– Я обязательно передам сеньору Морено ваши рекомендации, падре Хорхе, – заметил на это детектив Аранья.
– Благодарю Вас, дон Мигель, – сказал падре Хорхе.
– А мы все же сможем Вам кое в чем помочь, детектив, – добавила от себя Нурия.
– И в чем же?
– В расследовании Вашего дела.
И супруга священника принесла небольшое круглое зеркальце, села за стол и воскурила какие-то благовония, пуская дым в сторону зеркальца. Она просидела так около получаса, а потом сообщила:
– Зеркало мне сказало, что ни я, ни мой муж к падежу скота сеньора Морено ни коим образом не причастны!
– Замечательно, – ответил на это детектив Аранья. – Значит, круг моих поисков сужается! Вы мне очень помогли. Благодарю Вас!
И детектив Мигель Аранья распрощался с семьей священника и отправился на дальнейшие поиски злодея (или злодеев), погубивших коз сеньора Рубена Морено.
Дон Мигель опросил многих жителей города и, в первую очередь, соседей, но результат для детектива оказался вполне ожидаемым: никто ничего не видел и никто ничего не слышал. И вот, когда детектив проходил мимо очередного, очень маленького домика в Мансанильо, к нему навстречу вышел один человек, хозяин того домика.
– Детектив Мигель Аранья? – поинтересовался он.
– Он самый, – отозвался дон Мигель.
– Мне кажется, что я смогу Вам помочь.
– Вот как? В таком случае, как раз Вы-то мне и нужны!
– Меня зовут Карлос. Карлос Агава. Я живу в этом домике. Добро пожаловать в мою скромную хижину, сеньор Аранья!
– Я искренне рад нашему знакомству, сеньор Агава!
И детектив отправился вместе со своим новым знакомым внутрь дома.
– Выпьете, сеньор Аранья? – предложил гостю Карлос, достав из-за пазухи бутылку текилы, когда оба уселись за стол.
– Нет, я на работе, благодарю Вас, – отказался от предложения детектив.
– Как хотите, – сказал Карлос, – А я не на работе. Потому и выпью!
И Карлос сделал большой глоток прямо из горлышка бутылки.
– А Вы вообще-то работаете, сеньор Агава? – поинтересовался детектив.
– Никоим образом, сеньор Аранья! – ответил на это Карлос.
– И почему?
– А почему работаете Вы?
– Мне нравится моя работа, поэтому я и работаю.
– А мне никакая работа не нравится, поэтому я и не работаю!
– Но ведь работа еще и кормит!
– А еще она и много сил забирает!
– А на какие средства Вы тогда текилу покупаете, сеньор Агава?
– Вы что, думаете, что я – вор?!
– Я этого не говорил. И все же…
– А я на текилу заработал!
– Так значит, Вы слукавили, и Вы все-таки работаете!
– Да как Вам сказать, сеньор Аранья… если, конечно, это можно назвать работой.
– Да уж скажите как есть.
– Ну ладно, уговорили. В общем, работаю я на центральной площади нашего городка, которая называется Хардин Альваро Обрегон. Там есть еще скульптура рыбы парусника. Вот там я и работаю.
– И в чем же заключается Ваша работа, сеньор Агава?
– А я просто сижу около той скульптуры. Я одеваю старую, грязную, дырявую и поношенную одежду, присаживаюсь около той скульптуры и просто лью горькие слезы целый божий день. А мир – не без добрых людей. Кто-то, да и кинет мне пару монет. Вот так я и зарабатываю на свою текилу!
– И много Вы таким образом зарабатываете?
– Бывает, и немало.
– А знаете, сеньор Агава, Вы только что навели меня на одну очень мудрую мысль!
– И на какую же?
– Я только что стал подумывать о смене места работы. Может и мне пойти работать на площадь Хардин Альваро Обрегон? Мы будем вместе с Вами там лить горькие слезы. Вдвоем – оно как-то не так скучно получится, Вы не находите?
– Нет, не нахожу. Это будет выглядеть неестественно.
– Ну а если Вы будете лить слезы, а я там рядом буду на гитаре играть? Я действительно умею неплохо играть на гитаре, сеньор Агава!
– Э нет, так не пойдет! Вы сорвете мне весь заработок, сеньор Аранья! Люди начнут платить за Вашу игру, а не за мои слезы! И если такое случится, то боюсь, что мне просто-напросто придется набить Вам морду! А конкурентов я не потерплю!
– Спасибо за откровенность, сеньор Агава.
– Да не за что, сеньор Аранья! Всегда пожалуйста!
– А теперь расскажите-ка мне, чем конкретно Вы сможете мне помочь в моем деле?