1
Когда Санхар достиг двадцатилетнего возраста, он впервые влюбился. Несмотря на то, что выглядел принц, как подросток, разум его развился соразмерно биологическому возрасту, с соответствующими понятиями и желаниями. Изменения в организме, вступившем в половую зрелость, также подтолкнули к романтическому настроению.
Объектом пылкой любви стала рабыня по имени Лури, работавшая в прачечной. Санхар как-то увидел её, полоскавшую в большом чане бельё, и сердце его забилось быстрей. Лури тогда едва исполнилось пятнадцать, и она была хорошенькой, вполне развитой девушкой. Стройная, гибкая, с хрупкой точёной фигуркой, на которой выделялась не по-детски развитая грудь, с густыми рыжими волосами и карими манящими глазами, она уже начала привлекать взоры многих мужчин. Конечно же, Санхар, ещё не знавший волнений любви, не смог пройти мимо соблазнительно изгибающегося тела.
Он забрал рабыню из прачечной и поселил в своих комнатах. Так как это был его первый подобный опыт, то он не знал, что ему делать дальше, и пошёл за советом к отцу. Лианд одобрительно похлопал сына по спине и поделился секретами мужского обаяния. Следуя советам отца, Санхар впервые познал женщину, и стал настоящим мужчиной. К его счастью, он оказался не первым любовником юной красотки. Кое-какой, пусть и небольшой, опыт у неё всё же имелся, потому их первое сближение прошло более-менее благополучно.
Так как Лури стала первой женщиной, которую Санхар познал, то юноша не на шутку увлёкся маленькой обольстительницей. Девица оказалась неглупой и быстро смекнула, что быть наложницей при королевиче гораздо удобнее, чем с утра до вечера горбиться у чанов с грязным бельём, потому старалась изо всех сил, ублажая господина. Она в этом весьма преуспела, и Санхар боготворил юную наложницу: осыпал её дорогими подарками, содержал, как благородную леди, и потакал всем её прихотям. Друг Акс не ревновал товарища к самке, понимая, что хорошая сучка может свести с ума. Пока товарищ проводил время со своей наложницей, он бегал в своё удовольствие по одному ему ведомым делам.
Шли годы, Лури росла и развивалась, благодаря заботе и уходу, превращаясь в красавицу. Но её благородный любовник, на вид, оставался всё тем же пятнадцатилетним подростком. И постепенно глаза зрелой женщины начали обращать внимание на других мужчин – её ровесников или постарше. За спиной господина, в его отсутствие, она заводила интрижки с офицерами охраны и даже с простыми солдатами. Постепенно она потеряла всякую осторожность, обманутая внешним видом своего господина, продолжая относиться к нему, как к ребёнку, и не понимая, что играет с огнём.
Санриза, ревниво следившая за взрослением сына, как-то указала ему на недостойное поведение наложницы. Но Санхар, ослеплённый любовью, не послушал мать, и они едва не поссорились из-за этого. После неприятного разговора королева лишь молча наблюдала со стороны, не вмешиваясь и ожидая, чем всё закончится. Как мудрая многоопытная женщина, она знала, что рано или поздно всему приходит конец, и ни любовь, ни обман, не могут длиться вечно. Их с Лиандом тёплые отношения, когда-то связавшие одинокие сердца, тоже начали охладевать. У Лианда появились наложницы, Санриза тоже не отказывала себе в удовольствии, если встречала достойного, по её мнению, мужчину. Теперь короля и королеву связывали только общее дело, взаимное уважение и привязанность к сыну. Любви, как таковой, уже не было. Хотя, если хорошенько подумать, её не было никогда. То чувство, что свело их вместе, было скорее сильным увлечением друг другом и высокой целью, поставленной перед ними. Достигнув же всего, о чём мечтали и чего желали, они вдруг поняли, что на самом деле, просто хорошие друзья, а не возлюбленные.
Связь Санхара и Лури продлилась целых пятнадцать лет. К тому времени, когда принц окончательно прозрел, застукав наложницу в объятиях одного из очередных любовников, он выглядел лет на восемнадцать, а его возлюбленная была зрелой тридцатилетней женщиной в полном расцвете соблазнительной красоты. Но, ни её красота, ни жалобные мольбы, ни слёзы раскаяния, не остановили руку Санхара, вонзившего в изменницу меч. Затем он выбросил тела обоих любовников из окна спальни на плиты двора, прямо под ноги сновавших там придворных, вызвав этим поступком у подданных небольшой шок.
Санхар тяжело переживал первое в жизни предательство, и единственный, кто его утешил, друг Акс. Он сказал, что ни одна самка не заслуживает столь глубокой печали, и предложил сходить на охоту, потому что выслеживание и погоня за диким зверем – лучший способ забыть все неприятности.
Санхар послушался друга, вскочил на коня, и они покинули столицу, затерявшись в лесах Вудбита.
2
Вернулся принц только спустя два месяца, полностью успокоенный и позабывший неверную любовницу. Некоторое время он словно не замечал женщин, сновавших вокруг и строивших ему глазки, а затем словно сорвался с цепи и пустился во все тяжкие. Он брал их на одну ночь, а утром равнодушно прогонял прочь. Брал любую понравившуюся женщину, будь то рабыня, служанка, чья-то дочь или жена. Если девушка сопротивлялась, он угрозами и силой заставлял её покориться, а если противились её родные, Санхар вынимал меч или доставал кошелёк – в зависимости от обстоятельств. Дошло до того, что все горожане начали прятать своих дочерей или молодых красивых жён в домах, или отсылали к родственникам в провинцию, подальше от столицы. Каждый день королю поступали жалобы на недостойное поведение принца, но Лианд не мог урезонить сына, так как тот не слушался ни его советов, ни прямых приказов.
– Все они шлюхи, – упрямо отвечал он. – Строят из себя недотрог, а сами только и мечтают переспать с Бессмертным, в надежде, что и на них снизойдёт часть нашей благодати.
В конце-концов королю пришлось отослать сына подальше от столицы. Он назначил его наместником в северной провинции – наиболее безлюдной и дикой местности. Там был всего лишь один городок под названием Корд, в котором и располагалась резиденция наместника. В обязанности Санхара входило смотреть за порядком, следить за сбором налогов и охранять северные кордоны от набегов вельхов и пиратов. Частые стычки и постоянные разъезды слегка поубавили пыл Санхара, но не погасили любовный огонь полностью. Зимой, когда море покрылось льдами, а земля снегом, когда часы безделья превысили время, занятое делами, он снова взялся за старое. Но полуцивилизованные племена северных бархитов и винчей, живущих на побережье, не стали терпеть унижения и жаловаться королю. Как-то вечером несколько десятков мужчин подстерегли наместника на глухой дороге. Хотя он и предчувствовал опасность, это не спасло его от ярости оскорблённых мужей и разгневанных отцов. Бунтовщики перебили немногочисленную охрану и буквально изрешетили тело соблазнителя и насильника гарпунами и охотничьими дротиками. Когда его бросили, умирающего, на глухой лесной дороге, тело принца напоминало подушечку для булавок – из него торчали десятки смертоносных орудий.
Боль от ран была невыносимой, но ещё невыносимей ощущение беспомощности и ярости на смертных, посмевших поднять на него руку.
С трудом повыдёргивав из себя дротики и гарпуны, оставив на их зазубренных наконечниках куски своей плоти, истекающий кровью, Санхар кое-как добрался до густого кустарника, ставшего ему временным, не очень надёжным укрытием, и погрузился в исцеляющий сон. Здесь и нашёл его верный друг Акс. Когда Санхар очнулся, пёс лежал на нём, согревая теплом своего тела. Всё же принц получил ощутимые обморожения рук и ног, которые пришлось долечивать в тепле палат дворца наместника, куда он вернулся через несколько дней.
Весть о случившемся, хотя и с опозданием, достигла ушей Их Величеств. Лианд рассердился не на шутку и пригрозил, что лично оторвёт сыну всё, что не смогли отстрелить ему бунтовщики. Он не позволит мальчишке разрушить королевство из-за своей неуёмной похоти.
Санриза не стала спорить с супругом, а села на Ветронога и умчалась на север. Когда она прибыла в Корд, Санхар уже окончательно выздоровел и выглядел лучше прежнего. Между сыном и матерью состоялся серьёзный разговор. О чём они говорили – не слышал никто. Но Санхар в тот день узнал всю историю Санризы и всё о «бессмертии». Санриза объяснила сыну, что слово «бессмертный» – понятие относительное. Их тоже можно убить, если отрубить голову, вырезать сердце или полностью сжечь тело. К тому же нельзя истощать силы «квартирантов» частыми исцелениями – тогда его век будет не так долог, как хотелось бы. Но, самое главное, сказала Санриза сыну, что ей стыдно за его поведение. Ни она, ни отец, ни другие бессмертные, которых она сама когда-то создала, никогда не вели себя так недостойно. Бессмертие им даровано за благородство поступков, а не для того, чтобы они безнаказанно творили зло.
