Стр. 421, строки 22—24.
Слов: и так предался этой привычке, кончая: называют алкоголиком. – в Н. нет.
Стр. 421, строки 28—32.
Слов: и каждый день к вечеру кончая: принимали за умные речи. – в Н. нет.
Стр. 421, строки 36—37.
Вместо: знали, что он пьяница, – в H.: знали его порок,
Стр. 422, строка 1.
Слов: видном и ответственном – в Н. нет.
Стр. 423, строки 16—18.
Слов: Мне говорят: кончая: чем ниже чином, тем больше. – в Н. нет.
Ч. III, гл. XXIII.
Стр. 426, строка 21.
Вместо: повальный тиф. – в Н.: тиф.
Ч. III, гл. XXIV.
Стр. 428, строки 2—4.
Вместо: Губернатор дальнего города кончая: пухлый человек – в H.: Губернатор дальнего города – бывший директор департамента – был пухлый человек
Стр. 428, строка 8.
Вместо: что среди взяточников он один не брал взяток. – в Н.: что он не брал взяток.
Ч. III, гл. XXXVI.
Стр. 434, строки 7—9.
Слов: в котором, к удивлению своему, они застали двух прямо на пол мочащихся арестантов, – в Н. нет.
Стр. 434, строка 24.
Слов: и мест заключения – в Н. нет.
Ч. III, гл. XXVII.
Стр. 437, строка 17.
Слов: и только презрительно улыбнулся. – в Н. нет. Эти слова были приписаны Толстым в последней корректуре, с которой А. Ф. Марксом печатался текст пяти последних глав третьей части романа в отдельных изданиях, но в эти издания указанные слова не введены.
Стр. 437, строки 18—20.
Вместо: – Перед тобой твои слуги стоят. кончая: указывая смотрителю на его лоб. – в H.: Зачем встать? Ты лучше сядь вот сюда, я тебе чт? скажу, – проговорил старик, указывая смотрителю на нары. Эти слова принадлежат Толстому, и в журнале «Нива» они были напечатаны по предпоследней корректуре. В последней корректуре они были исправлены, но исправление в отдельные издания А. Ф. Маркса не было введено.
Стр. 437, строка 28 – стр. 438, строка 18.
Слов: – А ты, видно, тоже антихристова войска? кончая: тогда и начальников не нужно. – в Н. нет.
Стр. 438, строки 20—21.
Вместо: – Нагляделся, как антихристовы слуги людьми вшей кормят? – в H.: – Погляди, полюбуйся, как людьми вшей кормят. См. пояснение к варианту на стр. 437, строки 18—20.
Чт. III, гл. XXVIII.
Стр. 439, строки 25—29.
Слов: Всё то страшное зло, которое он видел кончая: но даже понять, как победить его. – в Н. нет.
Стр. 439, строка 31.
Слова: опозоренных – в Н. нет.
Стр. 439, строки 31—32.
Слов: запираемые равнодушными генералами, прокурорами, смотрителями, – в Н. нет.
Стр. 439, строки 32—33.
Вместо: вспоминался странный, обличающий начальство свободный старик, – в H.: вспоминался хохот всей камеры над словами Евангелия, старик, См. пояснение к варианту на стр. 437, строки 18—20.
Стр. 440, строка 6 – стр. 443, строка 38.
Слов: I. В то время ученики приступили к Иисусу и сказали: кончая: но должен любить их, помогать, служить им. – в Н. нет.
Стр. 443, строки 8—18.
Слова: Прочтя нагорную проповедь, кончая: Царство Божие на земле. отсутствующие в H., в отдельных изданиях А. Ф. Маркса напечатаны после слов: Теперь же он сознавал и верил. стр. 444, строка 12, причем слово: заповеди заменено словом: законы, а слова: всё то насилие, которое так возмущало – словами: всё то, что так возмущало
ИСПРАВЛЕНИЯ Г. А. РУСАНОВА (?).
В корректурных гранках первых тридцати семи глав первой части «Воскресения» рукой А. П. Иванова и А. А. Русановой, почти бесспорно под диктовку Г. А. Русанова, быть может, и при активном участии А. П. Иванова, сделан ряд стилистических и грамматических исправлений текста романа. Эти исправления (образцы их см. в первых двух снимках корректурных гранок) были сделаны после того, как в основном авторская правка соответствующих корректур была закончена. Они не являются систематическими и завершенными, так как захватывают менее
/
части романа и обнаруживают чисто пассивное отношение к ним Толстого, поскольку ни одно из этих исправлений не было Толстым оспорено, несмотря на то что в ряде случаев русановские поправки объективно ухудшают и нивелируют авторский текст. По этим причинам они в окончательный текст «Воскресения» не вводятся. Но так как всё же, будучи подчеркнуты красным карандашом, хотя и не всюду, или написаны черным карандашом, они были формально доведены до сведения Толстого и не вызвали его активных возражений, а гранки, их содержащие, с санкции автора были посланы в редакции «Нивы» и «Свободного слова» и легли в основу печатных текстов обоих этих издательств, – указанные исправления полностью здесь приводятся. Исключение делается лишь для тех исправлений, которые были механически аннулированы Толстым в связи с исключением им контекста, в который они входили, а также для тех, которые, по догадке Русанова, восстанавливают правильные написания Толстого, искаженные в корректурном наборе и восстанавливаемые по рукописям. (См. «Текстологические пояснения».)
Для того чтобы читателю было ясно, чем руководствовался Русанов в своих исправлениях, они большей частью приводятся в распространенном контексте. Там, где существительное, стоявшее у Толстого, заменяется Русановым личным местоимением третьего лица, поправка вызывалась желанием избегнуть стечения двух или трех близко стоящих одинаковых существительных, и в этих случаях, в целях экономии места, исправления приводятся без такого контекста.