– Не беспокойся на этот счет. Мы выжимаем их до последнего.
– До последнего?
– Например, проводим семинары красоты на больших площадках, приглашаем множество девушек. Это как большая распродажа, и мы сбываем там большие объемы продукта.
– И они покупаются на это?
– Большая часть женщин, которые приходят на такие семинары, – это сакуры. Мы их так называем. Подставные люди. Если приходит пятьдесят человек, сорок из них – от нас, и они устраивают ажиотаж, начиная скупать наши продукты.
– Вот так вы и завлекаете новых людей?
Он слышал о подобных коррупционных схемах от старших.
– Ты знаешь что-нибудь про Актеров?
– Актеров? Которые играют в театре?
– Не об этих. Об Актерах, работающих в нашей индустрии.
Судзуки понимает, что Хиёко подразумевает под «нашей индустрией». Людей, занимающихся противозаконными делами. Чем глубже он вникает в суть всего этого, тем более комичным оно ему кажется, но, вероятно, все в криминальном мире называют себя и своих коллег какими-нибудь эксцентричными прозвищами.
– Есть группа, называемая Актерами. Я не знаю, сколько их на самом деле, но среди них есть все типы исполнителей. Ты можешь нанять их для того, чтобы сыграть практически любую роль. Ты же слышал о той давнишней истории, когда в боулинг-клубе в Йокогаме был убит чиновник из Министерства иностранных дел?
– Этого не было ни в одном учебнике из тех, что я читал.
– Все люди, которые находились в тот день в боулинг-клубе, были Актерами. Они все как один были замешаны в преступлении. Но никто из официальных лиц так ничего и не узнал.
– И?..
– Мы тоже их нанимаем, чтобы они приходили на наши мероприятия. Сакуры очень помогают, так что мы всегда их зовем.
– Так значит, люди в нашей индустрии работают сообща?
– Ну, иногда возникают трения…
– Трения?
– Когда речь идет об оплате работы, всегда могут быть сложности. Кто кому заплатил, кто кому не заплатил…
– Ну да, – не особенно заинтересованно произносит Судзуки, чтобы поддержать разговор.
– А потом, есть еще бизнес по продаже органов.
– Извини, что?
– Сердца, – говорит Хиёко так, будто говорит об искусственных органах, – почки.
Она нажимает на кнопку климат-контроля и прибавляет температуру в салоне, поворачивая ручку вправо.
– А-а, ты об этих органах… – Судзуки изо всех сил старается выглядеть спокойным.
«Да, внутренние органы; конечно, так я и знал».
– Тебе известно, сколько людей в Японии ждут трансплантатов? Их очень много. А значит, на этом можно сделать бизнес. Весьма прибыльный бизнес.
– Я, возможно, слабо все это себе представляю, но практически уверен, что в Японии не разрешается самостоятельно покупать и продавать внутренние органы.
– Я представляю это точно так же.
– Но тогда ты не можешь работать в компании, которая занимается подобным.
– Это не проблема.
– Почему?
Хиёко переходит на ласково-снисходительный тон, как будто она объясняет устройство мира наивному студенту:
– Скажем, например, некоторое время назад обанкротился какой-нибудь банк…
– Какой-нибудь банк.
– Но в конце концов он был спасен вложением в несколько триллионов иен.
– И что дальше?
– Или возьмем другой пример – страхование занятости, за которое платят все сотрудники компании. Ты знаешь о том, что несколько сотен миллиардов иен таких взносов были использованы на бессмысленные строительные проекты?
– Возможно, я слышал об этом в новостях.
– Здания, которые никому не были нужны, стоившие сотни миллиардов и так никогда и не окупившие затрат на их постройку. Звучит странно, не правда ли? А потом они заявляют, что фонд страхования занятости не располагает необходимыми средствами. Это тебя разве не бесит?
– Да, бесит, конечно.
– Однако ответственный за эту бессмысленную растрату уходит безнаказанным. Они могут выбрасывать на ветер сотни миллиардов иен, триллионы налогов и не иметь из-за этого никаких неприятностей. И не только это! Они еще и получают солидную прибавку к пенсии, когда складывают с себя полномочия. Свободные как ветер и обеспеченные до конца своих дней. Это безумие. А ты понимаешь, как так выходит?
– Потому что японские граждане такие добрые и все прощают?
– Потому что люди в верхах заключили молчаливое согласие, – Хиёко поднимает вверх указательный палец. – Жизнь не имеет ничего общего с тем, что хорошо и что плохо. Люди, обладающие властью, сами создают правила. Так что, если они защищают твои интересы, у тебя не будет проблем. Вот так обстоят дела с Тэрахарой. Между ним и политиками налажена система взаиморасчетов. Они работают вместе, как если бы участвовали в «беге на трех ногах», то есть они практически неразделимы. Если политик говорит: «Этот тип мне мешает», Тэрахара с ним разбирается. В обмен на это политики никогда не трогают Тэрахару.
– Я никогда не встречал президента компании.
Хиёко настраивает угол обзора зеркала заднего вида и касается своих ресниц. Затем искоса смотрит на Судзуки, пригвождая его к месту.
– Ну да, зато у тебя есть дела с его сыном-идиотом.
По телу Судзуки пробегает дрожь, как если б стрела попала ему в самое нутро.
– У меня есть дела с сыном господина Тэрахары? – произносит он бесцветным голосом, с трудом выдавливая из себя слова.