– Да ешь, конечно! Я же ради них приезжать не собираюсь, у меня ж балет!
– Тогда разберись с Кулишом, он их постоянно хочет себе присвоить!
– Одного раза по морде хватит?
– Да этот еще до драки обоссытся[53 - Обоссаться (жарг.) – оцепенеть, обомлеть, опешить, оробеть.] при виде твоих грозных глаз. Слушай, а ты правда думаешь, что станешь балериной?
– Я ничего не думаю, я просто делаю. Пробовал когда-нибудь впахивать[54 - Впахивать (сл.) – много работать, интенсивно, самоотверженно трудиться.] в полную силу без остановки?
– Нет. Нахера[55 - Нахера (жарг.) – зачем.]?
– Чтобы хоть как-то оправдать свое рождение, Серега. Ладно, я погнала[56 - Погнать (сл.) – побежать.]. И, кстати, в танцах мне нравится выполнять мужские элементы, так что балериной я точно не стану!
†
Веки распахнулись.
Вокруг бескрайние, сверкающие золотом поля и невероятной красоты пейзажи. Деревья на равнинах соблюдают дистанцию, словно на карантинном режиме. Интересно, сколько им лет? В стекло машины врезаются лучи солнца и крохотные капли воды, баланс ignis et aqua[57 - Огонь и вода (лат.).] в природе.
В концертном отделении мозга поет искренний голос юноши: «Небо невинно синее, цвета глаз маленького ребенка; капли падают, словно слезинки....».[58 - «Himlen ?r oskyldigt bl?» – Ted och Kenneth G?rdestad (1993).]
Теперь Иван в другом мире. Вопрос «Мы где?» перебил бессознательный дыхательный акт – Иван зевнул.
– О-о-о, что же ты напевал там во сне, нелюбитель искусства? Где ты учился музыке? Ты меня изрядно повеселил!
Очередная ухмылка с оттенком грусти а-ля сделано в Роланде.
– Пускай прошлое останется в прошлом. Мы где?
– Уже почти приехали. Ванья, пожалуйста, будь аккуратен в ее доме. Не смей даже писать ходить без разрешения!
– О, вижу ты обо мне высокого мнения! Что ж, обязательно спрошу перед тем, как пометить ее территорию своей мочой!
Решительные люди отвечают на юмор добрым юмором, нерешительные – молчанием, а дураки мелют что попало, выдавая за мудрость. Вообще, радость разряжает обстановку при любых обстоятельствах, будь то тревога, усталость, бессилие или скорбь. Смех – мгновение забвения, акт быстрой перезагрузки.
Поток воздуха наполняет ротовую полость, горло, легкие – Иван вновь зевает. Слышится хруст ломающихся лесных веточек – Иван потягивается.
– Роланд, а она совсем не приводит гостей?
– За редким исключением. Её дом – её крепость.
– Ты входишь в это редкое исключение?
– Ну разумеется! Я ж ей как старший брат!
†
– Лара, а помнишь, немецкие волонтеры тебе адрес оставляли?
– С чего ты взял, что они немцы? Никому мы не нужны, Лари. Забудь.
– Оксана Николаевна сказала, что это похоже на немецкие буквы. А вдруг мы их найдем, когда поедем в Германию? И они возьмут нас к себе!
– Вэрнабю —это в Швеции, а не в Германии, дубина!
– А ты то откуда знаешь?
– Бесцельно изучала карту мира.
– Эх, получается я так и останусь степным волком в России….
– Ты то волк?! Ха! Ну-ну!! Гёу в футбол играть, любовник англичанки!
– Дура! Там старшие играют!
– И что?
– Они так тебе мячом влепят[59 - Влепить (разг.) – швырнуть ударом в кого-то, с силой всадить что-то.], что последние мозги выбьют!
– А я им тогда в ответ. Идем, не сачкуй[60 - Сачковать (сл.) – бояться ч-л; бездельничать, лентяйничать.]!
– Откуда ты этих слов понабралась?
– Хватит умничать! Тебе же ничего не задано, пойдем!
– У меня завтра три контрольные, к ним надо готовиться!
– Зачем к ним готовиться?
– Чтоб двойку не получить!
– Ладно, как хочешь, господин «мне-надо-быть-отличником»!
†
Дом на отшибе означает, что хозяин – интроверт. По предварительному звонку гостей встречает женщина: маленькое, немного сутулое, худое, высыхающее дерево, покрытое бледной кожей и аккуратной одеждой.
– Это прислуга?
– Это Фрида!!!
– Ладно, ладно, я пошутил!
На первый взгляд действительно не скажешь, что это – повелитель целого оркестра. На ней острые черты лица, изможденные тревогами; аккуратное каре, челка, почти что закрывающая веки и оголяющая неуверенность в себе; педантично выщипанные брови над маленькими, но глубокими глазами цвета звездной дымки, которые прячутся за тенью подкрашенных ресниц. Возможно, именно там хранится тайна ее непостижимого искусства.
– Добрый день и добро пожаловать! – голос звучит тихо, скованно, скромно. Фрида осторожно протягивает левую руку, словно предлагая обед хищнику. «Наверное, – саркастически подумал Иван, – правая рука создана лишь для себя и работы».
Лицо Фриды ровно отшлифовано то ли природой, то ли эликсиром вечной молодости, истинную тайну которого деликатно замалчивает каждая умная женщина. Изменчивая печать под глазами – признак того, что худосочный муравей-трудоголик мало спит. Следы увядающей, невинной, чистой привлекательности и грусти…. таинственной грусти.