– Как будто кто-то шел за нами.
Они прислушались.
– Теперь все тихо, – сказала Куинн. – Но я… я знаю, что что-то слышала.
– Какое-то время у меня было чувство, – сказал Даллас, – будто мы здесь не одни.
На голове у Джино была по-прежнему повязана майка. Он стянул ее, вытер лицо и шею, затем засунул за пояс шортов.
– Нам нужно идти дальше.
– Да, мы просто впустую тратим здесь светлые часы дня, – сказал Херм, едва сдерживая раздражение или страх. – У нас и без того полно проблем. Мы не можем постоянно останавливаться и переживать по поводу каждого звука. Мы в джунглях. Здесь множество живых существ. Иногда они перемещаются и издают звуки.
– Идемте. – Джино двинулся дальше.
Остальные молча последовали за ним.
Через несколько минут их встретил теплый бриз, просочившийся сквозь джунгли и принесший запах океана.
– Чувствуете? Чувствуете запах? – Джино глубоко вдохнул. – Мы уже близко.
Даллас посмотрел вперед и смог разглядеть сквозь заросли находящуюся ярдах в сорока от них большую просеку и скопление зданий. Он, еще когда стоял на утесе, был шокирован этим открытием, а вблизи оно выглядело еще загадочней. Аванпост, оставленный его обитателями несколько десятилетий назад, стоящий на острове, о существовании которого никому не было известно.
Все остановились и стали ждать. Чего именно, никто не знал.
– Идемте, – наконец сказал Джино, оглядываясь на остальных, прежде чем преодолеть последний отрезок джунглей.
Они осторожно вышли на открытое пространство, все устали и обливались потом.
Джунгли захватили бо?льшую часть зданий, но остальные, хоть и сильно пострадали от стихии и обветшали – какие-то больше, какие-то меньше, – в целом сохранились неплохо. Повсюду валялся различный мусор – большие куски перекрученного металла и обломки чего-то, что могло быть мебелью. В канаве, проходящей вдоль внешней границы поселения, лежал наполовину засыпанный землей какой-то похожий на джип автомобиль. Сильно обгоревший остов успел истлеть и покрыться ржавчиной.
– А это поселение гораздо больше, чем я ожидала, – сказала Куинн. – Жутковато здесь.
Даллас огляделся вокруг, оценивая, насколько уцелели здания. Многие получили повреждения, которые не могли причинить время и стихии, и несли следы пожара.
– Они разбомбили это место?
– Я так не думаю. – Джино двинулся вглубь поселения. – Окружающие джунгли не пострадали, иначе большей части лагеря здесь бы уже не было. Похоже, они пытались сжечь отдельные здания. Судя по всему, остальные просто разрушили, выпотрошили и забросили.
– Если они покидали остров, – сказал Херм, оглядываясь вокруг, – вполне логично, что пытались разрушить это место, когда уходили. Не хотели, чтобы оно попало в руки врагу. Опять же, не похоже, что они оставляли после себя слишком много чего.
Изначально поселение состояло из шести зданий, и все строились преимущественно из материалов, найденных на острове. В основном это были искусно сделанные бараки. Но одно здание, стоящее в центре лагеря, самое крупное и основательное, похоже, почти полностью было построено из кирпича и материалов, привезенных строителями из другого места. Из всех зданий оно сохранилось лучше всего. Два небольших строения находились в плачевном состоянии, и их поглотили джунгли. Обвили толстые лианы и наполовину скрыла густая зелень. Без серьезной расчистки и вырубки зарослей войти в здания и хорошенько их осмотреть было невозможно. Остальные три были спланированы проще, хотя у одного виднелись остатки чего-то напоминающего крыльцо.
В центре лагеря возвышался флагшток без флага.
– Это определенно военный аванпост, – сказал Джино.
– Мердок был прав, – отозвался Херм. – Похоже, японский. С тех пор здесь никто больше не появлялся. На самом деле, не было смысла.
Даллас посмотрел на ряд пальм в дальнем конце просеки, на узкую полоску пляжа и лагуну за ней.
– Тогда какой смысл был в этом лагере?
– Кто знает? – произнес Херм. – Наверное, какая-то стратегическая цель.
– Нам нужно проверить эти здания, – сказал Джино, – но, за исключением того кирпичного монстра, ни одно из них не кажется безопасным. Поэтому давайте двигаться осторожно и быть начеку.
Здание с остатками крыльца оказалось жилыми апартаментами. Убедившись, что ступеньки могут выдержать вес, Джино и другие поднялись по тому, что уцелело от лестницы. Дверной проем зиял пустотой, от двери давно ничего не сохранилось. Внутри царил полумрак.
– Что думаешь? – спросил Даллас. – Может, это казармы?
– Нет, но определенно жилое помещение. – Херм первым переступил порог и вошел внутрь. – Думаю, здесь жил командир. Это здание уютней и просторней, чем остальные. У казарм более открытая планировка.
Недалеко от входа стоял стол. Одна ножка у него была сломана, поэтому он завалился набок. Пол устилал слой песка, грязи, листьев и различного мусора. А вокруг разбросано множество старых бумаг, папки с делами и выдвижные ящики.
– Возможно, здесь была канцелярия, – пояснил Херм. – С жилым помещением в задней части.
Они осторожно двинулись дальше и наткнулись на комнату, бывшую спальней. Напротив одной стены стояла старая кровать, все еще застеленная бельем, выцветшим, грязным и рваным. На полу лежал мусор, окна были закрыты ставнями, но большинство стекол не уцелело. По всей комнате валялись обломки мебели, среди которых был армейский сундук.
– Смотрите. – Даллас указал на японский флаг с восходящим солнцем.
Выцветший и потрепанный, он висел на стене.
– Удивительно, – тихо произнес Херм. – Империя солнца.
– Даже спустя все эти годы, – сказала Куинн, – можно почти почувствовать здесь их присутствие.
Джино осмотрел помещение, затем двинулся обратно к выходу.
– В структурном плане здание довольно неплохое. И обеспечит нам гораздо лучшее укрытие, чем то, что у нас сейчас.
Когда все вернулись на крыльцо, Даллас жестом указал на другие здания.
– Ладно, Херм, что думаешь об остальной части этого лагеря?
Довольный ролью местного эксперта, Херм ухмыльнулся и стал спускаться по ступеням, оценивающе глядя по сторонам.
– Думаю, в тех двух зданиях размещались казармы. То, что крупнее, – для рядовых, то, что поменьше, – для офицеров. Два здания, которые заросли джунглями, похоже, использовались как склады. Это опять же предположение – хотя и обоснованное. Но я бы сказал, что одно – для военного снаряжения, а другое – для еды и различных припасов.
– Отлично, – простонала Куинн. – Вот туда нам и нужно попасть.
Джино указал на самое крупное строение в поселении, кирпичное здание в центре.
– А как насчет этого здоровенного монстра?
Херм снял очки, вытер глаза от пота и тяжело вздохнул.
– Я бы сказал, что это, вероятно, ответ.