Оценить:
 Рейтинг: 0

Регуляторы. Книга первая. Цена говядины

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Понимаешь ли, Док, твой друг, не далее, как четверть часа назад, наконец-то очнулся, но, по всей видимости, осложнение от пережитой болезни, оказались сильнее, чем ты ожидал, – сообщил Дик.

– И? – не понял Скарлок.

– Выяснились некоторые нюансы, – пожал плечами Брюер.

– И? – уже угрожающе спросил Док.

– Мне пришлось его успокоить и отобрать револьвер, парень собирался пристрелить меня, как сообщника Чисама, – вновь пожал плечами бригадир, – Что мне оставалось делать?

– Ты, надеюсь, не отправил его на свидание к святому Петру? – поинтересовался Скарлок.

– Вроде бы, нет. Но полной уверенности у меня…, ну, в общем, сам проверь, еще раз, – Дик повесил оружейный пояс Боудри на кровать, – Пусть лучше у тебя побудет.

– Я давно говорю мистеру Танстоллу, что, если мы и дальше будем держаться этого Джона Чисама, нам это боком выйдет! – покачал головой Док, – Ох! Пойду проверять, не прибил ли ты часом моего старого друга. Ты со мной?

– Нет. Пожалуй, для меня сегодня вполне достаточно общения… с больными, – мотнул головой Брюер и вышел из комнаты.

Глава 2

Джон Генри Танстолл, около 1872 года[18 - Джон Генри Танстолл, около 1872 года – фото взято с https://stringfixer.com/pt/John_Tunstall (https://stringfixer.com/pt/John_Tunstall)]

Авторы часто изображают Танстолла положительным героем, пытавшимся создать собственный бизнес в коррумпированном графстве, а Долана сущим злодеем. Так ли это? Совсем нет. Англичанин был интриганом, недооценившим силы противника и переоценившим свои собственные.

В письме отцу Танстолл писал, что его истинным намерением было выдавить конкурентов из графства и захватить экономические позиции…

Ю.В. Стукалин «По закону револьвера. Дикий Запад и его герои» : НЦ ЭНАС ; 2007

– Да, Джон, мне действительно очень повезло, что вы с Доком наткнулись на меня, – Боудри приподнял стакан и взглянул на солнце, через его содержимое, – А еще больше я рад тому, что вы нисколько не напоминаете этого мерзавца Чисама, хотя и числитесь у него в друзьях.

– Полно, Чарльз, если хотите я выступлю посредником в ваших отношениях и практически уверен, что все удастся решить без стрельбы. Право, мне будет очень неприятно, если вы с ним устроите войну, а особенно если поубиваете друг друга, – Танстолл слегка пригубил содержимое и продолжил: – А вот мои разногласия с господами Лоуренсом Мерфи и Джеймсом Доланом, боюсь, так просто не решатся.

– Если не ошибаюсь, Мерфи отошел от дел, – заметил Чарли и тоже сделал маленький глоток.

– Не ошибаетесь, – кивнул Джон, – Говорят, он безнадежно болен. Ну, да господь долготерпелив и многомилостив. Мне и Долана вполне достаточно. Я слышал, что у него вновь появились совместные дела с Джесси Эвансом, а это вполне серьезный повод, чтобы начать беспокоиться, – он вновь пригубил, задумчиво посмотрел на залитую палящим солнцем равнину, а затем решительно поставил бокал и повернулся к собеседнику, – Чарльз, мне нужны стрелки для охраны стад и ранчо. Но главное, мне нужен тот, кто будет командовать моими людьми.

– Я могу порекомендовать вам, Джон, пару надежных парней для такой работы, – подумав, слегка кивнул Боудри.

– Я вполне доверяю вашему мнению, Чарльз, но мне бы хотелось видеть на этом месте именно вас, – улыбнулся Танстолл.

– Предложение довольно неожиданное и заманчивое, Джон, но я вынужден ответить отказом, – задумчиво почесав стаканом кончик носа, ответил Чарли.

– Но, почему? – воскликнул молодой ранчеро.

– Понимаете ли, Джон, в мои планы не входило наниматься в частную армию. Даже в качестве ее командира. За свою жизнь я вполне навоевался. К тому же, я уже не столь молод и меня вполне устроит жизнь владельца небольшого ранчо, – он грустно улыбнулся, – К тому же роль командира наемного отряда… Скажем так, для Чарли это слишком много, а для офицера войск Конфедерации Чарльза Боудри – слишком мало[19 - Скажем так, для Чарли это слишком много, а для офицера войск Конфедерации Чарльза Боудри – слишком мало! – перефразированная цитата из романа А. Дюма «Три мушкетёра».].

