Полная версия
Купить и скачать
Добавить В библиотеку
Илиада
Автор:
Год написания книги: 2012
Тэги:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Песнь двенадцатая
Битва за стену
Так под высокою сенью Менетиев сын благородныйРану вождя врачевал Эврипила; но битва пылала:Бились данаи с троянами всею их ратью; и большеБыть обороной данаям не мог уж ни ров, ни твердыня5Крепкая, та, что воздвигли судам на защиту и окрестРвом обвели: не почтили они гекатомбой бессмертных,Их не молили, да в стане суда и добычи народаЗданье блюдет. Не по воле бессмертных воздвигнуто былоЗдание то, и не долго оно на земле уцелело:10Гектор доколе дышал, и Пелид бездействовал гневный,И доколе нерушенным град возвышался Приамов,Гордое зданье данаев, стена невредимой стояла.Но когда как троянские в брани погибли герои,Так и аргивские многие пали, другие спаслися,15И когда, Илион на десятое лето разрушив,В черных судах аргивяне отплыли к отчизне любезной, —В оное время совет Посейдаон и Феб сотворилиСтену разрушить, могущество рек на нее устремившиВсех, что с Идейских гор изливаются в бурное море:20Реза, Кареза, Гептапора, быстрого Родия волны,Эзипа, воды Граника, священные волны СкамандраИ Симоиса, где столько щитов и блистательных шлемовПало во прах и легли полубоги, могучие мужи:Устья их всех Аполлон обратил воедино и бег их25Девять дней устремлял на твердыню; а Зевс беспрерывныйДождь проливал, да скорее твердыня потонет в пучине.Сам земледержец[426] с трезубцем в руках перед бурной водоюГрозный ходил и всё до основ рассыпал по разливу,Бревна и камни, какие с трудом аргивяне сложили;30Всё он с землею сровнял до стремительных волн Геллеспонта;Самый же берег великий, разрушив огромную стену,Вновь засыпал песками и вновь обратил он все рекиВ ложа, где прежде лились их прекрасно струящиесь воды.Так Посейдаон и Феб Аполлон положили в грядущем35Вместе свершить. Между тем загоралася шумная битваВкруг под ахейской стеной; загремели огромные брусьяВ башнях громимых. Ахейцы, бичом укрощенные Зевса,Все при своих кораблях, заключенные в стане, держались,Гектора силы страшась, разносителя бурного бегства.40Он же, герой, как и прежде, воинствовал, буре подобный.Словно когда окруженный, меж псов и мужей звероловцев,Вепрь или лев обращается быстрый, очами сверкая;Ловчие, друг возле друга, сомкнувшися твердой стеною,Зверю противостоят и тучами острые копья45Мечут из рук; но не робко его благородное сердце:Он не дрожит, не бежит и бесстрашием сам себя губит:Часто кругом обращается, ловчих ряды испытуя;И куда он ни бросится, ловчих ряды отступают:Так, пред толпою летающий, Гектор герой обращался,50Ров перейти убеждая дружины. Но самые кони,Бурные кони, не смели; вздымались и храпали страшно,Стоя над самою кручею; ров ужасал их глубокий,Ров, к перескоку не узкий, равно к переходу не легкий:Вдоль его скатов стремнины отрезные круто стояли55С той и другой стороны; на поверхности острые кольяРядом по нем возвышались, огромные частые сваи,Кои ахеяне вбили от гордых врагов обороной.В ров сей едва ли конь с легкокатной своей колесницейМог бы спуститься; но пешие рвалися, им не удастся ль.60Полидамас наконец к дерзновенному Гектору вскрикнул:“Гектор и вы, воеводы троян и союзников наших!Мысль безрассудная – гнать через ров с колесницами коней.Он к переходу отнюдь не удобен: по нем непрерывноОстрые колья стоят, а за ними твердыня данаев.65Нам ни спускаться в окоп сей, ни в оном сражаться не должно,Конным бойцам: теснина там ужасная, всех переколют.Ежели подлинно в гневе своем громовержец ахеянХочет вконец истребить, а троянских сынов избавляет, —Я бы желал, чтоб над ними немедленно то совершилось,70Чтоб изгибли бесславно, вдали от Эллады, ахейцы! —Если ж они обратятся, и храбрый отбой от судов ихСами начнут, и нас опрокинут на ров сей глубокий, —После, я твердо уверен, и с вестию некому будетВ Трою прийти от ахеян, в отбой на троян устремленных.75Слушайте ж, други, меня и советам моим покоритесь:Коней оставим, и пусть пред окопом возницы их держат;Сами же пешие, в медных доспехах, с оружием в дланях,Силою всею пойдем мы за Гектором; рати ахеянНас не удержат, когда им грозит роковая погибель”.80Так говорил он; и Гектор, склонясь на совет непорочный,Быстро с своей колесницы с доспехами прянул на землю.