Оценить:
 Рейтинг: 0

Сын Флетча

Серия
Год написания книги
2008
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 72 >>
На страницу:
24 из 72
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В бытность журналистом Флетч работал в отделе городских новостей (хотя и старался бывать там как можно реже), располагавшемся в здании, которое он полагал достаточно большим, в деловой части города в окружении баров, театров, ресторанов, полицейских участков. Редко кто из журналистов мог похвастать ученым званием. Их достоинства заключались в быстрых ногах, громких голосах, полном пренебрежении к теориям, гипотезам, направлениям и статистическим данным. Они руководствовались лишь одной целью: найти и опубликовать факты сегодняшней истории. Они жили в городе, ездили на автобусах, в подземке, сидели в барах, отирались в полицейских участках, больницах, в суде, законодательном собрании. Они могли очаровать судью, чтобы получить эксклюзивную информацию. Они страстно любили и ненавидели друг друга.

Новости в те дни состояли на девяносто пять процентов из конкретики, трех процентов фантазии и двух – рассуждений.

Метод экстраполяции еще не нашел широкого применения во многих сферах жизни, а потому читатели могли легко уяснить суть газетных публикаций.

Когда Флетч звонил в «Глоубел кейбл ньюс», дабы что-то сообщить, что-то узнать или с каким-то предложением, ему всегда отвечали: «Да, мистер Флетчер». Что бы он ни сказал, ответ следовал один: «Да, мистер Флетчер». Поэтому звонить в «Глоубел кейбл ньюс» Флетч не любил. Так же, как и бывать в штаб-квартире компании. Ему не нравилось положение, когда его слушали лишь потому, что он являлся фактическим хозяином ГКН, владея контрольным пакетом акций.

Поэтому он распорядился, что в случае его звонка только один человек может отвечать ему: «Да, мистер Флетчер».

Энди Сист.

– Да, мистер Флетчер?

– Энди, мне нужна помощь. Прежде всего надо найти одну женщину. Зовут ее Кристел Фаони. – Он продиктовал имя и фамилию по буквам. – Когда-то она работала в газетах, насколько я знаю, замуж она не выходила. Вроде бы у нее есть сын по имени Джон, которого она воспитывала сама. Мне сказали, что сейчас ей принадлежат пять радиостанций в Индиане. Кажется, у нее дом в Блумингтоне. В данный момент она пребывает в санатории, худеет, оборвав все контакты с окружающим миром. Где – не знаю.

– Эф-а-о-эн-и.

– Да.

– Необычная фамилия.

– Судя по всему.

– Негаснущий огонь давней любви?

– Скорее, искорка.

– Зачем вам понадобился я? Вы можете узнать все, что вас интересует…

– Потому что в данный момент я не располагаю возможностью звонить куда-то еще, – оборвал его Флетч. Его не смущала мысль о том, что Энди подумает: «Старина Флетч совсем обленился». – Я хотел бы увидеться, хотя бы поговорить с Фаони в ближайшие дни. Выясни, где она Какие у нее планы. Действительно ли она ни с кем не желает общаться. Разумеется, когда найдешь ее.

– Хорошо.

– Далее, несколько преступников вчера сбежали из федеральной тюрьмы в Томастоне, штат Кентукки.

– Да. Двое.

– Двое?

– Я пытаюсь вспомнить прошедший у нас сюжет. Разумеется, «Глоубел кейбл ньюс» подробно информировала о случившемся своих зрителей.

– Энди, ты знаешь, что у меня на ферме нет кабельного телевидения.

– Знаю.

– Кабельное телевидение первоначально создавалось для сельских районов. Но потом воротилы вашего бизнеса сообразили, что гораздо проще и прибыльнее протянуть кабель в городские квартиры. Так что у нас его как не было, так и нет.

– Вы вроде бы мне это уже говорили.

– Не меньше тысячи раз.

– Тысяча триста пять раз. Кстати, в прибыли остаетесь вы, мистер Флетчер.

– Продолжай. Расскажи мне, сколь мне это выгодно. Тем более что я не такой уж поклонник телевидения. И вот что еще. Насколько мне известно, сбежало четверо. «А осталось из них трое», – добавил он про себя. – Я хочу знать все, что только возможно, о каждом из них.

– Вы готовите какой-то материал, мистер Флетчер? Я хочу сказать, для ГКН?

– Возможно.

– Вам операторы нужны?

– Нет. Еще нет. При побеге никто не пострадал?

– М-м-м. Вроде бы нет. Хотите, чтобы я порылся в памяти моего компьютера?

– Нет. Сейчас у меня нет времени. Мне надо позвонить еще в одно место.

– Извините, что не обратил особого внимания на это происшествие. Прошлым вечером мы… э…

Флетч терпеливо ждал.

– Будешь ты продолжать или нет?

– Ездили в Вашингтон на концерт.

– То есть вернулись поздно.

– Знаете, что показалось мне странным?

– Скажи мне. – Флетч глянул на часы.

– В первом отделении играл большой оркестр, вы понимаете, как в сороковых годах. А во втором – рок-группа, как в шестидесятых.

– Эклектика.

– У меня все перепуталось. До головной боли.

Что Флетч ценил в Энди, так это его нелюбовь к тем, кто стремился скрестить ужа и ежа.

– Тебе надо идти в ногу с жизнью, дружище.

– Что-нибудь еще? Мне пора на работу.

– Что такое Клан?

– Какой?

– Полагаю, это логичный вопрос.

<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 72 >>
На страницу:
24 из 72