– Я бы предпочел поговорить с мистером Пенноком лично! – ответил богатый посетитель. – Однако, мы не задержим мистера Пеннока более чем на десять минут.
Швейцар еще несколько мгновений говорил в трубку, затем положил телефон и вышел из своей ниши.
– Мистер Пеннок будет ждать вас с нетерпением, милорд! – сказал он с поклоном.
Он подозвал мальчика в мундире с блестящими пуговицами, которому тот был обязан своим прозвищем, и сказал, когда тот подошел:
– Покажи этим двум джентльменам дорогу в личный кабинет мистера Пеннока!
– В этом нет никакой необходимости! – улыбнулся лорд Абердин. – Мы знаем дорогу. И вы уже объявили о нашем визите. Мы найдем кого-нибудь наверху, кто представит нас.
– Как пожелаете, милорд!
Лорд Абердин уже поднялся, и теперь он в сопровождении своего секретаря вышел из вестибюля через широкую боковую дверь, за которой сразу же начиналась лестница на второй этаж, освещаемая очень высоким окном, выходящим на улицу.
Лестница вела к широкому крыльцу, на которое выходило несколько дверей.
Лорд Абердин, не колеблясь ни мгновения, подошел к одной из дверей, постучал и тут же вошел, за ним все еще следовал его секретарь.
Оба джентльмена оказались в довольно большом офисе, в котором около двадцати мужчин и женщин были заняты работой.
К ним тут же подскочил офисный мальчик и спросил, чего они хотят.
– Я хочу поговорить с мистером Пенноком, мой друг! – сказал лорд Абердин. – Он ждет меня.
– В ту дверь, сэр! – сказал мальчик хрипловато, как человек, который очень занят, и быстро вернулся к своему пюпитру, чтобы продолжить свое важное дело, которое заключалось в наклеивании марок на большую стопку конвертов и складывании циркуляров.
Два джентльмена пересекли всю длину комнаты, прошли через вторую дверь и оказались в другой комнате, гораздо меньшей и более удобной, чем кабинет.
Здесь был прекрасный письменный стол, диван, пара клубных кресел и богато украшенный резьбой курительный столик.
Это была комната секретаря руководства банка, и здесь же сидели машинистки, находившиеся в его распоряжении.
Эта комната примыкала к личному кабинету мистера Пеннока.
Одна из молодых девушек сразу же встала, когда вошли два джентльмена, и лорду Абердину снова пришлось сказать о цели своего приезда.
Девушка, молча, указала на вторую дверь и вернулась к работе.
Секретарь, человек с идеально гладким черепом, на котором, казалось, ни один волос не хотел прорастать, даже не оглянулся.
Лорд Абердин постучал в дверь.
– Войдите! – крикнул тяжелый голос по ту сторону двери, и, казалось, немного нетерпеливый.
Лорд Абердин открыл дверь и вместе со своим секретарем вошел в современно обставленную комнату, которая лишь отдаленно напоминала мрачные помещения, в которых в прежние годы господа директора банков считали нужным запираться.
Комната освещалась тремя окнами.
Обои были сделаны из золотой кожи, а стены покрыты прекрасным полированным красным деревом в рост человека.
На паркетном полу лежал огромный персидский ковер.
Мебель, огромный письменный стол, книжные шкафы, были сделаны из ореха.
У монументального камина стояла пара клубных кресел из натуральной кожи.
Небольшой сейф, наполовину спрятанный в стене, дополнял эту мебель, и казалось, что он вообще не принадлежит этому месту, а попал сюда случайно.
Мистер Пеннок сидел перед своим письменным столом.
Он диктовал тему письма стоявшей в нескольких шагах от него молодой девушке, у которой два джентльмена, вошедшие в этот момент в комнату, не увидели ничего, кроме обилия иссиня-черных волос, очень длинных темных ресниц и кусочка тонко очерченного носа, поскольку она стояла полуотвернувшись от них.
Машинистка управляющего банком
Продолжая диктовать, Пеннок, наклонившись в кресле к своим посетителям, сделал приглашающий жест в сторону пары стульев.
Лорд Абердин и его секретарь заняли свои места, причем стулья были расставлены таким образом, что теперь они могли хорошо видеть лицо стенографиста, который быстро и точно принимал диктовку.
И они увидели очень красивую женщину с иностранной внешностью.
Густые черные волосы, просто уложенные, обрамляли лицо чистейшего овала.
Рот был красиво очерчен, маленький нос слегка изогнут, брови восхитили бы художника.
Она была полностью поглощена своей работой, и когда Пеннок на мгновение замолчал, чтобы собраться с мыслями, машинистка на мгновение подняла глаза.
Это были очень большие, слегка миндалевидные глаза, почти черные, с темным свечением в них.
Однако в следующее мгновение две звезды-близнеца снова скрылись за веками.
Еще несколько мгновений звучал несколько резкий голос Пеннока. Затем он сказал:
– Готово, мисс! Разберитесь с этим немедленно. Немедленно отправьте письмо и принесите мне копию письма, как только напечатаете его.
Девушка, молча, кивнула, закрутила авторучку и вышла из комнаты, через ту же дверь, через которую вошли посетители, не удостоив их ни единым взглядом.
Пеннок поднялся и торопливо подошел к своим посетителям.
В его голосе звучало благоговение, когда он говорил:
– Надеюсь, вы не обиделись на меня, милорд, если я заставил вас подождать. Дело было очень важным и не терпело отлагательств.
– Не извиняйтесь, мой дорогой Пеннок! – улыбнулся лорд Абердин. – Я знаю по собственному опыту, как неприятно, когда тебя беспокоят в такой работе, или когда приходится прерывать ее на середине! Я уже сказал, что мы не задержим вас на долго.
– Присаживайтесь, и расскажите, чем я могу быть вам полезен, – продолжил банкир.
Три джентльмена сели, и лорд Абердин начал: