
Детство. Отрочество. Юность
Наши дамы вовсе не понимали и не хотели или не могли понять, что такое экзамен, что такое не перейти, и жалели обо мне только потому, что видели мое горе.
Дмитрий ездил ко мне каждый день и был все время чрезвычайно нежен и кроток; но мне именно поэтому казалось, что он охладел ко мне. Мне казалось всегда больно и оскорбительно, когда он, приходя ко мне на верх, молча близко подсаживался ко мне, немножко с тем выражением, с которым доктор садится на постель тяжелого больного. Софья Ивановна и Варенька прислали мне чрез него книги, которые я прежде желал иметь, и желали, чтобы я пришел к ним; но именно в этом внимании я видел гордое, оскорбительное для меня снисхождение к человеку, упавшему уже слишком низко. Дня через три я немного успокоился; но до самого отъезда в деревню я никуда не выходил из дома и, все думая о своем горе, праздно шлялся из комнаты в комнату, стараясь избегать всех домашних.
Я думал, думал и, наконец, раз поздно вечером, сидя один внизу и слушая вальс Авдотьи Васильевны, вдруг вскочил, взбежал на верх, достал тетрадь, на которой написано было: «Правила жизни», открыл ее, и на меня нашла минута раскаяния и морального порыва. Я заплакал, но уже не слезами отчаяния. Оправившись, я решился снова писать правила жизни и твердо был убежден, что я уже никогда не буду делать ничего дурного, ни одной минуты не проведу праздно и никогда не изменю своим правилам.
Долго ли продолжался этот моральный порыв, в чем он заключался и какие новые начала положил он моему моральному развитию, я расскажу в следующей, более счастливой половине юности.
24 сентября, Ясная Поляна.
Примечания
1
Вставать, дети, вставать!.. пора. Мать уже в зале (нем.).
2
Ну, ну, лентяй! (нем.)
3
Ах, оставьте (нем.).
4
Скоро ли вы будете готовы? (нем.)
5
«История путешествий» (фр.).
6
Милый (нем.).
7
Арпеджио – звуки аккорда, следующие один за другим.
8
Раз, два, три, раз, два, три (фр.).
9
Благодарю, милый (нем.).
10
Откуда вы идете? (нем.)
11
Я иду из кофейни (нем.).
12
Вы не читали газеты? (нем.)
13
Из всех пороков самый ужасный… написали? (нем.)
14
Самый ужасный – это неблагодарность… с прописной буквы (нем.).
15
Точка (лат.).
16
Говорите же по-французски (фр.).
17
«Ешьте же с хлебом», «Как вы держите вилку?» (фр.)
18
Так он безразлично называл всех мужчин. (Примеч. Л.Н. Толстого.)
19
я верю в них недаром (фр.).
20
«Швейцарского Робинзона» (фр.).
21
Это жест горничной (фр.).
22
удачливым (фр.).
23
и потом, в сущности, он славный малый (фр.).
24
Прелестно (фр.).
25
моя добрая тетушка (фр.).
26
тетушка (фр.).
27
мальчик, подающий надежды (фр.).
28
скажите на милость (фр.).
29
Здравствуйте, дорогая кузина (фр.).
30
Ах! мой дорогой (фр.).
31
Э, мой добрый друг (фр.).
32
вполне порядочного человека (фр.).
33
Какой очаровательный ребенок! (фр.)
34
Посмотрите, моя дорогая (фр.).
35
посмотрите, как расфрантился этот молодой человек, чтобы танцевать с вашей дочерью (фр.).
36
шен, жетэ-ассамбле – фигуры в танце.
37
шассе-ан-аван, шассе-ан-арьер, глиссад – фигуры в танце.
38
Вы постоянно живете в Москве? (фр.)
39
А я еще никогда не посещал столицы (фр.).
40
посещать (фр.).
41
па-де-баск – старинное па мазурки (фр.).
42
Роза или крапива? (фр.)
43
роза (фр.).
44
Не нужно было танцевать, если не умеешь! (фр.)
45
Красавица фламандка (фр.).
46
детей из хорошей семьи (фр.).
47
подмастерьем (нем.).
48
рекрутский набор (нем.).
49
жребий (нем.).
50
кружек пива (нем.).
51
но француз бросил свое ружье и запросил пощады (нем.).
52
взад и вперед (нем.).
53
«Кто идет?» (фр.) – сказал он вдруг (нем.).
54
«Кто идет?» (фр.) – сказал он второй раз (нем.).
55
«Кто идет?» (фр.) – сказал он в третий раз (нем.).
56
Амалия! – сказал вдруг мой отец (нем.).
57
«Маменька! – сказал я, – я ваш сын, ваш Карл!» – и она бросилась в мои объятия (нем.).
58
несчастье повсюду меня преследовало!.. (нем.)
59
сюртуке (нем.).
60
ночной сторож (нем.).
61
«Отворите!» (нем.)
62
«Отворите именем закона!» (нем.)
63
Я нанес один удар (нем.).
64
Я пришел в Эмс (нем.).
65
Понедельник, от 2 до 3, учитель истории и географии (фр.).
66
Ну же, господа! займитесь вашим туалетом и идемте вниз (фр.).
67
игры (фр.).
68
Длинный нос (нем.).
69
Хорошо (фр.).
70
фиалки (фр.).
71
О мой отец, о мой благодетель, дай мне в последний раз свое благословение, и да совершится воля Божия! (фр.)
72
на колени! (фр.)
73
Так-то вы повинуетесь своей второй матери, так-то вы отплачиваете за ее доброту (фр.).
74
на колени! (фр.)
75
Ради бога, успокойтесь, графиня (фр.).
76
сечь (фр.).
77
негодяй, мерзавец (фр.).
78
последний глоток (фр.).
79
блистательной игрой (фр.).
80
Ваша бабушка скончалась! (фр.)
81
мой дорогой (фр.).
82
если я застенчив! (фр.)
83
Знаете, отчего происходит ваша застенчивость?.. от избытка самолюбия, мой дорогой (фр.).
84
я могу (фр.).
85
Вам, Николай! (фр.)
86
дурной тон (фр.).
87
вставка для карандаша (фр.).
88
вы еще услышите обо мне (фр.).
89
известий о себе (фр.).
90
поверенным (фр.).
91
четвероюродный брат (фр.).
92
это вы – чудовищное совершенство (фр.).
93
Благодарю, мой дорогой (фр.).
94
если бы молодость знала, если бы старость могла (фр.).
95
«Патетическая соната» (фр.).
96
«Безумца» (фр.).
97
на благовоспитанных и неблаговоспитанных (фр.).
98
дурного тона (фр.).
99
Я был очень благовоспитанным человеком (фр.).
100
мачехой (фр.).
101
это люди неблаговоспитанные (фр.).
102
для молодого человека из хорошей семьи (фр.).
103
мужичье (фр.).
104
Как это мило (фр.).
105
О да! (нем.)
106
Потушите свечи, Фрост! (нем.)
107
«На жизненном пиру несчастный сотрапезник…» (фр.)
108
дорогой мамашей (фр.).