Карл: Ты – это кошмар, нравится тебе это или нет. Какой бы сон ты ни принимала за реальность, он становится кошмаром. Поэтому любое приятное сновидение о любви или чем-либо еще – это кошмар. Все это сновидение. Оно делает тебя сновидящим. А пока есть сновидящий, длится кошмар. Сновидящему всегда будет сниться очередной сон. Приятный сон всегда превращается в отвратительный. Счастливое сновидение, несчастливое, без разницы.
Томас: Нет даже смысла в понимании того, что являешься абсолютно несостоятельным. Это ничего не меняет.
Карл: Это абсолютная несостоятельность. Ты потерпишь неудачу в любом случае.
Мэри: Значит, при таком раскладе у любви нет цели. Это подходит.
Карл: Да ради Бога. Делай это. Забери себе. Восседай на этом. Унеси домой.
Мэри: Божественная любовь…
(Мэри пытается донести свою мысль, но Карл не останавливается.)
Карл: Восседай на этом. Делай все, что хочешь. Тру-ля-ля. Никому нет дела.
Мэри: Ей должно быть отведено достойное место!
Карл: Да, ты решаешь, что достойно, а что нет. Ага, забудь. Большое спасибо.
Мэри: У божественной любви нет цели, верно?
Карл: Большое спасибо за твою любовь.
Мэри: Нет, у меня нет этой любви, этой бесцельной любви. Но это любовь.
Карл: А, большое спасибо.
Роза: Ты разбиваешь ей сердце, прямо сейчас.
Мэри: (со смехом) Ничего страшного.
Роза: Такая у тебя работа.
Карл: Такая у меня работа. Я разбиватель сердец.
Франческо: Эй!
Карл: Абсолютный плейбой.
Мужчина: А мы – «Отель разбитых сердец». (смех)
Карл: Да, «Отель разбитых сердец» на веселом холме Аруначала. Само сердце.
Другой мужчина: Вчера ты сказал, что изготовляешь компост.
Карл: Да, все скопом и еще компост – и что получается? Лотос. Из компоста – божественный лотос. Я обладаю божественным локусом?
Тереза: Ага, по-немецки Lokus – это «туалет».
Карл: Верно.
Тереза: Твой язык – это нечто! (смех)
Карл: А то!
Тереза: (дразнит) Почему же немцы с утра такие серьезные?! (смех)
Карл: (со смехом) Меня не спрашивай!
Тереза: Что пошло не так? (смех)
Карл: Я для тебя недостаточно забавен?
Тереза: Ты неповторим!
Карл: О, в кидании камней! (смех)
Тереза: Может быть, это знак того, что ты действительно свободен.
Карл: От чего?
Тереза: От твоего немецкого происхождения. Потому что с тобой так весело.
Карл: Понятия не имею, о чем ты.
Мэри: (со смехом) Ты действительно свободен! Ладно, умолкаю.
Карл: Теперь она действительно хочет меня убить. Постоянно оскорбляет меня. Как бы ты меня ни называла, ты меня оскорбляешь.
Роза: (дразнит) «Немец!» (смех)
Карл: О, я должен смириться с тем, что я микроб![10 - Игра слов: German – немец, germ – микроб.]
Роза: Ничем не могу тебе здесь помочь.
Карл: Микробы находятся повсюду. Микробов больше, чем людей. (указывая на австралийца) Ему действительно повезло; австралийцев всего семнадцать миллионов.
Австралиец: Двадцать миллионов.
Карл: О, двадцать. В начале восьмидесятых было всего пятнадцать.
Австралиец: Правительство подумывает о том, чтобы выделять парам по пять тысяч долларов на рождение ребенка.
Карл: То же самое в Германии.
Австралиец: Мы не заинтересованы в иммиграции.
Карл: У немцев тот же страх, что они могут вымереть. Восемьдесят миллионов немцев должны теперь —! (смех)