Пероскребы – противники компьютера.
* * *
Полнолуние – бредовый месяц для поэтов.
* * *
Постскриптизер – реноме литературного критика.
* * *
Плоскопопие – профессиональное заболевание писателей.
* * *
Словарный запас – заначка в одном из томов Большой энциклопедии.
* * *
Соперники – братья по перу.
* * *
Спонсорский бунт – альтернатива творческому буму.
* * *
Стартовый капитал – сумма, достаточная для того, чтобы стартануть за бутылочкой чернил.
* * *
Транжира – муза спонсоров и меценатов.
* * *
Тщеславие – вдохновение от лукавого.
* * *
Умора – устаревшее название юмора.
* * *
Хохмейстер – тамада литературного капустника.
* * *
Художественный прием – это манерная выпивка.
* * *
Челобитная – комната психологической разгрузки.
* * *
Стихоразложение – ночной пасьянс непризнанного поэта.
* * *
Триумфатор – конюх при жеребце по кличке Триумф.
* * *
Штамп – один из штаммов поэтического языка.
* * *
Юмор – средство обострения глупости.
* * *
Перловка – речь, изобилующая перлами.
* * *
Двухтомник – двухсекционная гусятница.
* * *
Зрелище – парниково-тепличное хозяйство.
* * *
Декольтирование – разоружение.
Градус вдохновения
* * *
– А моему для вдохновения хватает бутылки чернил и бумажной стопки.
* * *
– А что касается вдохновения, то все творческие люди черпают его из одной бочки.
* * *
– Глядя на это изобилие выпивки и закуски, желаю всем большого вдохновения и крепкого здоровья!