– Или, может быть, в будущем, – перебил ее стальной мужской голос, – ты подождешь приглашения, прежде чем вломиться в мой дом, мама.
О, замечательно! Мало было унижений для одного утра! Теперь и Дарио видит ее полуобнаженное костлявое тело во всем его великолепии.
Однажды Мейва прочитала, что женщины с сильным характером всегда стоят на своем и не пасуют перед трудностями. Она явно не принадлежала к таким женщинам, а потому сбежала.
Грубо схватив мать за локоть, Дарио отвел ее подальше, чтобы их не могли услышать.
– Ты злой, – заявила мать, когда он наконец выпустил ее руку.
– Это не оправдывает тебя, мама, – ответил он взбешенно. – Какого черта ты тут делаешь?
– Уверяю, намерения у меня были самые невинные. Я всего лишь зашла поздороваться.
– Невинные! Как же! Ты всегда что-то замышляешь. Что ты успела ей наговорить?
– Не так много, как мне хотелось бы.
– Ты не имеешь права ничего говорить Мейве! Не смей наводить ее на мысли о прошлом!
– Ну, возможно, я ошиблась в своих суждениях на ее счет. Пожалуй, я дам ей еще один шанс искупить свою вину. Но она!.. Святая Дева Мария, Дарио, она плавала голая в бассейне! Ни капли стыда! Ты представляешь?
Легко! Мейва выглядела как русалка. И если бы он застал ее, то сорвал бы с себя одежду и присоединился к ней. Дарио отвернулся, чтобы скрыть улыбку, пробужденную воображением, и сказал:
– А что в этом плохого?
– Кто-нибудь из прислуги – садовник, горничная – могли увидеть ее. Как ты думаешь, что бы они сделали?
– То, что должна была сделать и ты, мама. Уйти. Настолько быстро и осторожно, насколько это возможно.
Селеста изящной рукой пригладила волосы:
– Что ж, пока мне не захочется увидеть это зрелище еще раз, я ее не побеспокою.
– Конечно, не побеспокоишь, – заверил ее сын, усаживая в машину. – Более того, я сожалею, что мне приходится идти на крайние меры, но до тех пор, пока сложная ситуация касательно моей жены не разрешится, ты будешь держаться подальше от моего дома.
Мать опустила стекло и с укором посмотрела на Дарио:
– Я поняла.
– Точно? – В нем снова закипела злоба. – Ты представляешь, как ей может навредить твое вмешательство? Если ты расскажешь ей о Себастьяне, последствия могут быть ужасными.
– По мне, так я никогда не рассказывала бы ей о Себастьяне. Если бы это зависело от меня, она бы уже собирала чемоданы, так и не узнав, что родила тебе сына.
Дарио задрожал от гнева:
– Именно поэтому ты будешь держаться как можно дальше от Мейвы, пока к ней не вернется память.
– А ты, Дарио? Сможешь ли ты держаться подальше от нее? Или еще раз падешь жертвой ее дешевого лживого шарма и позволишь бросить себя во второй раз?
Машина синьоры Костанцо сорвалась с места так быстро, что мелкие камушки полетели из-под колес. Ей было больно оттого, что сын вел себя грубо, и Дарио это понимал. Ему хотелось бы, чтобы все обстояло иначе. Но он не позволит матери разрушить его брак, поэтому в ближайшее время никакой перемены в отношениях с ней ожидать не приходится.
* * *
Мейвы нигде не было видно. Когда Дарио постучался, она не ответила. Наконец он обнаружил ее на террасе. Мейва ожидала его к ланчу. Точнее сказать, она застыла в нерешительности. В длинном платье разных оттенков розового молодая женщина походила на изящную бабочку, порывающуюся взлететь.
– Милый наряд, – заметил Дарио, пытаясь разрядить атмосферу, – хотя в полотенце ты мне тоже понравилась.
Мейва покраснела:
– Прости меня, Дарио.
– За что? Это мою мать здесь никто не ждал, а не тебя.
– Все равно, мне хотелось бы произвести на нее хорошее впечатление. А так, мне кажется, я только усугубила ситуацию. Почему твоя мать не любит меня?
– Ты вышла за меня замуж, – заметил он, наливая аперитив. – Итальянские матери всегда тяжело принимают невесток. Она поменяет свое отношение, когда получше узнает тебя.
– Может быть, когда у нас появятся дети?
Дарио подавился вином.
– Возможно, – ответил он, как только смог опять сделать вздох. – И мы займемся этим, когда ты придешь в себя.
– Возможно. – Мейва покусала губы. – Я много размышляла со вчерашнего вечера.
По его мнению, она размышляла слишком много, но если бы он сказал ей об этом, она вряд ли остановилась бы.
– О чем? – поинтересовался Дарио.
– Ты упомянул, что управляешь семейным бизнесом в Северной Америке. И в Канаде тоже?
– Да, – согласился он, чувствуя себя не в своей тарелке. Ему не нравилось, какой оборот принимает этот разговор.
– Ты когда-нибудь бывал в Ванкувере? Мы там познакомились?
– Я бывал в Ванкувере, но познакомились мы в другом месте.
– Где?
Дарио колебался. Они провели вместе всего десять минут, а ему уже приходится обдумывать каждое слово.
– Ты отдыхала в Италии.
– Одна?
– Нет, с подружкой.
– Где именно?