Оценить:
 Рейтинг: 0

Секрет в ее крови. Где-то в начале пути, или Беда не приходит одна

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 ... 23 >>
На страницу:
2 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Давай ты объяснишь. – Сказала Изабелла, глядя на брата – У тебя лучше это получается.

– Ладно. – Согласился Изакеиль – Магия – это сила природы, окружающего нас мира. Ученые вашего мира ее воспринимают как энергетический фон планеты. Это что-то неосязаемое для рук и непостижимое для человеческого разума. Используя правильные слова, мы можем эту энергию использовать. К примеру, слова манипуляции – это, когда мы заставляем тот или иной предмет работать так, как нам нужно. Levitation (левитация) – поднимает предмет в воздух. Levitation motus (левитация движение) – поднимает предмет в воздух, и заставляет его двигаться. И то, как ты себе это представишь, так он и будет двигаться. Есть слова материализации: к примеру, lapis (камень) – главное четко представлять размер, форму, плотность, материал. Из-за того, что в этих заклятиях много составляющих и требуют тщательной концентрации, их считают сложными. А чтобы материализовать объект, а потом его заставить, к примеру, двигаться – это комбинированные заклятия. Сама понимаешь их уровень выше. Я, на своем курсе, считаюсь самым сильным, и способным, и потому могу создавать маленькие камушки и даже придавать им ускорение.

– Ты вчера ими в ту тетку кидался? – в глазах его юной подруги блестел энтузиазм.

– Да, но в тех условиях это большее, что я мог предпринять.

– Все равно это было круто! – восторженно воскликнула Габриэла.

– Главное условие для магии – продолжил объяснять Изакеиль, поправляя очки – это умение контролировать свой разум, и знание правильных слов. Считается, что латынь была тем языком, на котором разговаривали магические существа изначально. Но, когда некоторые из них стали терять способности управлять магией, они начали его забывать, превращаясь в обычных людей. А когда остатки магических народов ушли из этого мира в иное измерение, этот язык вовсе стал утраченным в твоем мире. Но те, кто продолжал практиковать магию, знали истинное название вещей – это и есть магические слова, которыми мы колдуем.

– И если я их выучу, то тоже смогу колдовать?

– Теоретически – да.

– А если я захочу убить? Могу ли я сказать «умри», и человек умрет?

– Даже думать об этом нельзя! – испуганно воскликнула, молчавшая до этого Изабелла – Магия смерти и некромантия, запрещены в нашем мире! Жизнь неприкосновенна, и ею нельзя ни манипулировать, ни распоряжаться, как тебе заблагорассудится!

– И все же?

– Можно, – ответил брат Изабеллы – магия всесильна. Она может, как убить, так и воскресить. Но я не думаю, что тебе понравится то, что ты получишь в результате.

Габриэла задумалась над сказанным. Она представила, что сказав вчерашней тетке «умри» было бы хорошим способом избавиться от преследовательницы. Но с другой стороны – а, что сделать с трупом?

– А слова для того, чтобы предмет исчез, существуют?

– Да, но это можно сделать в два способа. Есть слова делающие предмет невидимым – они из разряда манипуляции, а есть расщепляющие – они предмет уничтожают, разлагая его на составляющие элементы.

– Магия сродни науки, тут и химия и физика. – Задумчиво пробормотала Габи.

– Так и есть, науки вашего мира всего лишь попытки понять, как работает природа, а магия использует ее законы, чтобы природой манипулировать, себе во благо.

– Хочу попробовать материализацию! – неожиданно воскликнула Габриэла.

– Но это же сложно! – возразила Изабелла.

– Вы сами сказали, что я из рода аристократов, а значит, использование магии должно мне даваться проще. Как будет звучать лед?

– Glacies (лед). – Произнес парень.

Габриэла села в позу лотоса, и попыталась сконцентрироваться, как учил ее Изакеиль, чтобы представить себе осколок льда. Она про себя повторяла новое слово.

– Но это только предположение! – возмутилась Изабелла, а брат положил ей руку на плечо, призывая к тишине.

– Пусть попробует. – Тихо сказал парень.

Габриэла какое-то время молча сидела, уложив руки ладошками вверх. Представляла, как влага из воздуха понемногу собирается в капли. Капельки спешат навстречу друг к другу и, сталкиваясь, формируют пузырьки наполненные водой. Когда это скопление становится в размер ее кулака, оно начинает твердеть, превращаясь в лед. И пока еще этот сгусток пластичен, она придала ему форму игольчатой звезды. Когда эта красота зафиксировалась в воображении девочки, она услышала тихий «ах», в исполнении подруги, от чего открыла глаза. Перед ней в воздухе висела та самая ледяная звезда, которую только что вырисовывала ее фантазия.

– Круто! – выдохнула Габриэла.

И тут, соседний куст зашевелился, и оттуда на четвереньках вылезла вчерашняя странная женщина. Она не стала зазря вопить, а просто кинулась на Габриэлу. Девочка в ответ на эту наглость швырнула в нее свое творение, взмахом руки, произнося levitation motus (левитация движение). Звезда врезалась прямо в глаз. Он начал кровоточить, а женщина как будто и не заметила этого. Она обеими руками держала девочку.

Изабелла побежала звать на помощь, а Изакеиль пытался оттащить напавшую, и раз за разом она откидывала его в сторону.

Из подъезда выходила Оксарма, мама Габриэлы. Изабелла, со слезами на глазах ухватила ее за руку, и потащила туда, где оставила брата и подругу, и сквозь слезы пробормотала «опять напала тетка». Оксарма услышав это, сорвалась с места и понеслась в указанном направлении. За кустами женщина, в драном тряпье, прижимала ее дочь к земле, а Изакеиль пытался отбить подругу. Оксарма схватила нападавшую за плечи и рывком откинула ее в сторону, наступая ей на горло, пока она еще не перевернулась. Задыхаясь и истекая кровью, эта оборванка ухватилась за ногу, и что-то хрипела.

– Малыш, ты как? – спросила Оксарма свою дочь.

– Жить буду! – отряхиваясь, сказала Габриэла.

– Это вчерашняя?

– Да, она.

– Видимо уже отпустили. Быстро что-то. – Она посмотрела на парнишку, который сидел на траве и сопел от усталости – Ты как?

– Ее бы утихомирить. – Пробормотал Изакеиль.

– Как? – спросила Габриэла.

– Somnium (сон) и immobiles (обездвижить).

Габриэла, считая, что она достаточно удачливая, произнесла эти слова, проговаривая несколько раз, но ничего не произошло.

– Это магия высшего уровня «манипуляция человеческим телом», она не доступна детям, даже таким талантливым как ты.

– Вы это о чем? – спросила Оксарма, рассматривая то дочь, то ее друга.

Изабелла в это время тихо хныкала на груди подруги, а женщина в дранье, по-прежнему, билась в конвульсиях, пытаясь сбросить ногу со своего горла.

– Мам, а повтори Somniumimmobiles (сон обездвижить).

– Зачем? – решила Оксарма уточнить, ведь ничего не поняла из того, что ребята сейчас обсуждали.

– Мам, ну просто повтори! – умоляющим взглядом уставилась на нее Габриэла – Я тебе потом все объясню.

– Хорошо. – Скептически скривившись, сказала женщина.

Она выдохнула. Вобрала новую порцию воздуха и повторила слова, сказанные Габриэлой. Тело под ее ногой резко притихло. Опустила взгляд, и увидела, что женщина в дранье лежала смирно, с закрытыми глазами.

– Вы точно из аристократов! – выдал Изакеиль.

Ошарашенная Оксарма, с любопытством, рассмотрела тело женщины. Убедилась, что та без сознания экспериментальным путем, то есть двумя пощечинами, и обратилась к ребятне.

– А теперь, я хочу подробностей того, что все это значит.

– Давайте сходим к бабушке, думаю, она лучше расскажет и объяснит.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 23 >>
На страницу:
2 из 23

Другие электронные книги автора Кайри Стоун