– Мне очень жаль, Чарльз. Я, признаться, сильно надеялся на вас, – дернул щекой Танстолл.

– Не обижайтесь, Джон, не обижайтесь, – Боудри поставил стакан на стол и продолжил: – От должности я отказываюсь, но если вы правы, и столкновения избежать не удастся, то… Я считаю вас своим другом, Джон, так что, просто, позовите и я приду на помощь.

– Благодарю вас, Чарльз! – улыбнулся ранчеро, – Похоже, я выиграл даже больше, чем думал. Рассчитывал лишь на опытного стрелка, а приобрел надежного друга.

– Вы знаете, Джон, – тоже улыбнулся Чарли, – Пожалуй, я соглашусь на ваше посредничество в моих делах с этим…, с этим…, вполне возможно, достойным джентльменом Чисамом.

Они рассмеялись.

– Тогда, завтра же, предлагаю посетить контору моего друга и партнера Алекса Максвина, – отсмеявшись, сказал Танстолл, – А пока, считаю необходимым, отдать должное этому чудесному бренди!

– Бренди, действительно, чудесен! – согласился Боудри, – Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал с достойным напитком[20 - Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал с достойным напитком – перефразированная цитата из романа А. Дюма «Три мушкетёра».]!

– Да вы поэт, Чарльз! – воскликнул Джон и слегка приподнял свой бокал.

Бренди был действительно изумителен, а его запасов хватило не только на вечер, но и на большую часть ночи.

***

Воистину, достойно изумления, насколько быстро могут вершиться даже самые сложные дела, в которых тесно переплетены интересы очень и очень многих людей, в случае, если в них не замешаны государственные чиновники. Александр Максвин темноволосый красавец, лет тридцати пяти отроду, с ухоженными вислыми усами и намечающими залысинами, без промедления взялся за улаживание конфликта с Чисамом. Признаться, Боудри с изрядным скепсисом отнесся к предложению Танстолла о мирном урегулировании конфликта, полагая, что ни к чему эти усилия привести не могут. Каково же было его удивление, когда спустя всего семь дней в гостиничном номере появился Александр и, ухмыляясь в усы, положил на стол перед Чарли конверт и два туго набитых мешочка.

– Достопочтенный сэр Боудри! – прочел Чарли, вскрыв конверт, – Я искренне огорчен, что между нами произошло сие досадное недоразумение. Господин Максвин изложил мне подробности, и я вынужден признать, что мои люди действовали несколько опрометчиво. Считаю своим долгом принести свои извинения за их действия и прошу вас не держать на них зла. Искренне ваш, Джон Чисам. Постскриптум. Я посчитал, что сумма ваших потерь, благородно рассчитанная господином Максвином, вполне честная. Причитающуюся с меня сумму я передаю вам вместе с письмом, через господина Максвина, который, был столь любезен, взять на себя обязанности курьера.

Боудри закончил чтение и взглянул на мешочки.

– Семьсот двадцать четыре серебряных доллара, один к одному! – вновь ухмыльнулся Александр.

– Благодарю! – слегка наклонил голову Чарли, – Признаться, не ожидал, что у вас что-то выйдет. Сколько я вам должен за вашу помощь?

– Ай, бросьте господин Боудри! – махнул рукой Максвин и снова ухмыльнулся.

– Для вас, дорогой господин Максвин, Чарльз, просто, Чарльз! – улыбнулся Боудри и протянул руку.

– Это честь для меня! – пожал протянутую руку адвокат, – Тогда прошу и вас, называть меня, просто, Александр!

– Да будет так! – согласился Чарли, – Но вернемся к финансовым вопросам.

– Чарльз, свой процент за услуги я уже получил как ваш поверенный, – развел руками Максвин, – Так что эта сумма целиком принадлежит вам и вашему партнеру. Признаться, мне было приятно представлять ваши интересы, так что если вновь возникнет схожий вопрос, прошу вас, сразу же обращайтесь ко мне!

– Надеюсь, Александр, подобного больше не случится, – улыбнулся Боудри, – Если вы не сильно торопитесь, я бы предложил, перекусить в кафе внизу. С недавних пор, его хозяин стал столь любезен, что не забывает мыть приборы, прежде чем подать их к моему столу.

– О, нет, Чарльз! Благодарю за предложение, но мисс Максвин сегодня расстаралась на такой чудесный обед, что рискну вас обидеть, но откажусь, – опять развел руками адвокат, – А может, вы, Чарльз, почтите нас своим визитом? У нас со Сьюзен редко бывают гости, думаю, она будет очень рада вашему визиту.


<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3