Fardifal - читать онлайн бесплатно, автор Gregori Madrigan, ЛитПортал
bannerbanner
Fardifal
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 4

Поделиться
Купить и скачать
На страницу:
2 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Марк заметил, как её голос стал чуть более напряжённым. – Он много пережил, – продолжил Эд, словно чувствуя необходимость объясниться. – Первые дни, когда он был здесь один, были самыми тяжёлыми. Он построил этот город буквально из ничего. Может, из-за этого он и кажется странным. – Или слишком серьёзным, – тихо добавила Лиз, будто боясь, что её слова кто-то услышит. Когда они подошли к окраине города, Лиз остановилась. – Видите те башни? – указала она на огромные прожекторы, которые возвышались над остальными зданиями. – Это наша главная защита. Пока они работают, тени не пройдут. – Но если свет погаснет? – осторожно спросила Лина. Эд нахмурился: – Тогда всем нам конец. Экскурсия закончилась, когда Лиз и Эд довели их обратно к площади. – Ну что, как вам наш город? – с улыбкой спросила Лиз. – Впечатляет, – честно ответил Марк. – Но у меня ощущение, что здесь ещё много тайн. Эд засмеялся: – Тайны есть везде. Главное – не терять надежды. Добро пожаловать в Фардифал, ребята. Теперь это ваш дом. Однако, в словах Эда и Лиз, особенно когда они говорили о Дэвиде, чувствовалось, что они чего-то не договаривают. Марк и Лина решили пока не задавать лишних вопросов, но внутри них росло чувство, что это место – и его лидер – намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Ночь в Фардифале была удивительно тихой, но Марк и Лина не могли уснуть. Они лежали в маленькой комнате, которую им выделили Эд и Лиз, и тихо обсуждали увиденное. – Что ты думаешь о Дэвиде? – шёпотом спросила Лина. – Он… загадка, – ответил Марк, глядя на слабое мерцание лампочки на потолке. – С одной стороны, он спас этих людей, построил город. С другой – всё, что о нём говорят, звучит тревожно. – Ты заметил, как все избегают говорить о нём подробно? – добавила Лина. – Даже Лиз, такая жизнерадостная, становится напряжённой, когда дело касается Дэвида. – Думаю, нам нужно узнать о нём больше, но осторожно. Здесь явно есть что-то, о чём нам пока не говорят. Разговор оборвался, когда за окном раздался странный звук – глухой металлический скрежет. Марк резко сел на кровати. – Ты это слышала? Лина кивнула, и они оба подошли к окну. На улице было пусто, только свет прожекторов резал темноту. Но вдалеке, за границей города, что-то двигалось. – Это тени? – прошептала Лина. – Не знаю… Но лучше не выходить. Однако их мысли прервали шаги в коридоре. Кто-то быстро шёл, и через несколько секунд в дверь тихо постучали. – Кто там? – спросил Марк, стараясь, чтобы его голос не дрожал. – Это я, Лиз, – послышался её голос. Он звучал нервно. – Откройте, но тихо. Марк приоткрыл дверь, и Лиз буквально проскользнула внутрь. – Что происходит? – спросила Лина, видя её встревоженное лицо.

– Я не могу долго оставаться, – прошептала Лиз, оглядываясь. – Но вы должны знать. Сегодня ночью Дэвид проведёт собрание. Это бывает редко, но каждое такое собрание всегда что-то меняет. Я думаю, вам стоит прийти. – Почему ты нам это говоришь? – насторожился Марк. Лиз заколебалась, а затем ответила: – Потому что вы новенькие. Вы видите то, что мы уже давно перестали замечать. Может быть, вы сможете понять, что на самом деле происходит. Она быстро ушла, оставив их в полном недоумении. – Что ж, похоже, наша тихая жизнь здесь закончилась, – пробормотал Марк. – Мы должны пойти на это собрание, – решительно сказала Лина. – Нам нужно понять, что это за место и кто такой Дэвид. Позже той ночью Марк и Лина, прячась в тени зданий, направились к центральной площади, где уже собирались жители. Атмосфера была напряжённой, и все тихо переговаривались. В центре, под ярким светом прожектора, стоял высокий мужчина с сильным, властным лицом. – Это Дэвид, – прошептала Лина. Когда он начал говорить, его голос был холодным и уверенным, будто пробирающим до самого сердца: – Сегодня мы столкнулись с новой угрозой. Тени стали сильнее, умнее. Они учатся. Мы должны быть готовы. Слова Дэвида звучали как призыв, но Марк уловил что-то ещё. В его голосе была скрытая тревога. Или, может быть, даже страх.

Дэвида взгляд метался по толпе, как будто он искал кого-то конкретного: – Мы построили этот город на свету и взаимопомощи. Но свет может угаснуть, а помощи может не хватить. Каждый из вас должен быть на своём месте, как часть механизма. Если кто-то из нас ошибётся – мы все заплатим. Толпа молчала. Слова Дэвида звучали как суровое напоминание, а не вдохновляющая речь. – Сегодня я введу новые меры. За пределами города появились… движения. Мы не знаем, что это. Может, это новые тени, может, нечто хуже. Все патрули будут усилены, а на рассвете я объявлю новые назначения. Каждый должен быть готов. Дэвид замолчал, его строгий взгляд пробежал по собравшимся. Затем он коротко кивнул, развернулся и направился к массивному зданию в центре площади. Толпа начала расходиться, тихо обсуждая услышанное. – Новые меры? – шепнула Лина, глядя ему вслед. – Что-то здесь явно не так. – Посмотрим завтра, – ответил Марк. – У нас будет шанс понять, что здесь происходит. Утро нового дня На рассвете Лиз разбудила их стуком в дверь. – Просыпайтесь, ребята! – весело сказала она. – Сегодня распределение работы. Вам нужно туда! Марк и Лина быстро собрались и последовали за ней. В центре площади стояли деревянные столы, за которыми уже сидели несколько человек с записями и списками.

– Что это за система? – тихо спросил Марк. – Всё просто, – объяснила Лиз. – Все должны работать. Кому-то дают физическую работу, кто-то помогает в мастерской, а кто-то отправляется в патрули. Главное – быть полезным. Очередь двигалась быстро. Когда подошла их очередь, женщина за столом, не поднимая глаз, спросила: – Имя? – Марк и Лина, – ответили они. Женщина пролистала список, кивнула и отметила что-то в своём журнале. – Лина, тебе назначили теплицы. Научишься ухаживать за растениями и проверять системы света. А ты, Марк… – она подняла глаза. – Тебе в патруль. – Патруль? – удивился он. – Да. Новичкам часто дают эту работу. Пройдёшь инструктаж у капитана вечером. Лина выглядела обеспокоенной, но Марк лишь пожал плечами: – Звучит интересно. – Увидимся позже, – улыбнулась Лина, направляясь к теплицам вместе с другими новенькими. Марк остался на площади, наблюдая за толпой. Ему казалось, что он чувствует чьи-то взгляды. Может, это было просто впечатление, а может – кто-то действительно следил за ним.

Лина отправилась вместе с небольшой группой новичков к теплицам. Лиз, как оказалось, тоже шла с ними, чтобы провести краткий инструктаж. Теплицы располагались на восточной стороне города, за рядом деревянных построек. Это были полупрозрачные купола, сияющие мягким зелёным светом. Лина замерла, когда вошла внутрь: запах свежей земли и травы моментально напомнил ей о доме. – Добро пожаловать, – сказала Лиз, жестом указывая на длинные ряды растений. – Это наше сердце. Без этих теплиц мы бы не выжили. Лина с интересом оглядывалась. Повсюду стояли ящики с почвой, из которых торчали кусты овощей, зелени и даже небольших фруктовых деревьев. Тонкие трубы тянулись вдоль каждого ряда, видимо, для полива. Свет исходил от ламп, прикреплённых к потолку куполов. – У нас есть три главные задачи, – продолжила Лиз, переходя к делу. – Во-первых, ухаживать за растениями: поливать, удалять сорняки, проверять их состояние. Во-вторых, следить за системой света. Если что-то пойдёт не так, растения погибнут. И, наконец, собирать урожай. – А что, если свет погаснет? – спросила Лина, вспоминая слова Эда о прожекторах. Лицо Лиз на мгновение омрачилось, но она быстро взяла себя в руки. – Мы всегда стараемся предотвратить это. Здесь, в теплицах, это особенно важно. У нас есть запасные генераторы, но их хватает ненадолго. Потому мы и ищем людей, которые будут помогать нам поддерживать всё в порядке.

Лиз подвела Лину к одному из рядов и показала, как поливать растения и проверять лампы. Работа оказалась довольно простой, но требовала внимания и аккуратности. – Это не так уж сложно, – сказала Лина, пробуя на ощупь землю в горшке с маленькими помидорами. – Да, если всё идёт по плану, – согласилась Лиз. – Но иногда бывает иначе. Лина посмотрела на неё, пытаясь понять, что она имела в виду, но Лиз быстро сменила тему. После нескольких часов работы Лина почувствовала, что начинает втягиваться. Ей даже стало немного уютно среди этих зелёных растений. Она познакомилась с другими работниками теплиц, которые оказались дружелюбными и готовыми помочь. Но вскоре её внимание привлекло кое-что странное. В углу одной из теплиц стояла закрытая дверь. Она выглядела не так, как остальные: железная, с толстой ручкой и небольшим замком. – А что за дверь? – спросила Лина у Лиз, когда они собирали инструменты после работы. Лиз бросила на дверь быстрый взгляд и, похоже, напряглась. – Это склад, – коротко ответила она. – Туда ходить не нужно. – А что там? – Просто вещи, которые нам могут понадобиться в будущем. – Лиз улыбнулась, но улыбка выглядела натянутой. – Не переживай, это не твоё дело. Лина кивнула, но её любопытство только усилилось. Она почувствовала, что Лиз что-то недоговаривает. Когда работа закончилась, Лина направилась к их общей комнате. Но мысли о странной двери и о том, что могло за ней скрываться, не давали ей покоя.

Лина Лина вошла в общую комнату, но Марка там не было. Она сразу вспомнила, что он упоминал про ночную стажировку в патруле. Её это не успокоило. Она нервно ходила из угла в угол, пытаясь отвлечься, но мысли о Марке и о том, что он мог столкнуться с чем-то за пределами города, не давали ей покоя. Она подошла к окну, выглянула наружу. Улицы были пустыми, свет прожекторов отбрасывал длинные тени, которые казались живыми. – Пожалуйста, пусть с ним всё будет в порядке, – прошептала Лина, обхватив себя руками. Ей оставалось только ждать. Марк Марк стоял у северной стены города вместе с двумя опытными патрульными – высокими мужчинами по имени Гаррет и Рон. Они оба выглядели напряжёнными, но старались держать вид, будто всё под контролем. – Это твоя первая смена, верно? – спросил Гаррет, проверяя батареи своего фонаря. – Да, – кивнул Марк. – Тогда слушай и запоминай, – добавил Рон. – Самое важное правило: всегда держись в свете. Ни шагу в темноту. И не выключай фонарь. Никогда. – Даже если кажется, что рядом никого нет? – уточнил Марк, стараясь скрыть своё беспокойство. – Особенно если кажется, что рядом никого нет, – сурово ответил Гаррет. Марк почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Патрулирование оказалось медленным, но напряжённым. Они ходили вдоль стены, проверяя прожекторы и слушая ночную тишину. Марк ловил себя на мысли, что каждый шорох кажется громче, чем есть на самом деле. – Почему тени не нападают прямо на город? – спросил он, чтобы нарушить молчание. – Они боятся света, – ответил Гаррет. – Но иногда… иногда они пробуют на прочность.

– Пробуют? – Да, – мрачно сказал Рон. – Становятся умнее. Мы замечаем это всё чаще. Марк хотел задать ещё один вопрос, но тут услышал что-то странное. Тихий, едва различимый звук, словно кто-то прошёлся по гравию где-то за стеной. – Слышали? – спросил он, остановившись. Гаррет и Рон переглянулись. – Держи фонарь крепче, – только и сказал Гаррет. Они двинулись к ближайшей башне с прожектором. Звук повторился, но уже ближе. Марк почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом. – Это они? – шёпотом спросил он. – Возможно, – ответил Рон. – Или что-то другое. Когда они достигли башни, звук внезапно стих. Марк поднял фонарь и направил его на стены. Ничего. Только камни и тёмная пустота за пределами света. Но тут произошло нечто странное. На мгновение прожектор на башне замигал. – Чёрт! – выругался Гаррет. – Это плохой знак. – Надо проверить систему, – сказал Рон. – Быстро. Марк почувствовал, как его сердце заколотилось быстрее. Ему предстояло решить: оставаться ли здесь и следовать за опытными патрульными, или бежать назад, предупредить остальных?

Марк сжал фонарь в руке, чувствуя, как его ладони начинают потеть. – Что будем делать? – спросил он, пытаясь скрыть дрожь в голосе. Гаррет быстро осмотрел прожектор, который продолжал мигать, отбрасывая мерцающие тени на окружающие стены. – Ты, новенький, оставайся здесь и держи свет направленным на стену, – сказал он. – Рон и я проверим генератор. – Оставаться? Один? – Марк не мог скрыть удивления. – Ты сможешь, – коротко ответил Рон, похлопав его по плечу. – Главное, не выключай фонарь и не отходи от света прожектора. Они быстро скрылись за углом, оставив Марка одного. Его фонарь дрожал в руке, а свет прожектора продолжал мигать, создавая странные узоры из света и тени на земле. В какой-то момент Марку показалось, что он видит движение у самой границы света. Он направил туда фонарь, но ничего не увидел – только пустоту. – Просто воображение, – пробормотал он себе под нос. Но звук вернулся. Теперь он был громче, словно кто-то медленно, но уверенно двигался ближе. Марк почувствовал, как по спине пробежал холод. – Кто здесь?! – крикнул он, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно. Ответа не последовало. Но звук не прекратился. Он направил фонарь в сторону стены и замер. На границе света стояла тёмная, бесформенная фигура. Её очертания дрожали, как дым, а глаза – если это вообще были глаза – блестели странным зелёным светом.

– Назад! – выкрикнул Марк, шагнув ближе к прожектору. Фигура не двигалась, но её присутствие давило на него, как тяжёлое одеяло. Он слышал, как сердце стучит в груди, а дыхание становилось всё более частым. Марк поднял фонарь, направив его на фигуру, и тут она резко исчезла, словно растворилась в воздухе. – Что за… – начал он, но в этот момент прожектор погас. Тьма обрушилась на него, как волна. Только слабый свет его фонаря оставался спасением. Он услышал, как звук начал множиться – теперь это были шаги, быстрые и лёгкие, словно кто-то бежал к нему со всех сторон. – Гаррет! Рон! – закричал он, но ответа не было. Марк не думал. Он побежал к ближайшей башне, стараясь не смотреть в темноту вокруг. Свет фонаря выхватывал лишь куски стены и земли, но тьма казалась живой. Когда он достиг генератора, он увидел Гаррета, который лихорадочно крутил какие-то ручки. – Что случилось?! – выкрикнул Марк. – Генератор забарахлил, – ответил Гаррет, не оборачиваясь. – Тени знают, куда бить. – Тени… Они были там, я их видел! Рон выскочил из-за угла с оружием в руках. – Держи свет, новенький, – бросил он. – Мы почти всё починили. Марк, стараясь не паниковать, поднял фонарь и направил его в сторону, где видел фигуру. Ничего. Тишина. Но он знал, что они всё ещё там. – Давайте быстрее, – пробормотал он, чувствуя, как его руки начинают дрожать. Генератор наконец зажужжал, и прожектор вновь вспыхнул, разгоняя тьму. Гаррет выдохнул с облегчением, а Рон огляделся, направив оружие на остатки теней, которые растворялись в свете. – Ты справился, – сказал Гаррет, взглянув на Марка. – Для первой ночи ты даже неплохо держался. Но Марк ничего не ответил. Его взгляд был прикован к тому месту, где он видел тень. Что-то внутри него подсказывало: это был лишь первый шаг.

G-3 Внутри

На утро Лина проснулась от слабого звука – лёгкого скрипа кровати. Она приоткрыла глаза и заметила, что Марк лежал на своей кровати, уставившись в потолок. Его лицо было напряжённым, под глазами виднелись тёмные круги. – Марк, ты как? – тихо спросила она, садясь на своей кровати. Он медленно повернул голову к ней. – Жив, – ответил он слабо. – Этого достаточно? – Ты выглядишь так, будто не спал всю ночь, – заметила Лина, поднимаясь и подходя к нему. – Потому что не спал, – выдохнул он. – Лина, там что-то происходит. Эти тени… они становятся умнее. Я видел их. Лина нахмурилась и села на край его кровати. – Расскажи всё, – настойчиво сказала она. Марк тяжело вздохнул и начал говорить. Он рассказал о странной тени, которую видел на границе света, о том, как прожектор погас, и о звуках, которые его окружали. Лина слушала, затаив дыхание, её пальцы невольно сжимали край покрывала. – Они… будто наблюдали за мной, – заключил он. – Как будто проверяли, насколько я выдержу. – Это ужасно, – прошептала Лина. – Но ты справился. Марк усмехнулся. – Если это можно назвать "справился". Просто повезло, что Гаррет и Рон успели починить генератор. Лина замолчала, обдумывая его слова. Потом, немного помедлив, сказала: – В теплицах тоже есть странности. Там есть запертая дверь, и Лиз мне ничего о ней не рассказала. Просто сказала "не твоё дело". Марк сел на кровати, его внимание сразу переключилось. – Запертая дверь? Что за дверь? – Железная, с замком. Лиз выглядела слишком нервной, когда я спросила о ней. Марк нахмурился.

– Мне кажется, здесь все знают больше, чем говорят. И не только о тенях. – Думаешь, это как-то связано? – спросила Лина. – Не знаю, – честно признался он. – Но чем больше я думаю об этом месте, тем больше вопросов у меня возникает. Они замолчали, погружённые в свои мысли. В дверь постучали. – Подъём! – раздался голос Лиз. – Время завтракать и работать! Лина и Марк переглянулись. – Мы должны что-то выяснить, – решительно сказала Лина. Марк кивнул. – Давай, но осторожно. Здесь что-то скрывают, и это явно не мелочь.

Утро началось на центральной площади, где под небольшим навесом стояли столы с простой едой: хлеб, овощи из теплиц, и кувшины с водой. Марк и Лина сели рядом, и Лиз, проходя мимо, подала им тарелки. Марк выглядел измождённым, и Лина уже не раз ловила его взгляд, теряющий фокус. – Тебе точно стоит быть здесь? – спросила она, разламывая кусок хлеба. – Я в порядке, – пробормотал он, поднимая ложку супа. – Конечно, в порядке. Суп в тарелке, а ты целишься в стакан с водой, – усмехнулась Лина. Марк посмотрел вниз, осознал свою ошибку и попытался выпрямиться. – Это тактический приём, – буркнул он. – Называется "дезориентация врага". – Враг, наверное, уже умер от смеха, – ответила она, чуть наклонив голову. Марк хотел ответить, но в этот момент, держа ложку, он медленно наклонился вперёд… и уснул. Прямо за столом. Лина посмотрела на него, затем на его ложку, которая всё ещё покачивалась в руке. – Ну что ж, – тихо сказала она, стараясь не засмеяться. – Суп-то холодный, а спит горячий. Рядом сидящий мужчина из теплиц, который подслушал, не удержался и захихикал. – У нас новое блюдо, – шутливо добавил он. – "Усталый патрульный под лёгким соусом". Лиз, проходя мимо, остановилась и подняла брови. – Он что, вырубился? – В прямом смысле, – ответила Лина, пожав плечами. – Кажется, ночь была слишком насыщенной. – Ну, хотя бы суп не разлил, – заметила Лиз, покачав головой. Она присела рядом с Линой и мягко похлопала Марка по плечу. Тот резко выпрямился, испуганно оглядываясь. – Я не спал! – громко заявил он, словно пытаясь оправдаться. – Конечно, не спал, – подтвердила Лина. – Ты просто проверял суп на безопасность. Марк потер лицо рукой, окончательно просыпаясь. – Ладно, ладно, – пробормотал он. – Просто дайте мне кофе. – Кофе? – засмеялась Лиз. – Здесь? В Фардифале? Мечтатель. Лина улыбнулась, а Марк понял, что отдыхать ему явно нужно больше, чем он себе позволяет.

После завтрака Марк всё-таки немного пришёл в себя, хотя выглядел он всё ещё так, будто его только что выгнали из объятий сна. Лина не удержалась от очередной шутки. – Знаешь, Марк, если ты так будешь работать, то скоро сам станешь частью теней. Хотя бы с ними выспишься. Марк отмахнулся, но уголок его губ дёрнулся в улыбке. – Спасибо за поддержку. Напомни мне, чтобы я записал тебя в друзья года. Лиз, идя рядом с ними, снова не удержалась от комментария. – Может, тебе сегодня стоит попросить дневную смену? Ночью ты, судя по всему, не только патрулировал, но ещё и с тенями в шахматы играл. – Я вообще-то выигрывал, – ответил Марк с серьёзным видом. – Ну конечно, – засмеялась Лина. – Наверное, они просто уснули от твоих ходов. Когда они дошли до теплиц, Лиз обратилась к Марку: – Ну, герой ночных смен, готов к следующему заданию? Марк посмотрел на неё с явным сарказмом. – Если это что-то, что не требует бодрствования, я готов. – Отлично! – сказала Лиз, хлопнув в ладоши. – Тогда тебе доверяем самое сложное – расставлять ящики с овощами. Постарайся не заснуть на моркови. Лина уже открыто смеялась, а Марк лишь покачал головой. – Прекрасно, – пробормотал он. – Если я здесь умру от переутомления, на моей могиле, пожалуйста, напишите: "Он был слишком уставшим, чтобы возразить". – Не переживай, – подмигнула Лина. – Я добавлю: "Зато суп не разлил". Они вместе вошли в теплицу, где пахло свежей землёй и зеленью. Марк вздохнул и, глядя на аккуратные ряды растений, тихо пробормотал: – Ладно, может, хотя бы здесь никто не нападёт на меня из тени. Лина усмехнулась: – Только если это будет тень от твоего собственного сна.

Марк стоял посреди теплицы, держа ящик с овощами, и пытался сделать вид, что полностью сосредоточен на задании. Лина наблюдала за ним с другого конца помещения, развлекаясь его попытками не выглядеть, как человек, который может уснуть в любую секунду. – Ты, кстати, заметил? – вдруг сказала она, кивая в сторону ящика. – Что? – насторожился Марк. – Морковка на тебя странно смотрит. Похоже, ей не нравится, как ты её держишь. Марк бросил взгляд на ящик, потом на Лину. – Очень смешно. Наверное, эта морковка – лидер теней. Пришли шпионить. – Точно! – подхватила Лина. – Только не зли её. Мы не переживём восстания овощей. Он ухмыльнулся и поставил ящик на пол, демонстративно обмахнув его рукой, будто сметая невидимую угрозу. – Всё, угроза нейтрализована. Я герой. Лина прищурилась. – А кто тогда вчера с тенями шахматы играл? Не этот ли герой? Марк вздохнул. – Ты никогда не забудешь про это, да? – Никогда, – улыбнулась Лина. В этот момент дверь теплицы открылась, и вошла Лиз, оглядываясь вокруг. – Ну как дела, команда? Никаких… происшествий? – Только моральные травмы, – сказал Марк, указывая на Лину. – Она считает, что морковка на меня злится. Лиз рассмеялась. – Это потому, что ты не ценишь её вклад в наше выживание. Морковка важна, Марк. – Отлично, – пробормотал он. – Теперь я чувствую себя виноватым перед овощем. Лина хлопнула его по плечу.

– Это всё часть адаптации. Скоро ты начнёшь извиняться перед картошкой. Марк закатил глаза, но улыбнулся. – Хорошо, ладно, – сказал он. – Но если когда-нибудь морковка действительно нападёт, я вас предупреждал. – Ты первый, кого она пощадит, – подмигнула Лина. Лиз только покачала головой. – Ну, если у вас ещё остались силы шутить, значит, работаете хорошо. Продолжайте, ребята. Но помните: никакой войны с овощами. Нам они нужны. Она ушла, а Лина и Марк снова переглянулись, сдерживая смех. – Знаешь, – сказала Лина, – в этом месте, кажется, шутки – единственное, что помогает не свихнуться. – Согласен, – ответил Марк. – Но всё-таки, я бы предпочёл выспаться хотя бы разок. – Не переживай, – улыбнулась Лина. – В следующей смене я тебе подкину подушку.

Наступил вечер.

Лина сидела на своей кровати, наблюдая, как сумерки окутывают Фардифал. Вдалеке Марк уже готовился к ночной смене, его тёмный силуэт выделялся на фоне блеклого света прожекторов. – Удачи, – бросила она ему, но в её голосе слышалась лёгкая тревога. – Постараюсь не уснуть в самый важный момент, – отшутился он, подмигнув, и исчез за дверью. Когда за ним захлопнулась дверь, Лина осталась одна. Она долго смотрела в потолок, но мысль о запертой двери в теплице не давала ей покоя. "Что за секреты они скрывают?" Терпение иссякло. Она быстро надела куртку, взяла фонарик и тихо выбралась из общей комнаты. Теплица была погружена в тишину, лишь слабый шум генераторов где-то вдали напоминал, что город всё ещё живёт. Лина пробралась через знакомые ряды растений, стараясь не шуметь. Наконец, она оказалась перед той самой железной дверью. Она провела пальцами по холодной поверхности и почувствовала замок. "Как они вообще здесь его открывают? Код? Ключ?" Она включила фонарик, чтобы осмотреть замок, но в этот момент сзади раздался тихий голос: – Что ты здесь делаешь? Лина резко обернулась, сердце ушло в пятки. Перед ней стоял Эд, держа в руке тусклый фонарь. Его лицо казалось непроницаемым.

– Я… просто… – начала она, но слова застряли в горле. – Просто решила узнать, что за дверью, да? – перебил он, его голос был строгим, но не злым. – Почему вы ничего не говорите? – наконец выдавила Лина. – Почему всё это в тайне? Мы с Марком имеем право знать! Эд вздохнул и подошёл ближе, но оставался на расстоянии. – Лина, есть вещи, которые лучше не знать, – тихо сказал он. – Эта дверь – одна из них. – Ты не можешь так просто отмахнуться! – возмутилась она, но старалась говорить не слишком громко. – Вы нас сюда привели, вы должны доверять! – Это не вопрос доверия, – Эд посмотрел на неё серьёзно. – Это вопрос выживания. – И что, если я узнаю, мы все погибнем? – саркастично спросила Лина, но в её голосе слышалось больше отчаяния, чем иронии. Эд отвёл взгляд. – Бывают секреты, которые держат нас в безопасности, – сказал он после паузы. – Эта дверь – не просто замок. Это барьер между вами и тем, что за ней. – Что за ней? – настаивала Лина, делая шаг вперёд. Эд покачал головой. – Ты лучше подумай о том, что тебе дороже: правда или жизнь. Лина замерла, не зная, что ответить. Она видела, что Эд не собирается уступать, но его слова звучали слишком тревожно, чтобы их игнорировать. – Возвращайся в комнату, – мягче добавил он. – Пока ещё есть время всё исправить. Он отвернулся и пошёл к выходу, но остановился у двери, бросив через плечо: – И если ты решишь вернуться сюда, подумай дважды. Здесь можно потерять не только жизнь, но и себя. С этими словами он вышел, оставив Лину стоять в одиночестве перед загадочной дверью.

На страницу:
2 из 5