Вспомнились любимчики, собранные за несколько лет, – иллюстрированное издание «Алисы в Стране чудес»; «451 градус по Фаренгейту» с автографом Брэдбери; самое первое, 1966 года, издание «Цветов для Элджернона». Все они украшали мой стеллаж. Снимая одну из книг с полки, я вспоминал день, когда обнаружил ее в деревянном ящике.
Помимо классики я порой выбирал пару неизвестных мне, но любопытных книг, и в большинстве случаев не разочаровывался.
– Знаешь, какая радость натолкнуться на что-то по-настоящему интересное? Это почти как клад найти! Я мог бы часами у Икеды пропадать, – рассказывал я.
– Ты хотел остаться подольше? – спроси ла Мияко. – Извини, я не знала.
– Ничего страшного. Я часто хожу к Икеде.
– Что ты купил? – Мияко глянула на книгу у меня в руках. Я показал ей обложку. – О чем она?
– Молодой сердцеед сохраняет свою красоту, продав душу тьме. Вместо него стареет его портрет. Стоит ему совершить какую-то гнусность, портрет становится уродливее и отвратительнее.
– Звучит ужасно. – Мияко посмотрела на меня: – Почему ты выбрал такую книгу?
– Почему бы и нет? – отозвался я, не зная, как ответить. – Ну, а ты? Купила любовный роман, потому что мечтаешь стать сбежавшей принцессой?
Мияко впервые не нашлась с ответом. Мы оба затихли, и я начал считать шаги.
На двадцать седьмом тишину вспорол писк сотового.
Два шага спустя мимо пронесся велосипедист, забрызгав мне джинсы грязной водой из лужи. К счастью, они были из темного денима. Я огляделся в поисках обидчика, но тот уже исчез в толпе, а мы добрались до станции подземки.
– Ты тоже на метро поедешь? – спросила Мияко.
– Нет, я просто тебя провожаю, – ответил я, сам не понимая зачем.
– А телефон у меня спрашивать не собираешься?
– Нет, не собираюсь, – с улыбкой ответил я.
– Тогда дай мне свой. – Мияко вытащила блокнот и ручку. – Предлагаю снова вместе сходить к Икеде. В следующий раз никуда спешить не будем. – На секунду она замялась. – Если, конечно, ты не любишь ходить один.
Вообще-то я всегда ходил к Икеде один, но решил, что перемены не помешают.
– Нет, что ты! Я с радостью пойду с тобой.
Глядя, как Мияко спускается в подземку, я гадал, позвонит ли она мне.
Буквально через пару дней после первой встречи мы с Мияко вновь наведались к Икеде. На этот раз мы задержались в магазине на несколько часов, до самого закрытия. С тех пор почти каждую неделю один из нас звал другого в книжный. Походы к Икеде стали нашей регулярной четверговой вылазкой. Вскоре я поймал себя на том, что жду четверга чуть ли не с утра пятницы.
С первого курса я проводил много времени в университетской библиотеке. Мияко, очевидно, тоже. Если до гукона я ее не замечал, то после знакомства старательно искал среди посетителей. Увидев Мияко, я неизменно к ней подсаживался.
Разговаривали мы мало, но мне нравилось украдкой на нее поглядывать, наблюдать, как она читает. Мияко слегка наклоняла голову, подпирала ее левой рукой, а большим и указательным пальцами правой поглаживала уголок страницы. Пальцы у нее были длинные, тон кие, с книгами она обращалась бережно и трепетно. Время от времени она поправляла очки и убирала шелковистые черные пряди за уши. Иногда она делала «хвост», стянув волосы черной резинкой. Шея была белая, элегантная. «Само умиротворение», – неизменно думал я, глядя на нее.
Месяц спустя Тоши и Чи стали парой, вскоре после того начали встречаться Дзин и Сачи ко. Наша шестерка держалась вместе, поэтому считалось, что у меня роман с Мияко. Ничего подобного не было, хотя порой я об этом думал. С Мияко жизнь казалась ярче, даже когда мы не занимались ничем особенным. В ее присутствии мое сердце билось чаще.
Дорогой Рюсэй!
Кода это письмо попадет к тебе, меня уже не будет в Токио. Пожалуйста, не ищи меня. Мне пришлось уехать.
Ты наверняка сбит с толку, но скоро я объясню, что к чему.
Спасибо тебе за все. Рядом с тобой я провела прекраснейшие дни в жизни.
Береги себя, Рюсэй, и, пожалуйста, извинись за меня перед Фу ми нэ.
Мияко
2. Женщина, которой хочется мужского плеча
Впервые мою сестру Мияко увидела, когда Фуми-нэ разыскала меня в университетской библиотеке. Меня угораздило оставить ключи от дома в студии.
– Бестолковщина! – Фуми-нэ бросила ключи мне на книгу. – Ну как можно быть таким небрежным?!
Я недовольно взглянул на сестру:
– Как ты узнала, что я здесь?
– Ты нес библиотечные книги. По-твоему, они не выдали тебя с головой? – Фуми-нэ закатила глаза.
– Блестяще, Шерлок Холмс!
Фуми-нэ наклонилась ко мне и зашипела:
– Еще раз забудешь ключи – спать тебе на лестнице, Рюсэй Янаги!
Я отодвинулся от Фуми-нэ. Она глянула на Мияко, сидевшую на другом конце стола, но не сказала ей ни слова.
– Ладно, за ужином увидимся, – бросила Фуми-нэ и ушла.
– Это твоя девушка? – спросила Мияко, едва Фу ми-нэ скрылась из вида.
Хотелось смеяться, но я решил ее поддразнить:
– Ты что, ревнуешь?
– Да.
У меня ком встал в горле. Я надеялся, что Мияко смутится и начнет отнекиваться, позволив мне ее подначить, но она говорила так серьезно, будто сама подначивала меня.
– Девушка у тебя очень красивая, – продолжала Мияко. – Не сочти за грубость, но ведь она старше тебя?
– Да, ей только что исполнилось двадцать девять.
Мияко изогнула бровь.
– Мне нравятся взрослые женщины, они опытнее.