– Всё для того, чтобы я проиграл в состязании! – продолжал Майлз.
– Да откуда мне знать, что «Суперкислые сосульки» так на тебя действуют? – спросила Джорджи. – Мы же с тобой даже не в одном классе учимся.
– Даже не произноси это «с-с-су-перкис-с-с-слые», – еле выговорил Майлз. Его физиономия снова начала кривиться. И тут…
– Мальчики и девочки, внимание! – прогремел шпрехшталмейстер Рекс. – По общему мнению всех сотрудников цирка Бингля и Бамбла, победителем конкурса юных шпрехшталмейстеров становится…
– Джорджия Фейн! – провозгласил мэр Стронг.
– Йеееейййй!!! – завопили Нэнси и Бесс.
– Ему обязательно было говорить «Джорджия»? – переспросила Джорджи, которая терпеть не могла своё полное имя.
– А поскольку Майлз Линг умеет строить такие забавные рожицы, – продолжал мэр Стронг, – наш цирк хочет пригласить его поучаствовать в завтрашнем открытии в качестве младшего клоуна!
Нэнси улыбнулась Майлзу, ожидая ответной улыбки. Но вместо этого лицо мальчика запылало от ярости.
– Клоуна?! – выкрикнул он. – Я не для того целых три лета подряд ездил в летний цирковой лагерь, чтобы меня называли клоуном!
– Облом, – проворчала клоунесса Лулу.
Майлз кинул последний убийственный взгляд на Джорджи и потопал сквозь толпу прочь.
Джорджи покачала головой и сказала:
– Напомните, чтобы я никогда не выпрашивала сладости на Хеллоуин[2 - В США и некоторых других странах есть такая традиция на День Всех Святых: дети ходят по домам с шуточной угрозой «сладость или гадость» и получают от хозяев конфеты.] вместе с Майлзом. Вы видали когда-нибудь такой конфетный припадок?
– Не переживай, Джорджи, – сказала Бесс. – Ты ничего плохого не сделала.
– И завтра ты будешь младшим шпрехшталмейстером! – возбуждённо добавила Нэнси. – И все мы попадём в цирк Бингля и Бамбла!
* * *
Следующий день, суббота, тянулся для Нэнси, Бесс и Джорджи жутко медленно. Наконец ровно в час Ханна Груэн повезла их в парк.
Ханна служила у семейства Дрю дом работницей, но для Нэнси была скорее как мама. Она лучше всех обнималась, пекла лучшее на свете овсяное печенье и смеялась над загадками Нэнси, даже если слышала их уже десяток раз.
Когда они вышли из машины у цирка, Нэнси выдохнула:
– Вы только посмотрите, сколько народа!
– И все пришли на представление! – подхватила Бесс.
– Как и я, – немного нервно добавила Джорджи.
Для шоу было ещё слишком рано, зато уже сейчас девочки могли посмотреть на жонглёров, акробатов и клоунов, тренировавшихся возле шатра.
Ханна увлеклась, наблюдая за человеком, который жонглировал тарелками, и в этот момент – ГАВ! К девочкам подбежал белоснежный пудель в большом воротнике. За ним гнался мальчик лет девяти.
– Поймал! – воскликнул мальчик, сгребая пуделя в охапку.
Нэнси улыбнулась, глядя на пса:
– Ух ты! Это что, один из «Банды пуделей»?
Мальчик кивнул, а затем представился сам:
– Меня зовут Альберто. На весенних каникулах я помогаю родителям тренировать пуделей.
– Это, наверное, жутко классно, – сказала Джорджи.
– Как правило, – сказал Альберто. – Но вот эта, Селесте, слушается плохо. Сегодня она отказалась надевать костюм!
Селесте коротко тявкнула и спрыгнула с рук Альберто.
– Видите, о чём я? – вздохнул Альберто и бросился следом.
– Не стану винить Селесте за то, что ей не по нраву костюм, – заметила Бесс. – Судя по виду, от этого воротника шея должна жутко чесаться!
К ним подошла Ханна в сопровождении женщины, одетой в штаны цвета хаки и фирменную футболку цирка Бингля и Бамбла.
– Девочки, познакомьтесь с Пегги Бингль! – возбуждённо произнесла Ханна. – Её прапрадедушка основал этот цирк почти сто лет назад!
– Можно сказать, опилки у меня в крови, – с улыбкой сказала Пегги.
– Больно, должно быть, – заметила Джорджи.
– Просто у циркачей есть такое выражение, дорогая, – объяснила Пегги. – Не хотите ли небольшую экскурсию по территории цирка, прежде чем я покажу нашему юному шпрехшталмейстеру её собственный личный трейлер?
– Это наша Джорджи! – гордо проговорила Бесс.
Ханну пригласили выпить кофе в зоне отдыха для цирковых артистов, а Нэнси с подругами отправились следом за Пегги.
Они прошли мимо шатра в место, которое Пегги назвала задним двором. Она рассказывала, как циркачи живут в трейлерах и разъезжают в них по городам. Некоторые из фургончиков были выкрашены в яркие цвета.
Здесь же стояли несколько шатров поменьше. Один из них, в яркий горошек, назывался «Аллея клоунов».
В другом, большом, с открытым верхом, артистам и обслуживающему персоналу подавали еду. Девочки с удивлением увидели, что все здесь едят курицу с картошкой и салатом.
– Я-то думала, циркачи питаются только сахарной ватой и орешками! – призналась Бесс.
Пегги завела девочек в трейлер-гардеробную, где повсюду висели яркие блестящие костюмы.
Швея по имени Пёрл сидела за швейной машинкой, чиня прорехи, обнаруженные в последнюю минуту, и прострачивая лопнувшие швы заново.
– А что это за громкий рокочущий звук? – спросила Нэнси, когда они вышли из трейлера.
– Ты имеешь в виду рычание? – переспросила Пегги.