– Майне даме…
В руках у него была коробка из кондитерской лавки. Лиза заставила себя сфокусировать взгляд на юном лице.
– Вы хорошо себя чувствуете? – участливо спросил молодой человек.
– Я не могу сделать себе кофе, – пожаловалась фон Мореншильд.
– Позвольте, я помогу.
Шофёр уверенно прошёл в кухню; Лиза с усилием плелась за ним.
– Княжна шлёт вам пирожные в честь новоселья, – сказал он, ставя коробку на стол, и длинно втянул носом воздух. Поглядел себе под ноги, поднял сосиски. – Вы знаете, не стоит это держать в доме. Хм, я заверну их в один из вчерашних пакетов, если вы не против.
Лиза наблюдала равнодушно.
Зайдя за углём в чулан, юноша тут же выскочил, схватил пакет с сосисками и с ним вместе нырнул обратно за дверь. Долго шуршал там. Выйдя, принёс свои извинения:
– Похоже, половину продуктов необходимо выкинуть. Если позволите совет, то не стоит закупаться на неделю вперёд. Лучше совершать небольшую, полезную для здоровья прогулку в магазин каждый день…
Плиту он растопил быстро и привычно, приготовил кофе, поставил перед фон Мореншильд чашечку с густой коричневой пеной.
– Княжна приглашала вас также на обед, но я могу передать, что вы плохо себя чувствуете…
– Нет-нет, – встрепенулась девушка. – Я в порядке! Если вы съездите за моим бельём в прачечную, то я с удовольствием загляну к княжне.
Пока он ездил, Лиза наскоро вытерлась мокрым полотенцем вместо душа и расчесалась. Переоделась в свежее в ванной, проверила, уходя, заперты ли двери и окна, в руке ли самое главное – тетрадь.
– Барышня, – доложил, подъехав к крылу княжны, шофёр в телефон. – Госпожа фон Мореншильд…
– Что, неужели отказалась? – растерянно спросила Канторка.
– Нет, барышня. Она заснула в машине. Не могу разбудить.
Сквозь стекло окна он встретился взглядом с князем. Тот стоял, заложив руки за спину, с таким видом, словно был здесь уже полчаса. Эта манера господина Крабата всегда немного пугала прислугу.
– Принесите её в мою гостевую спальню, – сказала в гарнитуре княжна.
– Да, барышня.
Юноша вышел из машины, обошёл её и открыл дверцу. Принялся осторожно вытягивать девушку за ноги.
– Прекратите, – поморщился князь. – Сразу видно, что детей у вас не было.
Юноша покраснел и отступился.
Господин Крабат подошёл, пригнулся в машину и ловко вынес девушку оттуда двумя руками. Без лишних слов он передал её шофёру. Подбежала Канторка, взглянула в лицо спящей Лизы.
– А с ней всё в порядке?
– Абсолютно, – заверил князь. – Нормальный здоровый сон молодой женщины, всю ночь прошатавшейся по городу. С ней тут, видишь ли, ночью приключилось вдохновение. Хотя выразилось оно сначала немного странно. Но я уже ничему не удивляюсь.
Гостья проспала до полдника. Канторка, предвидя это, заказала повару полдник поплотнее. Заранее послала горничную будить поэтессу, чтобы та смогла привести себя в должный вид и не смущаться. К столу гостья вышла вялая, но освежённая душем и причёсанная.
– Прошу прощения, меня так укачало в машине, – сказала она хозяйке. – Ой, с нами будет князь?
Стол был накрыт на три персоны.
– Нет, отец занят. Но, если вы не против, конечно, я позвала брата. Он тоже изучает русский, подписан на ваш блог и некоторые стихи знает наизусть.
Лиза покраснела от удовольствия.
Вошедшего вскоре княжича она рассмотрела очень внимательно, чтобы описать его. От отца у юноши были только глаза, во всём остальном княжич удался, видимо, в мать и больше походил на итальянца или француза, чем на немца или лужичанина. Кажется, он был ещё очень молод, но над губой вились достойные внимания усы.
Княжича представили Иоганном, и он пожал руку гостье просто и весело. Лиза наконец-то почувствовала себя уверенно, так всё напоминало прежние встречи с читателями.
– Ваша сестра мне рассказывала о вас, вы упали в дождевую бочку, когда вам было восемь лет…
– Ради вас я даже готов повторить этот фокус, – не смутившись, ответил Иоганн. Все трое перешли на русский. Канторка снова убеждала не писать книги о войне, взамен предложив вдохновиться красотой Лужицких гор для стихов о природе. Иоганн горячо её поддержал, предложив для вдохновения несколько конных горных прогулок втроём.
– С кем втроём? – закатила глаза княжна. – Я на этих зверей не полезу, я их терпеть не могу.
– Через две недели приедет Ясмин.
– А, Ясмин…
– Наша подруга из России, – пояснил Иоганн. – Её отец – ваш посол, живёт в Дрездене. Она приедет к нему на каникулы и обязательно заглянет к нам.
– Наша подруга? – Канторка странно поглядела на брата. Тот пожал плечами и улыбнулся.
– В общем, она татарка. Это как турки, только татары.
– Финляндия ведь больше не Россия, – сказала Лиза. – Мы отложились и теперь в Австро-Славяно-Унгрии.
– Да, к этому надо привыкнуть…
Фон Мореншильд смотрела на молодых людей и думала, что это о них господин Крабат говорил, когда рассказывал о кричащих во сне детях. Но они не выглядели испуганными, сломанными, подавленными. Такие разные внешне, и княжна, и княжич были румяны, оживлены, легко улыбались ей и друг другу, с аппетитом ели куски мясного пирога.
После полдника играли в бадминтон. Иоганн всё время расспрашивал о жизни в Финляндии, Лиза старалась отвечать как можно беззаботнее, и каждый раз, как обнаруживала себя упоминающей второго мужа, чувствовала, что сводит скулы.
– Кажется, дело к вечеру, – сказала Канторка. – Ужинать мы должны все вместе, с отцом. Я попрошу разрешения оставить вас на ужин.
– Но это ужасно неловко!
– Бросьте, у нас здесь простая, практически фермерская жизнь, это же Лужицкие горы, – отмахнулась княжна и убежала.
Лиза вспомнила сразу много книжек о вампирах, где оставаться на ужин в доме вампира значило не то, чтобы кушать самому, и приуныла.
– Вы что, боитесь отца? – догадался Иоганн. – Бросьте, он очень милый чудак.