Невысокий мужчина стоял в центре, одетый в атласный кремовый камзол с широкими, украшенными жемчугом рукавами, и в обтягивающие светлые лосины. Чуть запрокинув голову с пушистыми волосами до плеч, неспешно переводил взгляд с одной девушки на другую. Как только его величество отвернулся, разглядывая другой фланг шеренги, Майра прошептала, подавшись к Одре:
– Почему принца нет? Неужели ему безразлично, кого выберут ему в жёны?
– Говорю тебе, больной он, – громче, чем следовало, ответила та. Её соседка дёрнулась, испугавшись, что Ныта не определит, кто именно нарушает порядок.
Распорядительница злобно свела брови и едва слышно прошипела:
– С-с-стоя-а-ать.
Тут же к ней подбежал камердинер и назвал два номера:
– Третья и седьмая. Остальные свободны.
Майра успела обрадоваться тому, что всё закончилось, но тут же огорчилась, поняв, что «третья» – она.
Одра быстро пожала её руку, пожелав удачи, и влилась в ручеёк удалявшихся девиц. Ныта проводила их до лестницы и вернулась. Выбранные королём участницы встали рядом. Майра пыталась обратиться к Премудрому Восху с молитвой, но никак не могла собраться с мыслями и сформулировать просьбу. Смотрела в пол и беззвучно шевелила губами.
– Хочу услышать ваши голоса, – сказал король. – Кто первая?
Майра продолжала лихорадочно подыскивать слова для молитвы, ещё сильнее наклонив голову. Её соседка сделала реверанс и представилась:
– Княжна Лида Свотт, ваше величество, благодарю за приглашение на отбор.
Голос у неё был высокий и звонкий, зная это, девушка старалась говорить тише, но король всё равно поморщился:
– Княжна Свотт, значит, – он повернулся к Майре: – Ты?
Она замотала головой и смогла выдавить только сип.
– Это внучка графа Рутт, ваше величество, – встряла распорядительница, – у неё проблемы со здоровьем, смею заметить.
– Пустяки. – Король двумя пальцами приподнял лицо девушки за подбородок и повертел из стороны в сторону. – Годится. А что молчит, так даже лучше.
Когда он убрал руку, Майра покачнулась, силы совершенно оставили её. Хотелось крикнуть, возразить, возмутиться, но она смогла всё также сипло выдавить лишь:
– Отпустите меня, прошу вас…
– Эту подготовьте, – кивнул король распорядительнице, – завтра представим ко двору, остальных по домам!
Молодцевато повернулся на каблуках и направился к выходу. Камердинер замешкался и только благодаря этому успел подхватить Майру. Прежде чем погрузиться в темноту, девушка услышала бодрые слова мужчины:
– Вот как обрадовалась, до обморока.
6
Резкий запах заставил вздрогнуть и отвернуться. Майра открыла глаза. Она сидела в кресле знакомой гостиной, рядом опершись на подлокотник, стояла испуганная распорядительница. По другую сторону с ваткой в руке застыл незнакомый лысоватый мужчина.
– Я предупредила его величество, что эта больная, – поделилась обеспокоенностью Ныта. – Не стоит, как думаешь, переубедить…
– Вполне здорова, – возразил лекарь. – Утром не ели ничего, дурочки, вот и падают.
– Я ела, – Майра зажмурилась, прогоняя остатки тумана в голове, и повернулась к распорядительнице, хватая её руку: – Госпожа, умоляю, отправьте меня из дворца! Пусть Лида остаётся!
– С ума сошла?! – Ныта повысила голос, отцепляя пальцы девушки от своей ладони. – Как я могу ослушаться его величество?!
– Но мы так похожи, – настаивала Майра, – попросите княжну Свотт молчать, и всё.
– Ненормальная, – определила женщина, отступая от кресла и двумя руками поправляя косу-корону на голове. – Радоваться должна. Будешь на золоте есть, на лебяжьем пуху спать…
Победительница отбора перевела умоляющий взгляд на лекаря:
– Господин, скажите его величеству, что я слаба и не смогу подарить принцу наследника.
– Вон ты о чём переживаешь, сердечная, – мужчина отвёл в сторону руку с пахнущей нашатырём ваткой и другой рукой поправил упавшую на лицо Майры чёлку. – Родишь, никуда не денешься. Нынче новые методы в ходу. На что молодая королева… хм… – он бросил быстрый взгляд на удивлённую распорядительницу и кивнул ей, – да-да, два года не беременела, и, наконец… случилось.
– Вот радость! Пусть Щедрая Блага подарит принца! – вполне искренне воскликнула Ныта и указала на замершую в кресле подопечную: – Тогда зачем спешить? Не лучше ли подыскать Леоту жену у соседей?
– Я ничего не слышал, – мужчина демонстративно заткнул уши пальцами, потом прикрыл рот ладонью, – и ничего не говорил.
Распорядительница закивала:
– На всё воля богов и короля.
Лекарь поманил мявшуюся в стороне гувернантку, сунул в карман её фартука вату и спросил чистую салфетку. Девушка поспешно мигнула в альков и принесла батистовый носовой платок. Мужчина забрал его и обратился к Майре:
– Плюнь-ка сюда.
– Зачем?
Суровый взгляд распорядительницы пресёк дальнейшие возражения, девушка смочила платок слюной и вернула лекарю.
Тот спрятал добычу, снова вгляделся в лицо Майры, удовлетворённо кивнул и направился к выходу. Ныта пошла следом, но задержалась в дверях:
– У тебя ведь нет никого родных?
– Отец… – привстала Майра.
– Женщин, девушек… Можно упросить его величество кого-то знакомого в свиту взять.
– Куда взять?
– Ты и правда поглупела от счастья, – вздохнула распорядительница и менторским тоном стала объяснять: – Принцессе положена свита. Король сам назначит достойных, но можно попробовать пристроить кого-то из родственников.
– У меня нет.
– Подруги у тебя есть?
– Одра! Можно оставить Одру? Если она захочет.