Через пятнадцать-двадцать минут непрерывной погони Грэг останавливается.
– Не пройдёт, – отдышавшись, говорит он.
– Солидарен, – отвечает Скотт.
Грэг показывает указательным пальцем налево, затем направо; Скотт понимает без слов, и они расходятся: Грэг – на восток, если мерить планету земными мерками, Скотт – на запад.
Не проходит и секунды, и здоровенное, напоминающее баобаб дерево с неподвижными в любую погоду красно-жёлтыми листьями, что, как ветви и корни, представляют со стволом единое целое, покачивается для своих размеров и массы невообразимо легко и динамично. Оно вырывается из рыхлой оранжевого оттенка земли и с непередаваемым грохотом обрушивается набок, взметая вверх опавшую листву и обломившиеся ветки окрестных разноликих растений. Скотт находится в каких-нибудь ярдах от сверзившегося инопланетного гиганта; мужчина вмиг замирает, будто его приморозили из боевого фростера, и, чувствуя надсадно пульсирующую в ушах кровь, набухшие тяжёлые виски, испуганное, мечущееся дробью сердце, прикладывает к груди руку с зажатым в ней три-ружьём. Он глубоко дышит; пальцы стискивают выдвижную эласт-рукоятку чуть ли не до боли и белеют целиком, а не только костяшками и близкими к ним областями.
Грэга произошедшее тоже потрясает и пугает, возможно, не меньше, чем едва не угодившего под брюхо растительного монстра Скотта; он терпеливо ждёт, пока приятель придёт в себя, и, стараясь скрыть волнение, спрашивает:
– Порядок, Эска?? Живой?
Эска, которого так, по первым буквам имени, называет один только Грэг, молча кивает; да Грэг и сам понимает, что лучше не голосить, если они хотят уйти отсюда с добычей. Правда, после мирового катаклизма, что устроило баобабоподобное дерево, вряд ли кто-нибудь из зверей в пределах ближайшей мили не попрятался в гнёзда, норы и прочие убежища. Успокаивает, однако, всем известный факт: эти, на кого вышли с мод-ружьями Скотт и Грэг, не из пугливых; они любят прятаться и передвигаться бесшумно, да, но больше из предосторожности, а вот напугать их, учитывая генетику, опыт, навыки и знание родной местности, очень и очень непросто…
– Наверное, это – перенесённое дерево, – предполагает успокоившийся и порозовевший Скотт.
Перенесённым называется всякий элемент или деталь ландшафта, выращенный либо сконструированный (обычно – искусственно) на другой планете, спутнике, в космолабе и перевезённый и посаженный в непривычном месте. Проблемы во время «перенесения» возникают нередко: горы разрушаются, камни падают, деревья разламываются, с кустов осыпается листва… но при этом всё же остаётся весьма высоким процент успеха. Скотту и повезло, и не повезло, что он очутился поблизости от живой «скалы», которая, будучи отвергнута неродной почвой, скорее всего, прогнила и «потеряла равновесие». Происшествие крайне маловероятное, хотя невозможным его не назовёшь.
Утомлённый погоней и сопутствующими неприятными событиями, Скотт подходит к «баобабу», или единике с планет в созвездии Кентавра, и только-только собирается присесть на громоздкий, кажущийся опухшим ствол, когда замечает кое-что. Находка приводит его одновременно в удивление, восхищение, недоумение; с трудом сдерживая злобу и так и не присев, он цедит сквозь зубы, обращаясь к напарнику-охотнику:
– А деревце-то подкосили!
– Клоккеры? – не веря, уточняет Грэг.
Он подступает к лежащей громадине и смотрит туда, куда указывает Скотт с деланым безразличием на лице, предупреждающим вероятную вспышку ярости.
– Ого.
Теперь и Грэг видит следы многочисленных глубоких укусов, проделанных точно и, наверняка, изумительно быстро существами с фантастически острыми зубами; судя по следам, существ было несколько, минимум – три-пять.
– Это их следы, – зачем-то подтверждает вслух Грэг. – Но… нонсенс же!
– В смысле? – Скотт решает всё-таки сделать хотя бы коротенький привал и опускается на поваленный ствол-великан.
– Они бы не сумели перегрызть настолько толстое дерево. Даже они! Даже если безумно спешили, даже если всё преточно рассчитали и выбрали для «диверсии» особей с наиболее острыми зубами.
– Согласен. – Скотт недолго катает этот вопрос в голове. – Полагаю, предосторожность – ловушку! – сделали заранее, причём десятки клоккеров…
Грэг понимающе кивает.
– …А потом просто заманили нас, придурков, и пусть двадцатью, пусть тридцатью направленными укусами подточили махину и сбросили нам на головы, когда мы появились. Хорошо, что промахнулись.
– То ли клоккеры недодумали, то ли нам повезло… – размышлительно бросает Скотт.
Грэг пожимает плечами и присаживается рядом: он тоже довольно-таки вымотался, и неизвестно, какой вид усалости превалирует в нём сейчас: физический или эмоциональный.
– Маловато мы знаем об этих разумных животных, – в свою очередь, замечает Грэг.
– Угу, угу, – с охотой подтверждает Скотт. – Разумные животные… – добавляет он затем. – Красивый термин… вот только, чёрт, непонятный! Насколько они разумны, и насколько – животные?
– И чего мы о них не знаем?
– Во-во. А если учесть, что сведений о них исчезающе мало… – Грэг принимается загибать пальцы. – Неимоверно ловкие, дьявольски быстрые, с острейшими когтями и зубами; живут вроде бы под землёй, кажется, в норах; создали, по слухам, собственное общество-семейство; относятся к классу «разумные животные». Всё.
– Маловато будет.
– Так я о чём! Они создают впечатление хитрых расчётливых тварей.
– Тварей? Или всё же разумных существ?
– Или чего-то среднего.
– Или вообще иного рода.
Они некоторое время молчат.
– Зачем им маскироваться? – возобновляет прерванное обсуждение Грэг. – Никто из открытых в семьдесят одной галактике животных не маскируется по разумным причинам – только лишь следуя зову природы: инстинктам, рефлексам… И пользуясь притом природными же преимуществами: мимикрией, подобностью, невидимостью… Следовательно…
– Ничего и не следовательно, – недослушав, возражает Скотт. – Ты сам сказал: людям не хватает фактов, потому клоккеры часто и оставляют охотников наподобие нас в дураках.
– Либо же трупами.
Скотт кивает со смурным выражением на лице.
– Я…
Он собирается добавить что-то ещё, как вдруг макси-сосна, генетически выведенная на Земле в позапрошлом веке разновидность сосны, предназначенная специально для перенесения, с душераздирающим хрустом валится прямиком в сторону Скотта.
Скотт не успевает среагировать; Грэг проявляет большую прыть и, подскочив и вскинув три-ружьё, импульсом срезает верхнюю часть иск-дерева. Сосна падает тише, чем до этого единика, однако эффект производит не меньший. Достав e-сигарету – прозрачную трубочку с управляемо-генерируемым наполнением, – Скотт закуривает и произносит, стараясь сдержать дрожь в голосе:
– Сегодня явно мой день.
– Хах! – отвечает на это Грэг; он тоже в смятении, обескуражен: два случая минут за десять-двадцать? Совпадение?..
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: