Оценить:
 Рейтинг: 0

Спираль забвения

Жанр
Год написания книги
2025
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16 >>
На страницу:
10 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Зов из могил

Находка в архиве

Дождь монотонно барабанил по стеклам окон полицейского участка, словно назойливый барабанщик, играющий свою бесконечную мелодию. Внутри, под тусклым светом флуоресцентных ламп, царила атмосфера усталости и рутины. Детектив Эйдан Блэквуд, с неизменной щетиной на подбородке и вечными кругами под глазами, сидел за своим заваленным бумагами столом, просматривая очередное дело о мелких кражах. Он предпочитал действовать, а не копаться в кипах бумаг, но начальство решило, что ему стоит “заняться” чем-то более спокойным.

– Блэквуд, ты еще здесь? – раздался хриплый голос из коридора. Это был сержант Миллер, его начальник. – Я думал, ты уже давным-давно спустился в архив.

Эйдан раздраженно вздохнул и откинулся на спинку стула.

– Иду, иду, – пробормотал он, поднимаясь со своего места.

Он не любил архив. Это место казалось ему удушающим, словно старый склеп, где пыль и забвение поселились на постоянной основе. Спускаться туда было для него наказанием, но он не мог перечить Миллеру, который, казалось, наслаждался его мучениями.

Архив располагался в самом подвале здания, куда редко кто заглядывал. Запах сырости и плесени мгновенно ударил ему в нос, словно невидимая стена. Эйдан включил тусклую лампу на стене и осмотрелся. Вдоль стен тянулись бесконечные ряды металлических стеллажей, забитых папками и коробками, словно древние летописи, хранящие в себе тайны прошлого. Он подошел к одному из стеллажей и начал искать нужные ему дела.

В архиве было так тихо, что Эйдану казалось, что он слышит, как тикают старые часы на стене, словно отсчитывая время, которое он здесь проводил. Он просматривал папку за папкой, но никаких зацепок, связанных с кражами, найти не удавалось. Он уже начал терять терпение, когда, неожиданно, его взгляд упал на старый, деревянный ящик, стоявший в самом углу архива. Он был небрежно прислонен к стене, как будто его просто забыли.

Эйдан подошел к ящику и с удивлением обнаружил, что его нет в описи. Словно он не должен был здесь находиться, словно кто-то хотел скрыть его от посторонних глаз. Любопытство одержало верх, и он открыл крышку. Внутри, на слое истлевшей ткани, лежала книга. Она была в кожаном переплете, без единого названия или надписи на обложке. Кожа была темной, почти черной, словно впитала в себя многовековую тьму, а на ее поверхности виднелись едва заметные, странные узоры.

Эйдан осторожно взял книгу в руки. Она была тяжелой, словно сделанной из камня. Он перелистнул первую страницу и увидел, что текст был написан на неизвестном языке, а рядом с буквами были нарисованы странные символы и изображения. Рисунки казались какими-то живыми, словно в них была своя собственная жизнь.

– Что это? – прошептал Эйдан, вглядываясь в страницы.

Он почувствовал, как по его телу пробежал холодок, словно он дотронулся до чего-то запретного, словно его прикосновение нарушило какой-то покой. Он понял, что эта книга – нечто большее, чем просто старый фолиант. Она, казалось, дышала, словно живое существо.

Эйдан решил взять книгу с собой в кабинет, чтобы изучить ее более подробно. Он не знал, почему, но он чувствовал, что она как-то связана с тем, что происходит в городе. Он завернул книгу в старую газету и поспешил к выходу из архива, стараясь не думать о странных ощущениях, которые его охватили.

Вернувшись в кабинет, Эйдан положил книгу на стол и снова начал ее осматривать. Страницы были толстыми и грубыми, словно сделанными из коры дерева. Рисунки были темными и зловещими, словно их нарисовал кто-то, кто видел что-то ужасное. Текст на страницах не поддавался никакой расшифровке, он словно был написан на каком-то забытом языке, на языке, который, казалось, не принадлежал этому миру.

Эйдан чувствовал, что книга как бы притягивает его, словно магнит. Он перелистнул страницу за страницей, словно был загипнотизирован ее странностью. Внезапно ему показалось, что рисунки на страницах начали двигаться, словно оживая. Он вздрогнул и отдернул руку от книги. Он снова посмотрел на рисунки, но теперь они были неподвижны, словно ничего не произошло.

– Мне, наверное, кажется, – пробормотал Эйдан, но в душе он знал, что это не так.

Он открыл следующую страницу и увидел изображение кладбища. На рисунке могилы были разрыты, а из-под земли поднимались силуэты, похожие на мертвецов. Эйдан почувствовал, как у него похолодело внутри. В этот момент зазвонил телефон на его столе.

– Блэквуд, – ответил Эйдан, стараясь скрыть свое волнение.

– Детектив, – произнес взволнованный голос дежурного офицера, – у нас проблемы на городском кладбище. Там какие-то беспорядки, кажется, кто-то разрывает могилы.

Эйдан мгновенно почувствовал, как у него по спине пробежал холодок. Он посмотрел на рисунок с кладбищем, и ему показалось, что силуэты мертвецов двигаются, словно оживая.

– Я сейчас буду, – ответил Эйдан, и повесил трубку.

Он посмотрел на книгу, и ему стало ясно, что то, что происходит на кладбище, связано с ней. Он понял, что он не просто нашел старую книгу, а открыл врата в мир мертвых. Он должен был остановить это, пока не стало слишком поздно.

Эйдан быстро схватил свой плащ и направился к выходу из кабинета. Он знал, что ему предстоит столкнуться с чем-то, чего он еще никогда не видел, с чем-то, что может перевернуть его жизнь с ног на голову. Но он был детективом, и он должен был выполнить свой долг, как бы страшно это ни было.

Покинув участок, Эйдан сел в свою машину и помчался к городскому кладбищу. Дождь усилился, и ему казалось, что он едет сквозь пелену слез. В голове у него крутились странные мысли, и он никак не мог отделаться от ощущения, что книга как будто тянет его к себе.

Приехав на кладбище, Эйдан был ошеломлен увиденным. Могилы были разрыты, а из-под земли поднимались мертвецы, словно из кошмарного сна. Они были одеты в истлевшие одежды, их кожа была бледной и гнилой, а их глаза, казалось, светились тусклым, неживым светом. Они двигались медленно и неуклюже, словно марионетки, которые только что начали дергать за ниточки.

– Боже мой… – прошептал Эйдан, смотря на эту ужасную картину.

Он вытащил свой пистолет, но понимал, что это оружие бесполезно против мертвецов. Он понял, что они не обычные преступники, а нечто иное, нечто, с чем ему еще никогда не приходилось сталкиваться.

– Что здесь происходит? – спросил он у одного из полицейских, который стоял рядом, словно окаменев от ужаса.

– Я не знаю, детектив, – ответил полицейский, его голос дрожал. – Они просто встают из могил, как в каком-то фильме ужасов.

– Это не фильм, – пробормотал Эйдан, смотря на мертвецов. – Это реальность. И мы должны их остановить.

– Но как? – спросил полицейский. – Мы же не можем их убить, они уже мертвы.

Эйдан ничего не ответил. Он смотрел на мертвецов и понимал, что он должен найти способ вернуть их обратно в могилы. И он знал, что разгадка этой тайны кроется в книге, которую он нашел в архиве.

Он, не теряя ни секунды, развернулся и поспешил обратно к своей машине. Он должен был вернуться в кабинет и изучить книгу более подробно. Он должен был понять, как вернуть мертвых обратно в их могилы, прежде чем они заполонят весь город. Он понимал, что он вступил в игру, где ставки слишком высоки, и поражение может обернуться концом всего мира, который он знал. Он, поспешив в машину, поехал обратно в участок, на ходу думая о том, что же его ждёт. Он думал о книге, о мертвецах, о том, что его обычное, рутинное дежурство превратилось в ужасный кошмар, который может стоить ему жизни, но он не мог сдаться. Он понимал, что ему нужно действовать, как можно быстрее. В этом его долг, в этом его призвание. Он детектив и он обязан защищать этот город, даже если ради этого ему придётся заглянуть в мир мёртвых.

Вернувшись в участок, Эйдан не стал медлить. Он поднялся в кабинет и схватил книгу. Он снова открыл её, и ему показалось, что рисунок с кладбищем стал еще более жутким. Он начал перелистывать страницы, в надежде найти какие-то зацепки. Текст, по-прежнему, был непонятен, но вдруг он заметил один символ, который повторялся на каждой странице. Он начал внимательно рассматривать символ и вдруг почувствовал, что в его голове, как будто, открылся какой-то канал, и он начал понимать значения слов, написанных в книге. Он, как будто, начал говорить на языке мёртвых.

– Это невероятно, – прошептал Эйдан, смотря на страницы книги.

Он понял, что это ключ. Ключ к пониманию тайны книги. Он начал читать вслух слова, которые начали возникать в его голове, словно они были записаны на его подкорке. Слова были странными и пугающими, и он чувствовал, как его тело содрогается от этих странных вибраций. Он, не теряя ни минуты, начал перелистывать страницы, ища ритуал, который поможет ему вернуть мёртвых обратно в их могилы. Он знал, что времени у него остается всё меньше, что мёртвецы уже, возможно, идут в сторону центра города. Он понимал, что ему нужно спешить. Он должен использовать знания книги, чтобы всё исправить. Он должен спасти этот город.

Продолжая читать, он осознал, что каждая страница книги – это не просто набор символов, а своего рода портал в мир мёртвых. Он почувствовал, как его сознание ускользает в этот жуткий мир.

Город мертвых

Улицы города, ещё недавно пульсировавшие жизнью, теперь напоминали декорации к постапокалиптическому фильму. Тусклый свет фонарей отбрасывал длинные, зловещие тени, которые плясали вместе с медленно бредущими мертвецами. Воздух был тяжёл, пропитанный запахом сырой земли и гниения. Паника, как ядовитый газ, распространялась по городу, заставляя людей забиваться в дома, закрывая наглухо окна и двери. Полицейские, выглядящие растерянными и испуганными, пытались контролировать ситуацию, но были бессильны против этой невиданной напасти.

Эйдан, вооруженный лишь “Книгой Мертвых” и своим собственным умом, мчался к центру города, оставляя за собой след из выхлопных газов и скрежета тормозов. Он чувствовал нарастающее напряжение, словно город задыхался, а эта жуткая процессия мертвецов – его последний вздох. В его голове крутились строки из книги, которые он теперь, словно каким-то чудом, понял. Они были частью древнего ритуала, способного вернуть мертвых в их вечный покой, но ритуал требовал не только знаний, но и точной последовательности действий, а времени оставалось крайне мало.

– Чёрт! – выругался Эйдан, резко тормозя перед очередной группой мертвецов, которые медленно, но неуклонно продвигались по улице, разрушая всё на своём пути.

Мертвецы выглядели жутко: их одежда была разорвана, тела – истощены, кожа – серой, как пепел. Их глаза, лишенные света жизни, казались чёрными, пустыми дырами, в которые можно было провалиться безвозвратно. Они не издавали криков, не проявляли агрессии, но их присутствие внушало ужас, заставляя людей забывать даже о страхе перед смертью.

– Эйдан! – раздался взволнованный голос Изабеллы по рации. – Ты где? Ситуация выходит из-под контроля! У нас нет достаточно сил, чтобы сдержать их!

– Я в пути, – ответил Эйдан, стараясь не показывать своего панического состояния. – Я нашёл способ вернуть их обратно. Но мне нужно время, и место, где можно провести ритуал.

– Время – это то, чего у нас нет! – отрезала Изабелла. – Мертвецы приближаются к центру города! Это катастрофа!

Эйдан знал, что Изабелла права. Ему нужно было действовать быстро и решительно. Он проехал ещё несколько кварталов, огибая потоки мертвецов, пока не увидел старое, заброшенное здание церкви, стоявшее на отшибе. Вокруг него было пусто, словно это место давно забыли даже боги.

– Изабелла, я нашёл место, – сказал Эйдан в рацию. – Заброшенная церковь на улице Черной Росы. Жди меня там.

Он резко остановил машину и выскочил из неё, бросившись к церкви. Он чувствовал, что это его последний шанс, его последний шанс спасти город от нашествия мертвецов.

Внутри церкви царила атмосфера забытых молитв и застывшего времени. Пыль покрывала всё, словно лёгкий белый снег, воздух был пропитан затхлым запахом старой древесины и сырости. Окна были выбиты, внутри было темно и холодно, как в старой могиле.
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16 >>
На страницу:
10 из 16