Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Полное собрание сочинений. Том 2. Отрочество. Юность

<< 1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 75 >>
На страницу:
62 из 75
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– «Юность» – 78—226, 297—348, || 349—401.

Письма Толстого к:

Дружинину А.В. – || 380.

Колбасину Ю.Я.—|| 373.

Некрасову Н.А. – || 369, 371.

Панаеву И.И. – || 371, 395, 396

Письма к Толстому:

Акршевский – || 355.

Дружинин А.В. —|| 380, 396, 399.

Колбасин Д.Я. – || 372, 395.

Некрасов Н.А. – || 369, 370, 371, 373, 395.

Панаев И.И. – || 371, 395, 396.

«Толстой. Памятники творчества и жизни» вып. 2, под ред. В.И. Срезневского. Изд. «Задруга». М. 1920 – || 396.

Трубецкой кн. – вероятно Сергей Васильевич – в 1840-х гг. был офицером, в 1850-х был заключен в Шлиссельбургскую крепость – || 377.

Трубный бульвар – в Москве – 214.

Тула – || 380.

Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) – писатель – || 371, 372 («Муму»).

Ульм – город и крепость в королевстве Вюртембергском (Германия); 20 октября 1805 г. н. с. Наполеону удалось под Ульмом окружить австрийскую армию ген. Макка и заставить ее сдаться на капитуляцию – 27.

Феваль Поль (1817—1887) – французский писатель – 218.

Фильд Джон (1782—1837) – пианист, с 1804 г. живший в России – 62 («Фильдовские концерты»), 63 («второй концерт»).

Франкер Луи-Бенжамен (1773—1849) – французский математик. Его учебники пользовались большим распространением не только во Франции, но и вне ее. В России учебниками Франкера широко пользовались при чтении лекций в университете, они же служили главным источником и образцом для составления русских учебников – 80—82 («Алгебра»), 298 (id), 299 (id).

Франкер Л.-Б. «Полный курс чистой математики». Изд. 2 (перевод с французского 4 издания, исправленного и значительно дополненного) Ч. I—II. Спб. 1830—1840. (Изд. I. «Курс чистой математики», перевод с французского М. 1819) – 80—82 («Алгебра»), 298 (id.), 299 (id.).

Франклинов журнал – так Толстой называл свои ежедневные записи слабостей, по имени американского ученого и государственного деятеля Вениамина Франклина, у которого он заимствовал этот обычай – 297, || 393.

Франкфурт на Майне – город в Германии – 29.

Франц II Иосиф-Карл (1768—1835) – император австрийский – 31.

Франция – 35 («Французское королевство»).

Фрейтага манеж в Москве – 194.

Фукс Иоганн-Леопольд (1770—1850-х гг.) – музыкальный деятель, саксонец родом, жил в Петербурге. В 1830-х гг. был известен как выдающийся педагог; издал ряд книг на немецком и русском языке – 336 («Генерал-бас»).

Фукс И.-Л. «Новая метода, содержащая главные правила музыкальной композиции и руководство к практическому применению их». Второе вновь переделанное издание «Практического руководства к сочинению музыки». Перевод с немецкого К. Арнольда. Спб. 1843. (I изд. «Практическое руководство к сочинению музыки», перевод с немецкого, Спб. В типографии Карла Крайя. 1830 г.) – 336 («Генерал-бас»).

Хасаф-Юрт – укрепление на правом берегу р. Ярак-су, в 42 км от Старогладковской – || 355.

Хастатов Аким Акимович – отставной штабс-капитан, шелкозаводский помещик – || 355.

Цицерон Марк-Туллий (106—43 до нашей эры) – римский государственный деятель, оратор и писатель – 106 («книга речей»), 310 (id.).

Цумпт Карл-Готтлиб (1792—1849) – немецкий филолог, автор латинской грамматики – 106, 247 («латинская грамматика»), 310.

Цумпт К.-Г. «Краткая латинская грамматика». Москва. В 1832—1847 гг. выдержала пять изданий. Этот учебник ясностью и четкостью изложения приобрел мировую известность – 247 («латинская грамматика Цумпта»).

Шекспир Вильям (1564—1616) – английский драматург – 215.

Шеллинг Фридрих-Вильям (1775—1854) – немецкий философ – 57.

Шляпкин Илья Александрович (1858—1918) – профессор истории русской литературы петербургского университета – || 383, 394, 399.

Шляпкин И.А. «Памяти графа Л.Н. Толстого». Спб. 1911 – 383, 394, 399, 400.

«Эмиль» – сочинение Ж.Ж. Руссо – || 383.

Эмс (Ems) – курорт в прусской провинции Гессен-Нассау на р. Лане – 32.

Юшкова Пелагея Ильинична, рожд. гр. Толстая (1798—1875) – тетка (сестра отца) Толстого – || 373, 377.

Янушкевич – юнкер на Кавказе, переписчик «Отрочества» Толстого – || 355, 359.

Яр – ресторан в Москве по имени его основателя, существовал до 1917 г. – 110, 116, 198, 201, 225, || 397.

«Ярославль» – трактир в Москве на Остоженке – 222.

Ясная Поляна – имение Толстого, Крапивенского уезда Тульской губернии – 226, || 356, 372, 376, 398, 400.

«Au banquet de la vie, infortunе convive» – стихотворение французского поэта Жильбера – 204.

«Cis-moll-ная соната» Л. Бетховена – 170.

Ems, см Эмс.

«Fou (le)» – пьеса для фортепьяно Ф. Калькбреннера – 170.

«Jeune fille aux yeux noirs» – французская песенка – 313.
<< 1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 75 >>
На страницу:
62 из 75