Миссис Кларк была в элегантном платье в пол фиолетового цвета, а ее супруг – в темном костюме-тройке. Клиффорд стоял, выпрямившись, рядом с отцом. Он был на несколько сантиметров выше своего старика, в схожем костюме. Да и внешне напоминал мистера Кларка. Лишь непослушные темно-русые локоны придавали ему вид мальчика-серфингиста, а не политика.
Вишенкой на торте стали сестры-близняшки Клиффорда. Кто-то заставил их надеть одинаковые белые коктейльные платьица и вплел белые банты в две косички по бокам, словно им пять, а не двенадцать. Обе улыбались, как жуткие куклы-убийцы.
Не могу сказать, что хоть кто-то из Кларков обладал привлекательной улыбкой.
Леонас обменялся со мной взглядом и пробормотал:
– Откуда сбежали эти куклы-убийцы?
Я чуть не хихикнула, но сумела сохранить невозмутимое выражение лица. Порой меня выбивало из колеи то, насколько одинаково мы мыслили.
– Хорошо, что Беа осталась дома. Она бы расплакалась в ту же секунду, как увидела их жуткие улыбочки, – продолжил Леонас, не обращая внимания на предостерегающий взгляд мамы.
Я толкнула его локтем.
– Ш-ш!..
Клиффорд не сводил с меня глаз, пока я пожимала руки его родителям и обменивалась фальшивыми любезностями. Он выглядел почти… смущенным. Не мог поверить, что я – его будущая жена? Мне было интересно, не поссорился ли он с предками.
Он не связан теми же правилами, что и люди в моем мире, что же мешало ему отказаться жениться на мне?
Мистер Кларк указал на отпрыска и доброжелательно улыбнулся:
– Мой сын – Клиффорд.
– Мы знаем друг друга по теннису, – буркнул тот будничным тоном.
Я кивнула и протянула руку, хотя мне было неловко приветствовать жениха рукопожатием.
Затем мы все уселись за стол. Атмосфера была напряженной. Сестры Клиффорда явно опасались меня, наверное, боялись, что мы можем вытащить оружие и запросто перестрелять семейство.
Несмотря на то что мы с Клиффордом сидели друг напротив друга, мы практически не разговаривали. За исключением: «Не мог бы ты передать мне тарелку?» И вдобавок избегали зрительного контакта. Мама пыталась поймать мой взгляд и вопросительно посматривала на меня.
Я улыбалась ей и сосредоточивалась на еде. Наконец дело дошло до десерта.
Когда горничная подкатила к столу тележку с дижестивами[6 - Дижестив – так называют напитки, которые традиционно подают после еды.], я решилась:
– Дом выглядит как дворец. – Я надеялась, что жених поймет намек.
– Хочешь, я устрою тебе экскурсию? – спросил Клиффорд с обворожительной улыбкой, удосужившись взглянуть на меня.
Возникло ощущение, что ему хотелось сбежать отсюда. Думаю, он устал от завуалированных фразочек своих родителей так же, как и я.
– Да, конечно. – Я покосилась на папу: тот коротко кивнул.
Быстро встав из-за стола, я бросила на Леонаса неприязненный взгляд, чтобы он и не думал присоединиться к нам. Мне хотелось перекинуться парой слов с Клиффордом наедине, а не позволять брату совать нос в дела, которые его не касались.
Клиффорд сделал приглашающий жест по направлению к двери. Я вышла в холл, чувствуя неимоверное облегчение. Каждый шаг уводил меня все дальше от четы Кларков и их дочерей-близняшек. Мне повезло – это был один из немногих случаев, когда мне позволили побыть с кем-либо без родителей или Сантино.
Что тоже было приятно.
– Ты действительно хочешь осмотреть дом? – спросил Клиффорд в тот момент, когда за нами закрылась дверь.
Я помотала головой:
– Вообще-то, нет. Мне хотелось сбежать, я не слишком горю желанием возвращаться в ближайшее время.
– И я. Как насчет того, чтобы пойти ко мне? Нас никто не побеспокоит.
– Давай.
Клиффорд по-прежнему ослепительно улыбался, показывая мне дорогу.
– У стен есть уши.
Я удивленно посмотрела на него.
– В прошлом у нас были некоторые проблемы с персоналом.
Я кивнула и последовала за Клиффордом в коридор, который вел в другое крыло.
– Родители отдали в мое распоряжение домик у бассейна.
Мы вошли в пристройку. В главной комнате размещался диван, плазма с плоским экраном, кухонный гарнитур и бильярдный стол. Из окон открывался прекрасный вид на бассейн и сад. Слева от меня находилась дверь, за которой, как я подозревала, размещалась спальня. И я порадовалась, что Клиффорд не пригласил меня туда, чтобы избежать неловкой ситуации.
Клиффорд прислонился к бильярдному столу и перестал улыбаться.
– Тебе давно известно о сговоре насчет нас? – Его тон не был недружелюбным, однако я уловила нотку обвинения.
– Мне почти исполнилось тринадцать. Помнишь день, когда я наблюдала за тобой исподтишка, а твои друзья захихикали? Как раз за день до этого меня и просветили.
– Мои друзья думали, что ты влюблена в меня. – Он усмехнулся и с любопытством оглядел меня. – Не тот случай, верно?
Я расхохоталась.
– Определенно, не тот. И если ты думаешь, что наши родители решили свести нас, надеясь на взаимные чувства, то ошибаешься. Наш союз основан исключительно с прагматической целью. Главное здесь – тактические соображения, а не эмоции.
– Вероятно, это должно утешить? – Клиффорд вновь усмехнулся, на его лице отразилось замешательство. Бедный парень.
– Ты вел себя грубо по отношению ко мне в тот день.
– Правда? Наверное, перегнул палку, если ты ничего не забыла спустя столько времени.
– У меня память как у слона, особенно когда это касается людей, которые грубят мне.
Клиффорд потер затылок. Ему все еще было некомфортно со мной, однако постепенно он начинал расслабляться.
– Ты разозлился. Ведь я прервала ваш сет.