Тут и другие вожди перестали на конях съезжаться;Все за божественным Гектором спрянули быстро на землю.Каждый тогда своему наказал воевода вознице85Коней построить в ряды и у рва держать их готовых.Сами ж они, разделяся, толпами густыми свернувшись,На пять громад устрояся, двинулись вместе с вождями.Гектор и Полидамас предводили громадою первой,Множеством, храбростью страшной и более прочих пылавшей90Стену скорее пробить и вблизи пред судами сражаться.С ними и третий шел Кебрион, а другого близ коней,В сонме возниц, Кебриона слабейшего, Гектор оставил.Храбрый Парис, Алкафой и Агенор вторых предводили;Третьих вели прорицатель Гелен, Деифоб[427] знаменитый,95Два – Приамова сына и третий Азий бесстрашный,Азий Гиртакид, который на конях огромных и бурныхВ Трою принесся из дальней Арисбы, от вод Селлеиса.Сонмом четвертым начальствовал сын благородный Анхизов,Славный Эней, и при нем Акамас и Архелох, трояне,100Оба сыны Антенора, искусные в битвах различных,Но Сарпедон предводил ополченье союзников славных,Главка к себе приобщив и бесстрашного Астеропея:Их обоих почитал он далеко храбрейшими многихПосле себя предводителей, сам же всех превышал он.105Так изготовясь они и сомкнувшися крепко щитами,С пламенным духом пошли на данаев; не могут, мечтали,Противостать, но в суда мореходные бросятся к бегству.Все тогда, как трояне, так и союзники Трои,Полидамаса вождя покорились совету благому.110Азии один не хотел, предводитель народов Гиртакид,Коней оставить у рва со своим возницею храбрым:Азии на бурных конях устремлялся к судам мореходным,Муж безрассудный! Ему не избегнуть от грозного рока;Нет, колесницей и конями он величался, гордый,115Вспять от ахейских судов не воротится к Трое холмистой:Прежде его дерзновенного участь лихая постиглаМедным копьем Девкалиона[428], славного Идоменея.Мчался он влево к судам мореходным, туда, где ахейцыС бранного поля бежали на легких своих колесницах;120Правил туда он своих быстроскачущих коней; и в башнеТам не нашел ни отворенных ворот, ни огромных запоров:Их растворенными вой держали, да каждый сподвижник,С бранного поля бегущий, укроется в стан корабельный.Прямо скакал он, высоко мечтающий; с ним и другие125С криком ужасным летели: ахейцы, они уповали,Не устоят, – в корабли мореходные бросятся к бегству.Но малоумные! В башне их встретили двое бесстрашных,Сильные духом сыны копьеборцев могучих лапифов:Первый герой Полипет, безбоязненный сын Пирифоя;130Воин второй Леонтей, душегубцу Арею подобный.Оба они пред высоковздымавшеюсь башней стояли:Словно на холмах лесистых высоковершинные дубы,Кои и ветер и дождь, ежедневно встречая, выносят,Толстыми в землю корнями широкоразмётными вросши, —135Так и они, на могучесть рук и на храбрость надеясь,Мчавшегось Азия бурного ждали, незыблемо стоя.Тою порой, как противники прямо к твердыне ахейской,Вверх подымая щиты, подходили с воинственным крикомВкруг повелителя Азия, вкруг Иямена, Ореста,140Азия сына Адамаса, Фоона и Эномая,Тою порою лапифы еще меднобронных данаев,Стоя внутри при воротах, суда боронить возбуждали.Но, лишь узрели, что прямо уже устремилась на стенуСила троян, и ахеяне подняли крик и тревогу, —145Вылетев оба они, пред воротами начали битву,Вепрям подобные диким, которые в горной дубравеЛовчих и псов нападение шумное смело встречают,В стороны быстро бросаясь, ломают кругом их кустарник,Режут при корнях деревья, стук от клыков их ужасный150Вкруг раздается, доколе копье не исторгнет их жизни, —Так у лапифов стучали блестящие брони на персях,Окрест врагами разимые: пламенно бились лапифы,Видя друзей над собой и на силы свои полагаясь.Те же – огромные камни с высоковздымавшейся башни,155Сами себя и суда их у моря и стан защищая,Быстро метали; как снег ослепительный падает наземь,Если ветер порывистый, мрачные тучи колебля,Частый его проливает на многоплодящую землю, —Так и у них, у стрельцов, как данайских, равно и троянских,160Стрелы лилися из рук; под ударами камней огромныхГлухо гудели шеломы и круги щитов меднобляшных.