Я ожидала вопросов на тему «неужели не хочется замуж?», но Орландо удивил.
– А ты подумала о том, что прислуга не умеет танцевать?
Упс! – мысленно озадачилась я. – Но он же умеет? Да?
Озвучить свой вопрос я не успела, мне накидали новых.
– А что наденет твой фиктивный жених? Как простолюдин сможет общаться на балу с другими гостями? Или ты собралась преподать ему ускоренный курс молодого принца?
Он был совершенно прав. Моя затея не имела смысла.
– Это провал, – прошептала я, хватаясь за голову двумя руками. На меня обрушилось ощущение полной безысходности и по щекам покатились неудержимые слёзы.
– Ну ладно, не плачь. – Он быстро оказался рядом и смахнул влагу со щеки. – Пойду я с тобой на твой бал. Тебе повезло, мой отец когда-то давно был королём Эрицкого королевства.
Признаться, я подозревала, что он не из простых, но чтобы принц? К этому я оказалась не готова.
– Так ты сын Альбо, того самого, которого сверг с престола справедливый Генриф?
Историю я учила, и потому знала, что происходило в известном королевстве.
Дракон молча кивнул. Похоже, везение было на моей стороне! Я окинула Орландо Альбо внимательным взглядом. Тёмно-карие глаза, блестящие каштановые волосы чуть ниже плеч, стянутые кожаным шнурком в хвост. Точёные черты лица, острые скулы, чувственные губы и насмешливый взгляд. Он возвышался надо мной, хотя я и сама была довольно высокая. Впрочем, дело не только в росте: Золушок как-то умудрялся занимать много места, хотя был скорее жилистым, чем мускулистым. Как есть классический образец принца, только переодеть надо.
– Е-е-е-е! – преувеличенно бодро протянула я. – Тогда пойдём скорее на центральную торговую улицу, купим тебе наряд!
Орландо отступил на шаг назад.
– Нет.
Он сделал пасс рукой. Я ощутила, как мою внешность прикрыла иллюзия, и подошла к висевшему у Орландо на стене зеркалу, чтобы оценить новый вид. Оттуда на меня смотрела плечистая девушка с грубыми от работы руками и обветренным красным лицом. Все участки тела, не скрытые одеждой служанки, покрывали татуировки. Я чуть в обморок не упала, когда увидела такую «красоту».
– Это ещё что такое?
На мой вопрос Альбо протянул руку и погладил узор на предплечье в виде райских птиц. Он нарушил приличия, но я решила, что лучше сильно не возмущаться, иначе спугну того единственного, кто способен помочь.
Пальцы дракона были горячими, и я ощущала их прикосновения, даже когда он переходил ниже. Сердце застучало быстрее, захотелось куда-нибудь присесть – или прижаться к мужчине, дивно пахнущему сладкой сдобой, с едва уловимыми нотками корицы. Для опоры, и только для этого.
– Такие узоры умеют делать даже маги-самоучки, – тихо, почти шёпотом, сообщил он мне. – Простой народ любит украшать себя ими. Это верный способ, чтобы в тебе не заподозрили принцессу.
Разумно. Только тогда пусть и он такую же живопись на себе изобразит, а я оценю и посмеюсь.
– Давай теперь сам преображайся. – Я слегка толкнула Орландо и сделала попытку освободиться.
Мою руку он отпустил, но тут же поймал обратно, переплёл наши пальцы и прижал к груди. Даже сквозь слои грубой одежды я почувствовала, как колотится его сердце. Это было удивительно, потому что дракон хранил на диво безмятежный вид.
– А мне не надо, – ухмыльнулся мой Золушок, – Мы идём ко мне домой. У меня там только отец, мачеха и сводные братья. Все свои. Если поторопимся, то есть шанс никого из них не встретить.
Какой всё-таки у него мелодичный, звучный голос! Такой обычно бывает у тех, кто профессионально занимается пением. Последнее не входило в обязательную программу подготовки королевских отпрысков, в отличие от танцев. Да, кстати, мне нужно помнить, что он только со мной должен танцевать, – напомнила я себе и проглотила готовое было сорваться возмущение. То, что Альбо идёт со мной на бал – это главное, и ссориться нам никак нельзя. От того, сможем ли мы найти общий язык, зависит ни много ни мало, моя свобода.
Увы, но запасного плана у меня не было. Либо я молчу и не возникаю, либо без вариантов, оказываюсь замужем за алчным прЫнцем, из тех неудачников, кому не светит унаследовать престол. Быстро захотеть на мне жениться могут только из корысти, ведь я единственная наследница, а в любовь с первого взгляда я не верю.
Пока уговаривала себя не поднимать бунт бессмысленный и беспощадный, Орландо активировал портал и перенёс нас внутрь обветшалого жилища. Я обвела взглядом потемневшие от времени доски. Увидев единственное окно, бросилась к нему: нужно было понять, куда меня занесло.
Узкая грязная улица, лачуги по обе стороны от дороги, бедно одетые люди, спешащие по своим делам. Я отыскала взглядом запылённый вымпел Дарвуза. Фух, я всё-таки в своём родном королевстве, а не в далёком Эрицке, откуда изгнали моего Золушка.
ГЛАВА 4
Через пару минут я уже рассматривала дорогой камзол, рубашку и брюки. Со слов Орландо, наряд ему сшили еще тогда, когда на трон он мог только ползком забираться. Камзол и всё к нему прилагающееся было зачаровано и подстраивалось под размер владельца. Сейчас, когда я убедилась, что мой Золушок будет блистать на балу в подобающей случаю одежде, можно было и возвращаться.
– Наряд что надо, – сказала я, гладя причудливую вышивку на камзоле. – А теперь верни меня обратно во дворец. Тут мне больше делать нечего.
Я положила вещи на круглый столик и встала.
– Не так быстро. Сначала ты поможешь мне вспомнить, как танцуются эти ваши королевские танцы. Когда отца изгнали, я был ребёнком и слегка подзабыл то, чему меня учили.
Речь Орландо, плавная и словно мурлыкающая, обволакивала и околдовывала. Он, наверное, одной своей бархатистой интонацией может заставить других делать то, что ему выгодно. Я помотала головой, сбрасывая наваждение.
Прийти в себя помогла скрипнувшая дверь. В гостиную вошли двое мужчин. Один, преклонных лет, едва держался на ногах. Второй, крепкого вида и с длинной темной бородой, тащил его на себе. В нос ударил запах алкоголя. Не того дорогого вина, что подавали у нас по праздникам во дворце, а спирта, которым служанки протирали некоторые вещи.
Альбо взял со стола наряд и сунул его мне в руки со словами:
– На, погладь, пока я отца к себе провожу.
Это было грубо. Он приказал с таким видом, будто я его служанка. Мне пришлось буквально прикусить себе язык, чтобы не нагрубить. Нельзя. Он мне нужен.
Я села на стул и принялась вспоминать нужное заклинание, а мой Золушок пошёл к мужчинам.
– Всё, Шифор, дальше я сам. Спасибо, что снова привёл отца. Вот держи.
Из рук дракона перекочевало несколько серебряных монеток к тому, кого он назвал Шифором.
Орландо подхватил отца. Освободившийся от ноши бородатый мужчина уставился на меня.
– Смотрю, служанку себе нанял. Рад, что ты там, на королевской кухне, зарабатываешь всё больше и больше. Если что ещё понадобится, обращайся. Двери моего трактира всегда открыты для тебя.
Трактирщик ушёл, оставив нас втроём.
– О! Как у меня болит голова! – простонал пожилой пьяница. – Сынок, помоги скорее.
Мой Золушок сплёл свободной рукой заклинание и, судя по тому, как глаза отца враз приобрели осмысленное выражение, ему удалось нейтрализовать воздействие алкоголя. Какой у меня жених! Просто находка. Можно не бояться похмелья и пить, сколько захочешь. На самом деле я, конечно, не собиралась за него замуж, просто прониклась его способностями к целительской магии! Дракон и целитель – редкое сочетание.
– Сын, смотрю, не зря я запрещал тебе продавать парадный наряд! Я знал, что придёт день, и ты вернёшь всё то, что отняла эта мразь…
Договорить пламенную речь протрезвевшему отцу сын не дал: накинул на него усыпляющие чары и, водрузив на плечо, скрылся в одной из комнат. Через минуту вернулся.
– Всё, теперь в течение пары часов нам точно никто не помешает. Братья и Женевьева сегодня на дне рождения у родственников и раньше десяти не вернутся.
Он забрал у меня костюм. Я была так увлечена происходящим у двери, что вместо разглаживания сделала что-то другое. Теперь вещи выглядели так, словно их пожевали и выплюнули. Мой труд дракон никак не прокомментировал и, сделав едва заметный пасс, заставил наряд выглядеть идеально.