То ли урок, преподанный смертными, то ли разговор с матерью повлияли на Санхара, но после отъезда королевы он остепенился и больше не вёл себя, как разбойник с большой дороги.
Все в королевстве Трикор знали, что их правители – не обычные люди. Слухи об их силе, неувядаемости и неуязвимости кочевали из селения в селение. Кто-то верил этому, кто-то нет. Завоевав страну, Санриза и Лианд уединились в обширном королевском дворце и управляли страной через наместников и назначенных чиновников. Только приближённые слуги и королевская свита могли лицезреть правителей воочию. Простой же народ видел их изредка и издали – восседающих на высоком балконе королевского дворца по большим праздникам.
Но когда явно убитый принц через несколько дней, как ни в чём не бывало, снова разъезжал по дорогам провинции, многие просто перепугались. Слух о его воскрешении мгновенно распространился по всему краю. Как обычно, все слухи, переходя из уст в уста, обрастают домыслами и выдумкой. Говорили, что близкие к наместнику люди живут долго и не болеют, как бы подпитываясь от него божественной силой. А его наложницы остаются молодыми и красивыми до самой смерти. Постепенно народ начал верить этим нелепым слухам, и многие стали добиваться внимания и расположения принца, стараясь приблизиться к нему любым способом. Те, кто не так давно осуждали наместника за развратное поведение, теперь сами приводили к нему своих дочерей, предлагая взять их в наложницы.
Санхар, пряча насмешливую улыбку, не отказывал просителям, и вскоре обзавелся огромным гаремом.
Но эти доступные, жаждущие его любви женщины, вскоре наскучили. Чтобы избавиться от них, он объявил, что сделает своей супругой ту, которая родит ему сына.
Это была явная ложь, но подданные не знали, что понести от Бессмертного может только Бессмертная женщина. Они видели, что у правителей родился прекрасный сын, так почему чья-то здоровая дочь не сможет сделать то же самое? Санхар с насмешливым любопытством наблюдал, до какого унижения и лицемерия могут опуститься некоторые люди, ради достижения своей цели.
Девушки и женщины приходили в его гарем, сменяя друг друга. Одни задерживались на месяц, другие на год, а некоторые и на несколько лет. Но ни одна не запала в душу и не зажгла огонь любви в сердце пресытившегося мужчины. Они удовлетворяли его плоть, дарили наслаждение, развлекали и забавляли. Он встречал их без радости и провожал без сожаления.
3
Но вот однажды появилась та, которая смогла растопить лёд равнодушия на его очерствевшем сердце. Её звали Дайна. Девушку привёл в дом наместника её отец. Он представил дочь и попросил у принца покровительства для девушки, мать которой умерла много лет назад, а мачеха невзлюбила бедную сиротку.
Дайне на тот момент едва исполнилось шестнадцать лет. Скромная робкая девушка, похожая на лань, с густыми каштановыми волосами и огромными серыми глазми, смотревшими с грустью и покорностью, а также с детской наивностью и простодушием. Что-то в этом взгляде было такое, что он сумел проникнуть в самую душу Санхара, и его сердце вновь затрепетало от давно забытого чувства. К тому времени ему исполнилось пятьдесят лет, но выглядел он двадцатилетним юношей. Дайна сумела сделать так, что он забыл о грузе прожитых лет и начал чувствовать себя соответственно внешнему виду.
Санхар поселил Дайну в отдельную комнату, окружил вниманием и заботой. Он не взял её сразу же, как брал других наложниц, а приручал постепенно, как приручают пугливое дикое животное. Через какое-то время Дайна освоилась со своим статусом и привыкла к новому положению. Она перестала бояться грозного господина, и её душа раскрылась навстречу его вниманию и ласке, распустилась бутоном первой нежной любви.
Санхар тоже испытывал к девушке нежные чувства, особенно после первой близости, когда понял, что он у неё первый мужчина. Их взаимная любовь расцветала и распускалась, и вскоре Санхару стали не нужны другие женщины. Он разогнал гарем, оставив в доме только одну госпожу – Дайну.
Шли годы. Дайна взрослела и умнела. Она понимала, что её положение непрочное. Когда-нибудь может появиться другая, которой господин подарит свою любовь, и тогда её ждёт участь других наложниц – изгнание и забвение.
И вот однажды Дайна, сияя от счастья, сообщила, что боги, наконец, услышали её молитвы, и она зачала ребёнка. Известие Санхара ошеломило. Он уже забыл о глупом условии, и просто любил Дайну, не ожидая от неё рождения наследника. Потому, не сразу поверил в коварство робкой и преданной любовницы. Он понимал, что ребёнок в чреве возлюбленной не от него, но, в то же время, ни в чём не мог упрекнуть наложницу: она находилась под строгим присмотром и никогда не покидала стены гарема.
Он учинил женщине строгий допрос, но её искренние слёзы и твёрдые ответы поколебали его уверенность. А может, случилось чудо, и Дайна, в самом деле, понесла от него?
Санхар обратился за советом к матери. Санриза удивилась не меньше сына. Она не знала примеров, чтобы у смертного и бессмертного появилось потомство. Да и Дарующая в своё время сказала ей, что родить она сможет только от бессмертного мужчины, и наоборот.
Санхар вернулся в Корд, полный сомнений и мрачных подозрений. Он больше не стал донимать наложницу допросами, но недоверие, червем засевшее в душе, исподволь подтачивало корни дерева его любви.
Когда Санхар уезжал из дома, Санриза, чувствуя его грусть и колебания, пытаясь взбодрить, в шутку произнесла:
– Есть очень простой и надёжный способ узнать, твой ли это ребёнок: когда он появится на свет – убей его. И если он оживёт, значит, он наш, а если умрёт, значит, эта девица тебя обманула.
Эта мысль не давала принцу покоя всё время беременности Дайны. Он уже решился поступить по совету матери, когда ребёнок родится.
Но когда наступило время родов, и Дайна произвела на свет малыша, когда повитуха вручила ему свёрток, в котором лежал розовокожий светловолосый и голубоглазый мальчик, у Санхара не хватило духа вонзить в крохотное тельце нож, чтобы удовлетворить любопытство. Он решил не выяснять правду сейчас, а оставить всё, как есть. Боги рассудят их. Если этот ребёнок его сын – это выяснится очень скоро.
И боги рассудили по справедливости. Малышу едва исполнилось два месяца, когда он, по недосмотру нянек, простудился, заболел и вскоре умер. Смерть младенца поставила заключительную точку в этом деле. Санхар, лишившись последних иллюзий, полный гнева и горечи, пришёл к убитой горем Дайне. Он не стал кричать или угрожать, а просто сказал:
– Ты меня обманула. Это не мой сын… Мой ребёнок не мог умереть от простой лихорадки. Ответь только на два вопроса: почему и кто он?
Дайна подняла на господина огромные печальные глаза и тихо ответила:
– Сестра принесла во рту семя своего мужа… Он ничего не знал, этот план я придумала сама…
– Святые Небеса! – воскликнул Санхар. – Но зачем?..
– Я люблю вас и не хотела потерять… – зарыдала женщина. – Я принадлежу вам больше десяти лет, но так и не понесла, хотя – видят боги! – я очень, очень этого хотела! А моя младшая сестра уже родила троих… И я попросила принести мне семя… И сразу зачала! Почему я не смогла понести от вас, почему?!
– Потому что ты смертная, а я Бессмертный. Мы разные, и у нас никогда не сможет родиться ребёнок. Никогда!.. Но я тоже люблю тебя такую, как ты есть. Мне не нужны от тебя дети, мне нужна ты сама. Но своим обманом ты всё разрушила и убила мои светлые чувства…
– Нет, это вы обманули меня! Вы обманывали всех! – вдруг закричала всегда тихая и спокойная Дайна, и столько ненависти было в её голосе, что Санхар удивился. – Вы обещали сделать женой ту, что подарит вам сына, зная, что это невозможно! Вы утверждали, что ваши женщины никогда не стареют, а я старею и дурнею, в то время как вы остаётесь прежним!…
– Я никогда не говорил подобную чушь, – возразил Санхар. – Не знаю, где ты наслушалась этих сказок, но только не от меня. Я Бессмертный и я родился таким. Я не виновен в этом. Но я не могу сделать тебя такой же – это не в моих силах.
– Ложь! Снова ложь! Вы сделали бессмертным даже своего пса! Почему нельзя то же проделать со мной?
– Ты этого хочешь?