Свечение моря похоже на свечение фосфора и потому иногда даже называлось фосфоресценцией моря, но с фосфором совершенно не связано. – Ред.
96
Не звезда, а созвездие Южного Креста. – Ред.
97
Двухвесельная маленькая шлюпка.
98
Джемс Кук был убит гавайцами в феврале 1779 года из-за жестокости англичан; по их требованию островитяне вернули только части его тела. – Ред.
99
Ошибка в дате. Король Камеамеа посетил корвет «Калевала» в 1862 году. – Ред.
100
На Сандвичевых островах введена конституция.
101
Первые статьи Станюковича были напечатаны в «Морском Сборнике». – Ред.
102
Гасконь – старинная провинция Франции, теперь департаменты Ланда, Верхн. Пиренеев, Герца, Тарн-Гаронны, Ло-Гаронны. Гасконцы до сих пор сохранили особенный характер и обычаи; страсть их к хвастовству вошла в пословицу.
103
Эни Уайт (англ.).
104
Сударь (франц.).
105
«Лионский базар» или «Парижский магазин» (франц.).
106
Низкосортный табак (итал.).
107
Адъютантов (франц.).
108
Непереводимая пословица: «На войне, как на войне», т.е. применяйся к обстоятельствам.
109
Этих собак анамитов (франц.).
110
То есть начинай вертеть шпиль – вертикальный ворот, на который наматывается канат или цепь.
111
Вымбовки – толстые и довольно длинные палки, вставляемые в голову шпиля.
112
Клюз – сквозное отверстие в борту для якорных цепей.
113
Апанер (панер – Ред.) – положение каната перпендикулярно воде, когда якорь еще не встал, то есть не отделился от грунта.
114
По международным правилам во время тумана в целях предупреждения столкновений суда, стоящие на якоре, бьют в колокол; суда на ходу подают сигналы свистком, горном, сиреной. – Ред.
115
Порт Дуэ – ныне Александровск. – Ред.
116
Дерево, составляющее переднюю оконечность судна.
117
Когда направление ветра составляет прямой угол с курсом корабля (в «полветра»).