34
It is not unusual among Russians for men-friends to kiss one another; but it is quite unusual for a man of position to kiss a village priest who calls as a visitor – and it indicates great intimacy or great emotion.
35
Alexander in his Christian name, Mikáylovich (= son of Michael) is his patronymic, and Starkóvsky in his surname which is seldom used in ordinary social life.
36
Lyúbov Nikoláyevna (= Love daughter of Nicholas) is the courteous way of naming Lyúba. The latter is a pet name.
37
It is only a comedy secret.
38
Starkóvsky, directing the dance, says: “Ladies form a circle. Gentlemen advance!”
39
At least send that man away. I don't wish him to be a witness of our conversation.
40
Alexander Petróvich replies in very bad French: “I understand! I am always to go away!”
41
Pugachev was the leader of a formidable rebellion in Russia in the eighteenth century.
42
Tolstoy did not fully realise the facts (described in A Peculiar People) of the Doukhobors' submission to their leader, or of their belief in him as an incarnation of the Deity. In fact, when he wrote this play, Tolstoy regarded the Doukhobors as a type of what all Christians should be.