Чикада: Зато осталась тяга, которая действует до сих пор, и за её счёт в
эту книгу, как в ловушку, попал я, благодаря козням одного
скользкого типа.
Фоллиана: Я тоже шагнула в этот вихрь, но уже добровольно, чтобы
вернуть Барбаруса и вас, падре Микаэль…
(со слезами в голосе)
Скажите, не слышали ли вы о нём, хоть что-нибудь? Или
может быть встречали?..
Мик: Нет, дитя моё! Увы, я не слышал и не видел капитана Барбаруса,
которого знаю давно, хоть наше знакомство и нельзя назвать
дружеским. Я после испытанного потрясения некоторое время
вёл малоподвижный образ жизни и только сейчас начал потихоньку
выходить на прогулки. Но, может быть, остальные знают больше?
Надо расспросить слуг, они, как правило, в курсе новостей и
сплетен. О! У меня идея – скоро должна прийти Злося, это очень
хорошая девушка. Она служила горничной в замке расположенном
по соседству, а теперь стала невестой хозяина этого поместья. Но,
хоть она и не ладит со своим прежним сеньором, (и имеет полное на
то основание), однако, в том замке у неё остались подруги и родной
дядя, а потому она не теряет связь с его обитателями. А, вот,
кажется и она!
Злося (входит): Ой, кто это?
(смотрит со страхом на Чикаду и прижимается к той же стене,
у которой только что стоял Мик)
Мик: Не бойтесь, дочь моя! Да, вы видите перед собой привидение, но
оно не причинит вам вреда.
Чикада: Позвольте представиться – меня зовут Чикада, я призрак –
проводник и немного воспитатель…
Злося: Вы… демон?
Чикада: Ну, если вам так удобно, то можете считать меня демоном.
(косится с опаской в сторону Мика)
Злося: Вот здорово! Всегда мечтала увидеть настоящего демона, а то
призрак предка моего бывшего хозяина, хоть и страшный, но такой
скучный! Да к тому же ещё и похабник, совсем как его сиятельство
Злорд.
Фоллиана (в сторону): И это меня называют ведьмой!
Чикада: О, я рад, что вы меня больше не боитесь. Но, милая девушка,
нельзя попросить вас оказать нам одну услугу?
Злося: Какую?
Чикада: Моя спутница, мисс Фоллиана, разыскивает своего жениха. Его
зовут – капитан Барбарус. Мы надеялись найти его здесь, но нам
посчастливилось найти лишь падре Микаэля, которого мы тоже
искали. Есть предположение, что капитан мог направиться в
замок вашего бывшего сеньора.
Злося: А я как раз туда собираюсь, чтобы повидать дядю и кое-кого из
дворни, а также засвидетельствовать своё почтение Зледи, ведь она
была ко мне добра, и я не видела от неё ничего плохого! Правда,
она зачем-то всё время предлагала мне лечь к ней в постель и даже
остаться на ночь, но мне было недосуг и… В общем, это к делу не
относится. А какой он, ваш жених?