Громко воскликнул и в бедра с досады ударил рукамиАзий Гиртакид, и, ропчущий на небо, так говорил он:“Зевс Олимпийский, и ты уже сделался явный лжелюбец!165Я и помыслить не мог, чтоб еще аргивяне героиВынесли мужество наше и рук необорную силу!Но как пчелы они, иль как пестрые, верткие осы,Гнезда свои положив при утесистой пыльной дороге,Дома ущельного бросить никак не хотят и, дождавшись170Хищных селян, за детей перед домом сражаются злобно, —Так и они не хотят от ворот, невзирая, что двое,С места податься, пока не осилят иль сами не лягут”.Так вопиял он; но воплям его не внимал громовержец:Гектора славой украсить заботилось сердце Кронида.175Рати другие пред башней другою билися боем.Трудно мне оное всё, как бессмертному богу, поведать;Вдоль перед всею твердынею бой загорелся ужасныйКаменный; духом унылые, рати ахеян по нуждеБились, суда бороня; омрачились печалью и боги,180Все ополчений ахейских поборники в брани троянской.Стали сложася лапифы на страшную брань и убийство.Пламенный сын Пирифоев, герой Полипет копьеносный,Дамаса острым копьем поразил сквозь шелом меднощечный:Шлемная медь не сдержала удара; насквозь пролетела185Медь изощренная, кость проломила и, в череп ворвавшись,С кровью смесила весь мозг и смирила его в нападенье.Он наконец у Пилона и Ормена души исторгнул.Отрасль Арея, лапиф Леонтей, Антимахова сынаТам же низверг, Гиппомаха, уметив у запона пикой.190После герой, из влагалища меч свой исторгнувши острыйИ сквозь толпу устремившися, первого там Антифата[429]Изблизи грянул мечом, и об дол он ударился тылом.Там наконец он Иямена, Менона, воя Ореста,Всех, одного за другим, положил на кровавую землю.195Но между тем, как они совлекали блестящие брони,С Полидамасом и Гектором юношей полк приближался,Множеством, храбростью страшный и более прочих пылавшийСтену ахеян пробить и огнем истребить корабли их.Но, приближась ко рву, в нерешимости храбрые стали:200Ров перейти им пылавшим явилася вещая птица,Свыше летящий орел, рассекающий воинство слева,Мчащий в когтях обагренного кровью огромного змея:Жив еще был он, крутился и брани еще не оставил;Взвившись назад, своего похитителя около выи205В грудь уязвил; и, растерзанный болью, на землю добычу,Змея, отбросил орел, уронил посреди ополченья;Сам же, крикнувши звучно, понесся по веянью ветра.Трои сыны ужаснулись, увидевши пестрого змея,В прахе меж ними лежащего, грозное знаменье Зевса.210Полидамас говорить дерзновенному Гектору начал:“Гектор, всегда ты меня порицаешь, когда на советахЯ говорю справедливое: ибо никто и не должен,Быв гражданин, говорить против истины, как на советах,Так и в брани, одно умножая твое властелинство.215Снова, однако, скажу я вам, что почитаю полезным:Дальше не должно идти и с данаями в стане сражаться.Так, уповаю я, сбудется, ежели точно троянам,Ров перейти пламенеющим, в знаменье птица явилась,Свыше летящий орел, рассекающий воинство слева,220Мчащий покрытого кровью огромного змея живого;Но его упустил он, гнезда своего не достигнулИ не успел, похититель, предать его детям в добычу, —Так-то и мы, хотя и ворота и стену данаевСилой великою сломим, хотя и уступят данаи,225Но от судов не в устройстве мы тем же путем возвратимся;Многих оставим троян; ратоборцы ахейские многихМедью сразят, за суда мореходные храбро сражаясь.Так и пророк изъяснил бы, который в душе просвещеннойВедает знамений смысл, и ему бы народ покорился”.230Грозно взглянув на него, отвечал шлемоблещущий Гектор:“Полидамас, для меня неприятны подобные речи!Мог ты совет и другой нам, больше полезный, примыслить!Если же сей, что сказал, произнес ты от чистого сердца,Разум твой, без сомненья, похитили гневные боги:235Ты мне велишь, чтоб высокогремящего Зевса забыл яВолю, что сам знаменал он и мне совершить обрекался?Ты не обетам богов, а ширяющим в воздухе птицамВерить велишь? Презираю я птиц и о том не забочусь,Вправо ли птицы несутся, к востоку Денницы и солнца,240Или налево[430] пернатые к мрачному западу мчатся.Верить должны мы единому, Зевса великого воле,Зевса, который и смертных, и вечных богов повелитель!Знаменье лучшее всех – за отечество храбро сражаться!Что ты страшишься войны и опасностей ратного боя?245Ежели Трои сыны при ахейских судах мореходныхВсе мы падем умерщвленные, ты умереть не страшися!Ты не имеешь духа ни встретить врага, ни сразиться!Если, однако, ты бросишь сражение или другого,Речью твоей обольстивши, отклонишь от ратного дела,250Вмиг под моим ты копьем распрострешься и душу испустишь!”Так произнес – и пошел он вперед; понеслись и дружиныС криком ужасным; пред ними Кронид, веселящийся громом,Свыше, от гор Идейских, воздвигнул свирепую бурю,Мрачный прах на суда заклубившую; он у данаев255Дух унижал, возвышая троянам и Гектору славу.Тут, на знаменье бога и силу свою положася,Начали Трои сыны разрушать ахейскую стену.С башен срывали зубцы, сокрушали грудные забрала[431]И ломами шатали у вала торчащие сваи,260Кои поставлены в землю опорами первыми башен.Их вырывали они и уже уповали, что стенуСкоро пробьют; но ахейцы еще не сходили с их места.Плотно щитами они оградивши грудные забрала,Камнями, копьями били врагов, подступавших под стену.265Оба Аякса, тогда управлявшие битвой на башнях,Быстро ходили кругом, придавая ахеянам духа:Ласковой речью одних, а других возбуждали суровой,Если которых встречали оставивших битву с врагами:“Други ахейцы, и тот, кто передний, и тот, кто середний,270Так и последний из воинов, – ибо не все равносильныМужи в сражениях, – ныне для всех нас труд уготовлен!Это вы видите сами! О други, никто да не мыслитВспять со стены обращаться, грозящего криков страшася.Нет, выходите вперед и на бой поощряйте друг друга!275Даст, быть может, и нам олимпийский блистатель Кронион,Жесточь сию отразивши, преследовать к граду враждебных!”Речью такой впереди возбуждали Аяксы ахеян.Словно как снег, устремившися, хлопьями сыплется частый,В зимнюю пору, когда громовержец Кронион восходит280С неба снежить человекам, являя могущества стрелы:Ветры все успокоивши, сыплет он снег беспрерывный,Го р высочайших главы и утесов верхи покрывая,И цветущие степи, и тучные пахарей нивы;Сыплется снег на брега и на пристани моря седого;285Волны его, набежав, поглощают; но всё остальноеОн покрывает, коль свыше обрушится Зевсова вьюга, —Так от воинства к воинству частые камни летали,Те на троян нападавших, а те от троян на ахеян,Быстро метавших; кругом над твердынею стук раздавался.290Но не успели б еще и трояне, и Гектор могучийВ башне пробить затворенных ворот и огромных запоров,Если б на силу ахейскую силы своей – Сарпедона —Сам Эгиох не подвигнул, как льва на волов круторогих.Быстро герой перед грудью уставил свой щит круговидный,295Медный, кованый, пышноблестящий, который художник,Медник искусный, ковал, на поверхности ж тельчие кожиПрутьями золота часто проплел по краям его круга:Щит сей неся перед грудью и два копия потрясая,Он устремился, как лев-горожитель, алкающий долго300Мяса и крови, который, душою отважной стремимый,Хочет, на гибель овец, в их загон огражденный ворваться;И хотя пред оградою пастырей сельских находит,С бодрыми псами и с копьями стадо свое стерегущих,Он, не изведавши прежде, не мыслит бежать от ограды;305Прянув во двор, похищает овцу, либо сам под ударомПадает первый, копьем прободенный из длани могучей, —Так устремляла душа Сарпедона, подобного богу,На стену прямо напасть и разрушить забрала грудные.Быстро он к Главку вещал, Гипполохову храброму сыну:310“Сын Гипполохов! за что перед всеми нас отличаютМестом почетным, и брашном, и полной на пиршествах чашейВ царстве ликийском и смотрят на нас, как на жителей неба?И за что мы владеем при Ксанфе уделом великим,Лучшей землей, виноград и пшеницу обильно плодящей?315Нам, предводителям, между передних героев ликийскихДолжно стоять и в сраженье пылающем первым сражаться.Пусть не единый про нас крепкобронный ликиянин скажет:Нет, не бесславные нами и царством ликийским пространнымПравят цари: они насыщаются пищею тучной,320Вина изящные, сладкие пьют, но зато их и силаДивная: в битвах они пред ликийцами первые бьются!Друг благородный! когда бы теперь, отказавшись от брани,Были с тобой навсегда нестареющи мы и бессмертны,Я бы и сам не летел впереди перед воинством биться,325Я и тебя бы не влек на опасности славного боя;Но и теперь, как всегда, неисчетные случаи смертиНас окружают, и смертному их ни минуть, ни избегнуть.Вместе вперед! иль на славу кому, иль за славою сами!”Так говорил Сарпедон; не противился Главк, не отрекся.330Ринулись оба вперед пред великою ратью ликийской.Их устремленных узрев, Петеид Менесфей ужаснулся:К башне его разрушеньем грозящая сила стремилась.С башни кругом он глядел, не узрит ли кого из ахейскихМощных вождей, да поможет беду отразить от дружины.335Скоро Аяксов узрел обоих, ненасытимых бранью,Близко сражавшихся, с ними и Тевкра, который недавноВышел из сени; но не было способа крик им услышать.Шумно там было побоище – там до небес раздавалсяГром от разимых щитов, от косматых шеломов и створов340Башенных врат: обступили их все, и, пред ними толпоюСтоя, трояне пыталися, силой разбивши, ворваться.Вестника вождь Менесфей посылает к Аяксам Фоота:“Шествуй, почтенный Фоот, и зови на защиту Аякса.Лучше зови обоих, несравненно полезнее тут им345Быть обоим: разразится тут скоро ужасная гибель!Мчатся сюда воеводы ликийские, кои и преждеБурей всегда налетали на страшное поприще брани!Если же там на ахеян воздвигнута грозная жесточь,Пусть хоть один поспешает Аякс, Теламонид великий;350С ним да предстанет и Тевкр благородный, стрелец знаменитый”.Так произнес; покорился его повелениям вестникИ пустился бежать по стене меднобронных данаев.Стал пред Аяксами вестник пришедший и так говорил им:“Храбрые мужи Аяксы, вожди меднобронных данаев,355Просит Петея почтенного сын, Менесфей благородный,В помощь прийти; разделите хоть несколько труд с нимжестокий.Но придите вы оба; полезнее там, воеводы,Храбрым вам быть: разразится там скоро ужасная гибель!Мчатся туда воеводы ликийские, кои и прежде360Бурей всегда налетали на страшное поприще брани!Если же здесь на ахеян воздвигнута грозная жесточь,Пусть хоть один поспешает Аякс, Теламонид великий?С ним да предстанет и Тевкр благородный, стрелецзнаменитый”.Так говорил, и охотно склонился Аякс Теламонид.365Он к Оилиду Аяксу измолвил крылатое слово:“Сын Оилеев Аякс, и ты, Ликомед нестрашимый!Стойте вы здесь и народ поощряйте отважно сражаться.Я же туда поспешаю и там на сражение стану;К вам возвращуся немедленно, только лишь им помогу я”.370Так говорящий своим, отошел Теламонид могучий.С ним устремился и Тевкр, Теламонидов брат одноотчий,И за Тевкром Пандион, несущий лук его крепкий.К башне Петеева сына, идя внутрь стены, воеводыСкоро пришли и уже утесненных врагами застали.375К самым забралам стены подымались, как мрачная буря,Мужи храбрейшие, воинств ликийских вожди и владыки;Сблизились в битву, противник с противником, с яростнымкриком.Первый сразился Аякс Теламонид, и первый сразил онДруга царя Сарпедона, высокого духом Эпикла:380Мрамором острым его поразил он, какой на твердынеБольший лежал у забрал высочайших; его не легко быПоднял руками обеими муж и летами цветущий,Нам современный, но он высоко его поднял и ринул:Вдруг раздавил им и выпуклый шлем, и на черепе кости385Все раздробил у Эпикла; и он, водолазу подобный,Ринулся с башни высокой, и дух его кости оставил.Тевкр Гипполохова сына, героя ликийского Главка,Сверху стены, на нее подымавшегось, ранил пернатойВ мышцу, где видел нагою, и битву принудил оставить.390Он со стены соскочил, притаяся, да кто из ахеянЯзвы его не узрит и над ним не ругается, гордый.Грусть обняла Сарпедона, когда отходящего другаГлавка приметил; но он не оставил кровавого боя:Он в Фесторида Алкмаона, прянувши, острую пику395Быстро вонзил и исторг; и, за пикой повлекшися, пал онНа землю ниц, и взгремела на нем распещренная броня.Но Сарпедон, за зубец ухвативши рукою дебелой,Мощно повлек, и оторванный рухнулся весь он на землю;Сверху стена обнажилась, и многим открылась дорога.400Тевкр и Аякс разрушителя встретили вместе: стрелоюПервый уметил ремень его светлый, на персях держащийЩит в человеческий рост; но Зевс от любезного сынаСмерть отразил, не судивши ему пред судами погибнуть.Мощный Аякс, налетев, поразил по щиту, и, пробившись,405Пика насквозь оттолкнула врага, распыхавшегось сердцем.Он от твердыни подался назад, но совсем не оставилМеста сраженья и в сердце надежды, что славы добудет.Вспять обратясь, восклицал он ликиянам богоподобным:“Мужи ликийские! что забываете бурную храбрость?410Мне одному невозможно, хоть был бы еще я сильнейший,Стену разрушить и к быстрым судам проложить вам дорогу!Разом со мною, ликийцы! успешнее труд совокупный!”Так восклицал, – и они, устыдившися царских упреков,Крепче сомкнулись, смелей налегли за советником храбрым.415Рати ахеян с другой стороны укрепляли фалангиВнутрь их стены. Предстоял их мужеству подвиг великий:Тут, как ликийцы храбрейшие всё не могли у ахеянКрепкой стены проломить и открыть к кораблям их дорогу,Так и ахеян сыны не могли нападавших ликиян420Прочь от стены отразить, с тех пор как они подступили.Но как два человека, соседи, за межи раздорят,Оба с саженью в руках на смежном стоящие поле,Узким пространством делимые, шумно за равенство спорят:Так и бойцов лишь забрала делили; чрез них нападая,425Мужи одни у других разбивали вкруг персей их кожиПышных кругами щитов и крылатых щитков легкометных.Многие тут из сражавшихся острою медью позорноБыли постигнуты в тыл, у которых хребет обнажалсяВ бегстве из боя, и многие храбрые в грудь, сквозь щиты их.430Башни, грудные забрала кругом человеческой кровьюБыли обрызганы с каждой страны, от троян и ахеян.Но ничто не могло устрашить ахеян; держалисьРовно они, как весы у жены, рукодельницы честной,Если, держа коромысло и чаши заботно равняя,435Весит волну, чтоб детям промыслить хоть скудную плату, —Так равновесно стояла и брань, и сражение воинствДолго, доколе Кронид не украсил высокою славойГектора: Гектор ворвался в твердыню ахейскую первый.Голосом, слух поражающим, он восклицал ко троянам:440“Конники Трои, вперед, разорвите ахейскую стенуИ на их корабли пожирающий пламень бросайте!”Так возбуждал их герой, и услышали все его голос;Прямо к стене понеслися толпою и начали быстроВверх подыматься к зубцам, уставляючи острые копья.445Гектор же нес им захваченный камень, который у башниБлизко вздымался, широкий книзу, завостренный кверху,Глыба, которой и два, из народа сильнейшие, мужаС дола на воз не легко бы могли приподнять рычагами,Ныне живущие; он же легко и один потрясал им:450Легкою тягость ему сотворил хитроумный Кронион.Словно как пастырь, одною рукою руно захвативши,Быстро несет: для нее нечувствительно слабое бремя, —Так Приамид захватил и стремительно нес на воротаКамень огромный. Ворота те были сплоченные крепко455Створы двойные, высокие; два извнутри их запораВстречные туго держали, одним замыкаяся болтом.Стал он у самых ворот и, чтоб не был удар маломочен,Ноги расширил и, сильно напрягшися, грянул в средину;Сбил подворотные оба крюка, и во внутренность камень460Рухнулся тяжкий. Взгремели ворота; ни засов огромныйИх не сдержал: и сюда и туда раскололися створы,Камнем разбитые страшным; и ринулся Гектор великий,Грозен лицом, как бурная ночь; и сиял он ужасноМедью, которой одеян был весь; и в руках потрясал он465Два копия; не сдержал бы героя никто, кроме бога,В миг, как в ворота влетел он: огнем его очи горели.Там он троянам приказывал, к толпищу их обратяся,На стену быстро взлезать, и ему покорились трояне:Ринулись все, и немедленно – те подымались на стену,470Те наводняли ворота. Кругом побежали ахейцыК черным своим кораблям; и кругом поднялася тревога.Песнь тринадцатая
Битва при кораблях
Зевс, и троян и Гектора к стану ахеян приблизив,Их пред судами оставил, беды и труды боевыеНесть беспрерывно; а сам отвратил светозарные очиВдаль, созерцающий землю фракиян, наездников конных,5Мизян, бойцов рукопашных, и дивных мужей гиппомолгов,Бедных, питавшихся только млеком, справедливейшихсмертных.Более он на Трою очей не склонял светозарных;Ибо не чаял уже, чтобы кто из богов олимпийскихВышел еще поборать за троянских сынов иль ахейских.10Но соглядал не напрасно и бог Посейдаон великий;Сам он сидел, созерцая войну и кровавую битвуС горных вершин, с высочайшей стремнины лесистого СамаВ Фракии горной: оттоле великая виделась Ида,Виделась Троя Приама и стан корабельный ахеян.15Там он, из моря исшедший, сидел, сострадал об ахейцах,Силой троян укрощенных, и страшно роптал на Зевеса.Вдруг, негодуя, восстал и с утесной горы устремился,Быстро ступая вперед; задрожали дубравы и горыВкруг под стопами священными в гневе идущего бога.20Трижды ступил Посейдон и в четвертый достигнул предела,Эги; там Посейдона в заливе глубоком обитель,Дом золотой, лучезарно сияющий, вечно нетленный.Там он, притекший, запряг в колесницу коней медноногих,Бурно летающих, гривы волнующих вкруг золотые.25Золотом сам он одеялся, в руку десную прекрасныйБич захватил золотой и на светлую стал колесницу;Коней погнал по волнам, – и взыграли страшилища бездны,Вкруг из пучин заскакали киты, узнавая владыку;Радуясь, море под ним расстилалось, – а гордые кони30Бурно летели, зыбей не касался медною осью;К стану ахейскому мчалися быстроскакучие кони.Есть пещера обширная в бездне пучинной залива,Меж Тенедоса и дикоутесного острова Имбра.Там коней удержал колебатель земли Посейдаон;35Там отрешив от ярма, амброзической бросил им пищиВ корм и на бурные ноги накинул им путы златые,Несокрушимые цепи, да там бы они неподвижноЖдали владыку; а сам устремился к дружинам ахейским.Рати троянские, всей их громадой, как пламень, как буря,40Гектору вслед с несмиримой горячностью к бою летелиС шумом, с криком неистовым: взять корабли у данаевГордо мечтали и всех истребить перед ними данаев.Но Посейдон земледержец, могучий земли колебатель,Дух аргивян возвышал, из глубокого моря исшедший.45Он, уподобяся Калхасу видом и голосом сильным,Первым вещал Аяксам, пылавшим и собственным сердцем:“Вы воеводы, Аяксы, одни вы спасете ахеян,Мужество помня свое и не мысля о бегстве бездушном.В месте другом не страшился бы рук я троян необорных,50Кои в ахейскую крепкую стену ворвались толпою:Их остановят везде меднолатные рати ахеян.Здесь лишь, безмерно страшусь, пострадать неизбежно мыможем;Здесь распыхавшись, как пламень стремительный, Гекторпредводит,Гектор, себя величающий сыном всемощного Зевса!55О, да и вам небожитель положит решительность в сердце,Крепко стоять и самим, и других ободрить, устрашенных!Гектора, как он ни бурен, от наших судов мореходныхВы отразите, хотя б устремлял его сам громовержец!”Рек – и жезлом замеледержец, могучий земли колебатель,60Их обоих прикоснулся и страшною силой исполнил;Члены их легкими сделал, и ноги, и мощные руки.Сам же, как ястреб, ловец быстрокрылый, на лов улетает,Если с утеса крутого, высокого, вдруг он поднявшись,Ринется полем преследовать робкую птицу другую, —65Так устремился от них Посейдаон, колеблющий землю.Первый бога постиг Оилеев Аякс быстроногий;Первый он взговорил к Теламонову сыну Аяксу:“Храбрый Аякс! без сомнения, бог, обитатель Олимпа,Образ пророка приняв, корабли защищать повелел нам.70Нет, то не Калхас, вещатель оракулов, птицегадатель;Нет, по следам и по голеням мощным сзади познал яВспять отходящего бога: легко познаваемы боги.Ныне, я чую, в груди у меня ободренное сердцеПламенней прежнего рвется на брань и кровавую битву;75В битву горят у меня и могучие руки и ноги”.Быстро ему отвечал Теламонид, мужества полный:“Так, Оилид! и мои на копье несмиримые рукиВ битву горят, возвышается дух, и стопы подо мною,Чувствую, движутся сами; один я, один я пылаю80С Гектором, сыном Приама, неистовым в битвах, сразиться”.Так меж собой говорили владыки народов Аяксы,Жаром веселые бранным, ниспосланным в сердце их богом.Тою порой возбуждал Посейдаон задних данаев,Кои у черных судов оживляли унылые души;85Воины, коих и силы под тяжким трудом изнурились,И жестокая грусть налегла на сердца их, при видеГордых троян, за высокую стену толпой перешедших.Смотря на их торжествующих, слезы они проливали,Смерти позорной избегнуть не чаяли. Но Посейдаон,90Вдруг посреди их явившися, сильные поднял фаланги.Первому Тевкру и Леиту он предстал, убеждая,Там Пенелею царю, Деипиру, Фоасу герою,Здесь Мериону и с ним Антилоху, искусникам бранным.Сих возбуждал земледержец, крылатые речи вещая:95“Стыд, аргивяне, цветущие младостью! вам, полагал я,Храбрости вашей спасти корабли мореходные наши!