Девушка повернула к отцу бледное лицо и печально взглянула на него.
– Я давно уже подумываю об этом, знаешь ли. Замужество с приличным человеком мне не светит, как я понимаю. А стать игрушкой в руках Уэстморлендов и позволить им завладеть нашим домом – нет, отец, на это я не пойду никогда. Уж лучше монастырь.
Энни гордо выпрямилась, и сэр Арчибальд понял, что спорить с ней бесполезно. Такой была его жена, и в неё уродились дочери. И за это он любил их ещё сильней.
– Но и для монастыря нужны деньги, девочка моя, – тихо проговорил он, – а у нас их нет.
Энни тряхнула головой.
– Ты забыл о тётушке Глэдис, отец, – напомнила девушка. – Она ведь стала настоятельницей обители где-то в Кенте. Я найду её, и надеюсь, она не откажет в помощи родной племяннице.
Это было правдой, и рыцарь вынужден был признать её. Родная сестра его любимой Элизабет ушла когда-то в монастырь и теперь поднялась там высоко. Однако согласиться с таким решением дочери он всё ещё не мог.
– Но как ты будешь там жить, Энни, девочка, лишённая тепла и любви родных людей? – пустил мужчина в ход последний аргумент.
– Хорошо буду жить, отец, спокойно, – бледно улыбнулась ему дочь. – А ваша любовь будет всегда со мной, в моём сердце, и никто не сможет отнять её у меня.
Арабелла слушала этот разговор ни жива – ни мертва. Решение Энни пугало её. Но возможность захвата их дома загребущим лордом Уэстморлендом страшила ещё больше. И когда отец склонил голову, признавая правоту старшей дочери, она просто тихо заплакала.
Два дня спустя Энни в сопровождении трёх верных слуг, которые должны были доставить её до места, навсегда покинула родной дом. Глаза её были сухими, губы плотно сжаты, лицо решительное. Да, такую, как она, никто не собьёт с пути.
Сэр Арчибальд и Арабелла остались вдвоём, и тревога свила себе гнездо под крышей их дома.
Прошёл месяц, и слуги, отбывшие вместе с Энни, вернулись. Они привезли благоприятные вести. Монастырь они нашли, и настоятельница его встретила племянницу очень приветливо. Он велела передать мужу своей любимой почившей сестры, что позаботится о его старшей дочери и сделает для неё всё, что только будет в её силах. За Энни он может больше не беспокоиться.
На душе сэра Арчибальда стало немного светлее, но печаль не ушла. Он казнил себя за то, что поддался малодушию и взял деньги в долг у этого высокородного скряги, лорда Уэстморленда. Тогда ему казалось, что иначе им не выжить. А теперь приходится платить по счетам слишком дорого. И уход Энни в монастырь это только начало.
Лето подбиралось уже к середине, приближая час окончательной расплаты по долгам, когда сэр Арчибальд принял окончательное решение и готовился приступить к его реализации. Он пригласил в зал свою единственную оставшуюся с ним дочь. Разговор предстоял тяжёлый.
Арабелла пришла тотчас. Она взглянула на отца грустными глазами и застыла в молчании. Ничего хорошего от этого разговора она, как видно, не ждала. Сэр Арчибальд окинул дочь внимательным взглядом, и сердце его сжалось. Белла так повзрослела за это короткое время и уже заметно начала расцветать. Похоже, она будет самой красивой из всех его дочерей. И как же отпустить её от себя? Как оставить без своей заботы и опеки в этом жестоком мире? Но другого пути у него нет.
– Садись, девочка моя, поговорим, – начал он охрипшим от волнения голосом и откашлялся.
Арабелла села рядом и с тревогой посмотрела в осунувшееся лицо отца.
– Пришло время и тебе, малышка моя, покинуть отчий дом, – бухнул он.
– Как, отец, ты отсылаешь меня? – совсем побледнела девушка. – Куда?
– Я не отсылаю тебя, Белла, я просто пытаюсь тебя спасти.
