– Учителю это давалось благодаря тому,
что он был мягок, добр, вежлив, скромен и уступчив.
То, как это узнавал Учитель,
во всём отлично от того,
как это узнают другие, не так ли?!
I, 11
Учитель сказал:
– Отец жив – вникай в его стремления.
Отец умер – вникай в его дела.
Три года ничего не меняй в Дао отца,
это и можно назвать сыновней почтительностью.
I, 12
Ю-цзы сказал:
– При совершении ритуала согласие —
вот что ценно.
Дао преждерождённых ванов,
сколь прекрасно оно!
В малом и большом исходите из него.
При этом есть то, чего не следует допускать.
А именно: знать,
что такое согласие и добиваться согласия,
но не скреплять его ритуалом —
так поступать нельзя.
I, 13
Ю-цзы сказал:
– Чья верность близка к долгу,
слова того могут осуществиться.
Чья вежливость близка к ритуалу,
от того бежит постыдное и позорное.
Чья опора не утрачивает поддержки родственников,
того можно почитать главой клана.
I, 14
Учитель сказал:
– Если благородный муж умерен в еде,
непритязателен в жилье,
сметлив в делах и сдержан в речах,
стремится к обладанию Дао и прямо идёт к нему,
то можно сказать, что он философ.
I, 15
Цзы Гун спросил:
– Беден, но не льстив,
богат, но не заносчив —
что скажете на это?
Учитель отвечал:
– Неплохо!
Но это ещё не так хорошо, как если сказать:
беден, но радостен,
богат, но любит ритуал.
Цзы Гун продолжил:
– В «Ши»[6 - «Ши» (в каноническом названии «Ши цзин» – «Канон песен», «Канон стихов», «Канон поэзии») – древнейший свод китайской поэзии, включён в состав конфуцианского корпуса «У цзин» («Пять канонов»). Состоит из четырёх частей: «Го фэн» («Нравы царств»), «Сяо я» («Малые оды»), «Да я» («Болыпие/Великие оды»), «Сун («Гимны»). Собрание и редакция «Ши» приписываются Конфуцию.] есть такие строки: