– Вовсе нет. – Его дыхание щекотало ей грудь. – Мне тоже это не нравится.
Лилиан улыбнулась. Отпустив Маркуса, она откинулась на подушки.
– Я хочу услышать о мистере Свифте. Расскажи, о чем ты говорил с этим ходячим пугалом.
– Я бы его пугалом не назвал. Похоже, он сильно изменился с тех пор, как ты его видела в последний раз.
– Гм... – Лилиан была явно расстроена такой новостью. – И все равно он некрасивый.
– Не могу судить, я редко задумываюсь над внешностью мужчин, – сухо сказал Маркус. – Но вряд ли кто-то назовет его некрасивым.
– Так ты говоришь, он привлекательный?
– Думаю, многие так считают.
Лилиан помахала рукой перед лицом мужа.
– Сколько вытянутых пальцев?
– Три, – улыбнулся Маркус. – Что ты делаешь, милая?
– Проверяю твое зрение. Кажется, оно сильно ослабло. А сейчас следи за движением моего пальца..
– А почему бы тебе не последить за моим пальцем? – спросил Маркус, потянувшись к ее лифу.
Поймав его руку, Лилиан посмотрела в искрящиеся глаза мужа.
– Маркус, хватит шутить. На карту поставлено будущее Дейзи.
– Хорошо, – чуть отодвинулся он.
– Расскажи мне, как все произошло, – торопила его жена.
– Я твердо заявил мистеру Свифту, что никому не позволю сделать Дейзи несчастной. И потребовал, чтобы он дал слово, что не женится на ней.
– Слава Богу! – со вздохом облегчения воскликнула Лилиан.
– Он отказался.
– Что? – Лилиан рот открыла от изумления. – Тебе никто не может отказать.
– Вероятно, мистеру Свифту это не известно.
– Маркус, ты ведь что-нибудь придумаешь? Ты не допустишь, чтобы Дейзи заставили выйти за Свифта?
– Успокойся, любимая. Обещаю, что Дейзи не вступит в брак против своей воли. Однако... – Маркус замялся, раздумывая, насколько можно приоткрыть правду. – Мое мнение о Мэтью Свифте несколько отличается от твоего.
– Моя оценка более верная, – сдвинула брови Лилиан. – Я его дольше знаю.
– Ты давно с ним не встречалась, – спокойно сказал Маркус – Люди меняются, Лилиан. Думаю, большая часть того, что твой отец говорит о Свифте – правда.
– Ettu[2 - И ты (Брут) (лат.).], Маркус?
Состроив театральную гримасу, Уэстклиф потянулся, поймал под одеялом ногу жены, положил себе на колено и принялся массировать свод стопы. Расслабившись, Лилиан откинулась на подушку.
Маркус задумался. Что он знает о Свифте? Молодой человек умен, находчив, хорошо воспитан. Из тех, кто сначала думает, потом говорит. Маркусу всегда нравилось общество таких людей.
На первый взгляд Мэтью Свифт и Дейзи Боумен совершенно несовместимы. Но Маркус не слишком разделял уверенность Лилиан, что Дейзи нужно связать судьбу с мужчиной, столь же романтическим и чувствительным, как она сама. В таком союзе не будет равновесия. В конце концов, и быстроходному паруснику необходим якорь.
– Нужно как можно скорее отправить Дейзи в Лондон, – не утихала Лилиан. – Сейчас разгар сезона, а она похоронила себя в Гемпшире, вдали от балов и праздников...
– Остаться здесь – это ее собственное решение,—напомнил жене Маркус, занявшись ее второй ногой.
–Она себе не простит, если пропустит рождение ребенка.
–Да ну тебя. Я бы предпочла, чтобы она нашла себе подходящего мужчину, вместо того чтобы сидеть здесь со мной. Время уходит, ей придется выйти замуж за Мэтью Свифта, уехать с ним в Нью-Йорк, и тогда я ее больше не увижу...
– Я уже подумал об этом, – сказал Маркус. – Именно поэтому я пригласил на охоту в Стоун-Кросс-Парк несколько подходящих джентльменов.
– Ох, Маркус! Ты самый умный, самый замечательный...
Отмахнувшись от похвал, Маркус с улыбкой вспоминал горячие споры по поводу гостей.
– Должен тебе сказать, что Сент-Винсент ужасно разборчив. Если бы он родился женщиной, ему бы ни один мужчина не подошел.
– Они никогда не подходят, – лукаво сказала Лилиан. – Вот почему у нас, женщин, есть поговорка: целься выше, потом разберешься.
– Ты так и сделала? – фыркнул Уэстклиф. Улыбка изогнула ее губы.
– Нет, милорд. Я целилась высоко и была вознаграждена сверх ожиданий.
Лилиан рассмеялась, и Маркус, нагнувшись, звучно поцеловал ее.
Одевшись в твидовые куртки и полотняные брюки, джентльмены торопливо позавтракали и еще до рассвета отправились на рыбалку. Заспанные слуги несли следом удочки, садки для рыбы, деревянные ящички с наживкой и прочими принадлежностями. Мужчины наслаждались лучшей порой утра, пока дамы безмятежно спали.
Все, за исключением Дейзи. Она любила рыбалку, но, даже не спрашивая, знала, что ее присутствие в сугубо мужском обществе нежелательно. В прошлом Лилиан часто составляла ей компанию, но в своем нынешнем положении сестра явно не сможет это сделать.
Накануне Дейзи приложила немало усилий, чтобы уговорить Эви или Аннабеллу пойти к искусственному пруду, в котором полно форели. Но эта перспектива подруг не воодушевила.
– Вы прекрасно проведете время, – убеждала она. – Я научу вас забрасывать удочку, это очень просто. Неужели вы будете сидеть дома в такое чудесное весеннее утро?!
Но Аннабелла считала, что поспать подольше – прекрасная идея. А поскольку Сент-Винсент не собирался удить рыбу, Эви решила подольше понежиться с ним в постели.
– Ты получишь больше удовольствия от рыбалки со мной, – твердила ей Дейзи.
– Нет, – решительно возразила Эви. – Не получу. Рассерженная Дейзи, позавтракав, в одиночестве отправилась на пруд, прихватив любимую удочку.
Утро было восхитительное, воздух свежий и бодрящий, тихо, ни ветерка. Дейзи шагала через лужайку, пестревшую золотистыми чашечками лютиков, белыми шапками тысячелистника, пурпурными лепестками полевой гвоздики.