Она взглянула чуть спокойнее.
– Видишь ли, малышка моя, лорд Уэстморленд, по всему видно, не отступится от своего намерения завладеть моим поместьем. И не найдя здесь Энни, он несомненно примется за тебя.
Арабелла вновь побледнела как полотно, глаза стали на пол-лица.
– Но не пугайся, Белла, я не позволю, чтобы ты попала в его грязные лапы. Я отправлю тебя к своему кузену Питеру Фицуолтеру на Мадейру.
Девушка сдавлено ахнула.
– Так далеко, отец?
– Да, далеко, но зато там тебя не достанут длинные руки Уэстморлендов. И поместья моего они тоже не получат. Когда он явится в следующий раз, я расплачусь с ним сполна и закрою вопрос своего долга.
– Но деньги, папа, – удивилась Арабелла, – где ты возьмёшь их?
Отец глянул на неё печально, и в глубине его глаз она увидела боль.
– Я решил продать себя, дочка.
– Как это, отец? – девушка уже совсем ничего не понимала.
– Мне придётся жениться опять, Белла, как бы это ни противоречило моим желаниям и моей любви к твоей покойной матери, – сэр Арчибальд изо всех сил старался казаться спокойным. – Вдова Дуглас уже давно поглядывает на меня жадными глазами. И она готова на всё, лишь бы только заполучить меня.
Арабелла взглянула на отца и вынуждена была признать, что, несмотря на годы и пережитые беды, он всё ещё оставался очень красивым мужчиной. В такого могла влюбиться не только вдова Дуглас.
– А деньги у неё есть, – продолжил сэр Арчибальд, – и она готова передать их в мои руки, если я женюсь на ней.
Он на мгновенье отвернулся, пряча глаза, потом закончил свою речь:
– Так я уберегу тебя, моя малышка, и сохраню поместье. И может быть, я очень хочу верить в это, спустя год-два ты сможешь вернуться в родной дом, как моя единственная наследница, и я найду тебе хорошего мужа.
Мужчина попытался улыбнуться, хоть это вышло и не слишком удачно.
– Но Мадейра, это так далеко, мне кажется? – Арабелла всё ещё не могла принять такое решение отца.
– Далеко, дочурка, да, – вздохнул сэр Арчибальд. – Очень далеко, у берегов северной Африки. Но я уже написал брату и несколько дней назад получил ответ. Твой двоюродный дядя готов взять на себя заботу о тебе.
– Мне страшно, отец, – прошептала девушка. – Мне очень страшно остаться в этом мире совсем одной.
Мужчина ничего не ответил на это. А что он мог сказать? Ему тоже было страшно, но изменить обстоятельства он был не в силах. Он только обнял дочь, крепко прижал её к своей груди и замер, сдерживая готовые вырваться на волю рыдания.
2
До конца лета оставалось чуть больше месяца, а Арабелла уже готова была отправиться в дальний путь.
Сэр Арчибальд, приняв такое непростое для себя решение, активно взялся за работу – как в море прыгнул с крутого берега, оставив позади все сомнения. Осчастливленная его предложением руки и сердца вдова Дуглас широко открыла перед желанным мужчиной свой кошелёк, развязав ему руки. И сэр Арчибальд с головой ушёл в бурную деятельность.
Первым делом он отыскал в Плимуте небольшое судно «Полярная звезда», отчаянно смелый капитан которого уже много лет совершал самые опасные рейсы, если его услуги хорошо оплачивались золотом. Но это уже не было проблемой для сэра Арчибальда, и он быстро сговорился с похожим на морского разбойника Грэгом Солком, которого знала в порту, казалось, каждая собака. Его шхуна должна была принять на борт пассажира в гавани Дартмута, так было удобнее, поскольку поместье сэра Арчибальда располагалось неподалёку – между шумным торговым городом Ньютон-Эббот и скромным Тотнесом, где вот уже более двухсот лет процветает торговля шерстью и кожами.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: