Есть более мягкие способы,
399
Говорят, он очень мил. Ваш обворожительный сын Ипполит обещал мне привезти его. Все наши дамы без ума от него.
400
что делает прекрасная Елена?
401
Он поставил задачей сделать себе скандалезную репутацию.
402
Знаете ли, Елена, вы становитесь слишком хороши, слишком хороши.
403
Ваш обворожительный сын Ипполит до безумия влюблен в нее. – У этого дурака есть вкус.
404
«извините, я думал, что это не вы».
405
Очень любезно с вашей стороны, что вы приехали навестить бедную больную.
406
[Исповедь,]
407
[Новая Элоиза]
408
Пусть прозвучит труба последнего суда, я предстану с своею книгой в руках,
409
Прочтя книгу, любишь человека.
410
Это не только книга, это поступок. Тут полная исповедь. Неправда-ли?
411
Но я не хочу быть его духовником; у него слишком гадкие грехи,
412
[ваш милый сын Ипполит,]
413
[от которого сходили с ума все наши дамы.]
414
Дом Конде – ветка лавра, привитая к дереву Бурбонов, как говорил недавно Питт,
415
Г. Питт очень хорошо выразился,
416
[одним словом.]
417
Новый султан из тысячи одной ночи не пренебрегал частенько проводить свои вечера у самой красивой, самой приятной женщины во Франции.
418
[И m-lle Жорж… должна была превратить необходимость в добродетель.]
419
А! Я предвижу и мне становится жутко.
420
Жорж в роли Клитемнестры удивительна!
421
[виконт де Мортемар, родственник Монморанси через Роганов, лучший представитель Сен-Жерменского предместья.]
422
[страшный Бонапартовский мамелюк,]
423