Ферн услышала внизу смех и выглянула в сад. Семейство Ринуччи устроилось под деревьями, за простым деревянным столом. Все разговаривали и смеялись так дружно, что сердце ее вдруг наполнилось теплом.
Сама Ферн была единственным ребенком, ее отец и мать не имели братьев или сестер. Родители отца умерли рано, а мамины эмигрировали в Австралию.
Теперь и папы не стало, а мама уехала в Австралию. Ферн тоже могла поехать, но предпочла остаться в Лондоне и делать карьеру. Поэтому приходилось винить только себя в том, что ей одиноко и что некому было поплакаться в жилетку, когда произошел разрыв с Сандором Джейли.
У нее, разумеется, есть приятельницы, с которыми она с удовольствием общается, но все они заняты карьерой, как и Ферн, и скорее склонны поздравить ее с успехом в работе, чем посочувствовать по поводу личных неурядиц. Она всегда возвращается в пустую квартиру, к тишине и воспоминаниям.
А вот вилла Ринуччи, судя по всему, никогда не пустует.
Хоуп заметила ее и помахала рукой, приглашая присоединиться к ним. Ферн с готовностью сбежала по лестнице. Когда она приблизилась к столу, мужчины встали со старомодной вежливостью, которую она нашла очаровательной. Данте взял ее за руку и подвел к остальным. Хоуп поднялась и поцеловала Ферн.
– Это та леди, которая присоединилась к нам в поезде. Она немного погостит у нас, – сказала синьора Ринуччи.
Затем она начала представлять молодых людей: вначале Примо, затем Раггьеро и Франческо. Все мужчины были высокими и черноволосыми. Черты лица Раггьеро слегка напоминали его кузена Данте.
Франческо был погружен в себя, словно мысли его отягощены каким-то бременем. Он в свою очередь тепло приветствовал Ферн, но затем обратился к матери:
– Я, пожалуй, поеду. Хочу оказаться дома раньше Селии.
– А у нее не возникает подозрений насчет того, что ты постоянно опережаешь ее? – спросила Хоуп.
– Она твердит, чтобы я перестал, но… – Франческо пожал плечами. – Я все равно тороплюсь. – Обращаясь к Ферн, он добавил: – Моя жена слепая и ужасно сердится, если замечает, что я слишком опекаю ее, но я ничего не могу с собой поделать.
– Поезжай домой, – сказала Хоуп сыну. – Только не забудь о завтрашней вечеринке.
Он нежно обнял мать и уехал. Почти сразу же подъехала другая машина, из которой вылезли две молодые женщины. Одна была черноволосой и такой грациозной, что даже заметный животик не портил ее красоту. Другая, белокурая и очень хорошенькая, вела за руку прелестного карапуза.
– Это моя жена Олимпия, – сказал Примо, выводя беременную женщину вперед.
– А это моя жена Полли. – Раггьеро указал на блондинку.
Тут Ферн разглядела, что Полли тоже беременна, месяцев пять примерно.
Приближалось время ленча. Хоуп пошла проверить, что готовит Елена, попробовать блюда и высказать свое мнение. К ней присоединились не только невестки, но и сыновья, которые смаковали яства и щедро давали советы – иногда слишком щедро, как заявила их мать.
– Значит, то, что говорят об итальянских мужчинах, правда, – заметила развеселившаяся Ферн.
– А что о нас говорят? – пробормотал Данте ей на ухо. – Умираю от любопытства.
– Ну как же, итальянцы – фантастические повара, разумеется. А вы что подумали?
Он разочарованно вздохнул:
– Нет, нет, ничего. Ну да, мы интересуемся кулинарией, в отличие от англичан, которым хватает бекона и овсянки. – Внезапно он пристально вгляделся в ее лицо. – Что такое? Почему вы забеспокоились?
– Возможно, пора позвонить в консульство. Вдруг у них уже появились какие-нибудь новости.
– Сегодня днем я отвезу вас в Неаполь, и мы навестим здешнее консульство, а они свяжутся с Миланом. А сейчас давайте забудем о скучной реальности и сосредоточимся на главном – получении удовольствия.
– Да, давайте, – с готовностью согласилась Ферн.
После ленча Данте, верный своему слову, взял машину Тони и доставил молодую женщину в консульство.
Новости ее ждали неутешительные. Ни паспорта, ни кредитных карточек обнаружено не было.
– Похоже, кто-то их прикарманил, – предположил Данте. – Но, будем надеяться, вор не сможет ими воспользоваться.
– Мы готовы выписать временный паспорт, – сказала молодая сотрудница консульства. – Но это займет несколько дней. Вон там будка, где можно сфотографироваться.
– Нет надобности, я сам сфотографирую, – возразил Данте. Оглядев сумку Ферн, он добавил: – Если вы одолжите мне камеру.
Она достала фотоаппарат и вручила ему:
– Почему вы уверены, что я не потеряла и его?
– Женщина, которая запечатлела на пленку измену своего любовника, наверняка никогда не расстается с фотоаппаратом.
Следующие несколько минут они провели на улице, и Ферн поворачивалась то так, то этак по команде Данте.
– Чуть-чуть спустите бретели топа, – велел он. – У вас красивые плечи, давайте покажем их. Хорошо. А теперь тряхните головой, чтобы волосы распушились.
– Для паспорта такие снимки не подойдут, – бросила Ферн.
Он ухмыльнулся:
– А кто говорит о снимках на паспорт? Может, у меня своя коварная цель.
Вернувшись в здание, они показали результаты сотруднице, которая просматривала их с терпением святого.
– Ничего не годится. Думаю, вам все же следует воспользоваться фотобудкой, – подвела она итог.
– Надо было сразу так сделать, – проворчала Ферн.
– Но тогда моя коварная цель не была бы достигнута, – легкомысленно возразил Данте. – Идемте и сделаем ваши фотографии, на которых вы будете выглядеть скучной и добродетельной.
– А вы намекаете, что я не скучная и не добродетельная?
– На какую часть вопроса вы хотите услышать ответ?
– Давайте просто поскорее покончим с этим, – поспешно проговорила она.
Когда формальности были улажены, Данте отвел Ферн в кафе на набережной и заказал по чашечке кофе.
– Если вам кажется, что вилла Ринуччи перенаселена, – сказал он, – советую не торопиться с выводами. Подождите до завтра, когда прибудут остальные члены семейства.
– Их довольно много, да?
– Совершенно верно, хотя не все живут поблизости. Люк с Минни приезжают из Рима. Джастин с Эви из Англии, вместе с Марком, сыном Джастина, и их близнецами.