

    А. Бергсон (франц.).

20

Киммерией я называю восточную область Крыма от древнего Сурожа (Судака) до Босфора Киммерийского (Керченского пролива), в отличие от Тавриды, западной его части (южного берега и Херсонеса Таврического). Филологически имя Крым обычно производят от татарского Кермен (крепость). Но вероятнее, что Крым есть искаженное татарами имя Киммерии. Греки называли теперешний город Старый Крым – ????????. Самое имя Киммерии происходит от древнееврейского корня KMR, обозначающего «мрак», употребляемого в Библии во множественной форме «Kimeriri» (затмение). Гомеровская «Ночь киммерийская» – в сущности тавтология.

21

Земля была огромна, и туча была мрачна,
А я был как мертвец, запертый в могиле…

    Леконт де Лиль (франц.).

<< 1 ... 16 17 18 19 20
На страницу:
20 из 20

Другие электронные книги автора Максимилиан Александрович Волошин

Другие аудиокниги автора Максимилиан Александрович Волошин