– Сейчас принесу меч.
Плакси поднялся со стула, но не успел сделать и шага, как в пещеру ворвался другой гном, в кожаном фартуке, весь перемазанный сажей.
– У нас гости! – воскликнул он.
– И что? – процедил сквозь зубы Плакси. – Это повод для переполоха? Разве гости – такая уж невидаль?
– Но среди них гоблин!
– Ну и что?
– Ближайшие гоблины обитают в Кошачьем Логове, а до него миль двадцать с хвостиком.
– Приветствую вас, – проговорил Хэл из Дерева-с-дуплом. – Из-за чего шум?
– Привет, Хэл, – отозвался Джиб. – Я как раз собирался заглянуть к тебе.
– Хочешь, пойдем обратно вместе, – предложил Хэл. – Как поживаешь, Плакси? Познакомьтесь, это Оливер, чердачный гоблин.
– Здравствуй, Оливер, – сказал Плакси. – Объясни мне, пожалуйста, что такое «чердачный гоблин». Я никогда о таком не слыхал.
– Мой дом, – ответил Оливер, – находится на чердаке над библиотекой университета в Вайалузинге. Я пришел к вам по делу.
Енот, которого до сих пор не было видно, выбрался из-за спины Хэла, пересек пещеру, вскочил на колени Джибу, ткнулся носом ему в шею и легонько укусил за ухо.
– Отстань, – сказал Джиб. – Мне щекотно и даже больно.
Енот как будто не слышал.
– Ты ему нравишься, – заметил Хэл. – Ты всегда ему нравился.
– Нам известно о нападении на торговцев, – продолжал гоблин Оливер. – Честно говоря, я сильно перепугался. Нам хотелось бы узнать подробности.
– Спросите у него. – Плакси ткнул пальцем в Джиба. – Он нашел единственного человека, который спасся.
– Спасся? В самом деле? – Оливер уставился на Джиба. – А ты не знаешь, как его зовут?
– Марк Корнуолл, – ответил Джиб.
– Слава всему, что правит нами, – пробормотал Оливер, опускаясь на пол. – Он здоров?
– Его ударили по голове и поранили руку, но он быстро поправляется. А ты – тот гоблин, про которого он рассказывал?
– Ну да. Я посоветовал ему присоединиться к торговцам, но тогда я еще не знал, с кем связался проклятый монах. Впрочем, он свое получил: ему перерезали горло.
– Что происходит? – спросил Плакси. – Какие-то монахи, убийства… Мне это не по душе.
Оливер кратко пересказал ему историю Корнуолла.
– Я чувствую себя ответственным за него, – прибавил гоблин. – К тому же я и сам оказался замешан…
– Ты упоминал о человеке, с которым связался монах, – вставил Джиб.
– В том-то все и дело, – отозвался Оливер. – Он называет себя Лоуренсом Бекеттом и рядится под бродячего торговца. Мне не известно его настоящее имя, да оно нам и ни к чему, но я твердо знаю, что никакой он не торговец. Он агент Инквизиции, самый гнусный мерзавец во всем Пограничье.
– Инквизиция, – прошептал Плакси. – Она…
– Вот именно, – перебил Оливер. – Карающая рука церкви, призванная выкорчевывать ересь. Надо сказать, частенько ересь толкуется весьма своевольно. Когда агенты Инквизиции забываются – а такое случается сплошь и рядом, – они переступают через законы, плюют на них. Они видят еретика в каждом, кто попадается им навстречу…
– По-твоему, торговцев убил этот самый Бекетт со своими людьми? – спросил Джиб.
– Я сильно сомневаюсь, что убивали они, но замысел наверняка принадлежит Бекетту. Он просто нанял исполнителей.
– В надежде убить Марка?
– Нападение затевалось с одной-единственной целью – прикончить Марка, а заодно – возможных свидетелей. Судя по твоему рассказу, они дочиста обобрали его и, должно быть, посчитали мертвым. Впрочем, они, может, и не знали, что он – причина всего.
– Но манускрипта они не нашли. Марк спрятал его в сапог.
– Они и не искали. Бекетт думает, что манускрипт у него. Он украл его из комнаты Марка.
– Подделка, – проговорил Хэл. – Копия.
– Совершенно верно, – подтвердил Оливер.
– И ты пришел сюда, чтобы предостеречь Марка?
– Я должен был предостеречь его, но опоздал. В том, что он спасся, моей заслуги нет.
– Мне кажется, – произнес Плакси, – что ключ ко всему лежит в тексте той подделки, которая находится сейчас в руках Бекетта. Ты не поведаешь нам, что там написано?
– Охотно, – отозвался Оливер, – благо мы с Марком сочиняли ее вместе и, помнится, радовались, как хорошо у нас получается. Кое-что нам пришлось оставить, поскольку монах наверняка должен был рассказать тому, кому он передавал информацию, что Корнуолл нашел манускрипт в повествовании Тэйлора о странствиях по Пустынному Краю. Впрочем, на мой взгляд, там полным-полно небылиц. Мне даже не очень верится, что он бывал в Пустынном Краю. Так или иначе, мы сохранили текст в целости, изъяв из него лишь упоминания о Древних. Вместо них мы вставили сказание, которое Марк вычитал в каком-то старинном фолианте. Там говорится об университете, в библиотеке которого хранятся книги, написанные в незапамятные времена, и прочие поистине бесценные сокровища. Мы намекнули вскользь, что этот университет – в Пустынном Краю и что Тэйлор слышал…
– Ты что, спятил? – взревел Плакси. – Ты соображаешь, что натворил? Из всех бредовых идей…
– Извини, – смутился Оливер, – но я что-то не пойму.
– Остолоп! – воскликнул Плакси. – Идиот! Тебе-то уж следовало знать, что такой университет существует в действительности! – Он пристально посмотрел на Джиба, потом перевел взгляд на Хэла. – Вам двоим этого знать не положено, ибо вы не из Братства. Мы берегли тайну как святыню. – Он схватил Оливера за плечи и рывком поднял на ноги. – Ты что, правда не знал?
– Пощади меня, пощади. Откуда мне было знать? Я всего лишь обыкновенный чердачный гоблин. Кто мог мне сказать? Мы всегда считали это выдумкой.
Плакси отпустил Оливера. Енот тихонько заскулил.
– Никогда раньше, – сказал Хэл, – я не видел тебя таким рассерженным.
– А как тут не сердиться? – пробурчал Плакси. – Глупцы! Кучка глупцов, забравшихся туда, куда им и носа совать не следовало! Хуже того, теперь агент Инквизиции знает то, чего не должен был узнать ни в коем случае. Как по-вашему, что он будет делать? А вот что: отправится прямиком в Пустынный Край! Не за сокровищами, а за книгами. Ведь как только не обласкают того церковника, который найдет древние языческие книги и предаст их огню!
– Может, он не найдет их, – сказал Джиб. – Может, у него ничего не выйдет.