Арчибальд. У нас в департаменте опять задержали зарплату…
Клава прекращает намазывать волосы клиентки.
Клавдия. Ты меня достал! Мне от тебя ничего не надо! Ты сам заявил, что ты, как лорд, не можешь не заботиться о своих близких! Так или нет? Может, я чего путаю?
Арчибальд. Да нет! Все правильно, но…
Клавдия. Что «но»? Что «но»?!
И она мазнула волосы Арчибальда кисточкой с раствором.
Клавдия. Ты заморочил голову сыну своими сказками и теперь уже второй год от него ни весточки. Где он, ты знаешь? Ты же должен о нем «заботиться»!
Клавдия не замечает, что рассказывает это уже всем присутствующим.
Клавдия. После твоих рассказов «о славном прошлом» мальчик заявляет, что хочет сам во всем разобраться и едет «на помидоры». Куда, спрашивается? Что, у нас нет помидоров?
Арчибальд. Это он образно…
Клавдия. Образно? А исчез он тоже образно? Что из него выйдет при таком отце?
Арчибальд. Я уверен, что гены рано или поздно дадут о себе знать!
Клавдия (взвизгнув). Коннорчук, скотина!
Клавдия хватает Арчибальда за волосы, притягивает к себе и опрокидывает ему на голову емкость с раствором для покраски волос.
Клавдия. Пока ты не вбил себе в голову, что ты – английский лорд, все было как у людей: любимая работа, уютный дом, культурный досуг. А сейчас?! Посмотри, на кого ты похож!