Если ж и вы от опасностей брани отступите робко,День настал роковой, и троянская мощь сокрушит нас!Боги! великое чудо моими очами я вижу,100Чудо ужасное, коему, мнил, никогда не свершиться:Трои сыны пред судами ахейскими! те, что, бывало,Ланям подобились трепетным, кои, по темному лесуПраздно бродящие, слабые и не рожденные к бою,Пардов, волков и шакалов вседневною пищей бывают.105Так и трояне сии трепетали, бывало, ахеян,Противу мужества их ни на миг стоять не дерзали.Ныне ж, далеко от стен, корабли уже наши воюют!И отчего? от проступка вождя и от слабости воев,Кои, враждуя вождю, не хотят окруженных врагами110Спасть кораблей и пред ними себя отдают на убийство!Но устыдитеся; если и подлинно сильно виновенНаш предводитель, пространновластительный царь Агамемнон,Если и подлинно он оскорбил Ахиллеса героя,Нам никому ни на миг уклоняться не должно от брани!115Но исцелим мы себя: исцелимы сердца благородных.Стыд, о ахеяне! вы забываете бранную доблесть,Вы, ратоборцы храбрейшие в воинстве! Сам я не стал быГнева на ратника тратить, который бросает сраженье,Будучи подл, но на вас справедливо душа негодует!120Слабые, скоро на всех навлечете вы большее гореСлабостью вашей! Опомнитесь, други! представьте себе выСтыд и укоры людей! Решительный бой наступает!Гектор, воинственный Гектор уже на суда нападает,Мощный, уже разгромил и врата, и запор их огромный”.125Так возбуждал колебатель земли и воздвигнул данаев.Окрест Аяксов героев столпилися, стали фалангиСтрашной стеной. Ни Арей, ни Паллада, стремящая рати,Их не могли бы, не радуясь, видеть: храбрейшие мужи,Войско составив, троян и великого Гектора ждали,130Стиснувши дрот возле дрота и щит у щита непрерывно:Щит со щитом, шишак с шишаком, человек с человекомТесно смыкался; касалися светлыми бляхами шлемы,Зыблясь на воинах: так аргивяне сгустяся стояли;Копья змеилися, грозно колеблемы храбрых руками;135Прямо они на троян устремляясь, пылали сразиться.Но, упредив их, трояне ударили; Гектор пред нимиБурный летел, как в полете крушительный камень с утеса,Если с вершины громаду осенние воды обрушат,Ливнем дождем разорвавши утеса жестокого связи:140Прядая кверху, летит он; трещит на лету им крушимыйЛес; беспрепонно и прямо летит он, пока на долинуРухнет, и больше не катится, сколь ни стремительный прежде, —Гектор таков! при начале грозился до самого моряБыстро пройти, меж судов и меж кущей, по трупам данаев;145Но едва набежал на сомкнувшиесь крепко фаланги,Стал, как ни близко нагрянувший: дружно его аргивяне,Встретив и острых мечей, и пик двуконечных ударом,Прочь отразили, – и он отступил, поколебанный силой,Голосом, слух поражающим, к ратям троян вопиющий:150“Трои сыны, и ликийцы, и вы, рукопашцы дарданцы!Стойте, друзья! Ненадолго меня остановят ахейцы,Если свои ополченья и грозною башней построят;Скоро от пики рассыплются, если меня несомненноБог всемогущий предводит, супруг громовержущий Геры!”155Так восклицая, возвысил и душу и мужество в каждом.Вдруг Деифоб из рядов их высокомечтающий вышел,Сын же Приамов: пред грудью уставя он щит круговидный,Легкой стопой выступал и вперед под щитом устремлялся.Но Мерион, на троянца наметив сверкающей пикой,160Бросил, и верно вонзилася в выпуклый щит волокожныйБурная пика; но кож не проникла: вонзилась, и древкомОколо трубки[432] огромная хрястнула. Быстро троянецЩит от себя отдалил волокожный, в душе устрашасяБурного в лете копья Мерионова; тот же, могучий,165К сонму друзей отступил, негодуя жестоко на тратуВерной победы и вместе копья, преломленного тщетно;Быстро пустился идти к кораблям и кущам ахейским,Крепкое вынесть копье, у него сохранявшеесь в куще.Но другие сражались; вопль раздавался ужасный.170Тевкр Теламониев первый отважного сверг браноносцаИмбрия, Ментора[433] сына, конями богатого мужа.Он в Педаосе жил до нашествия рати ахейской,Медезикасты супруг, побочной Приамовой дщери.Но когда аргивяне пришли в кораблях многовеслых,175Он прилетел в Илион и в боях меж троян отличался;Жил у Приама и был как сын почитаем от старца.Мужа сего Теламонид огромною пикой под ухоГрянул и пику исторг; и на месте пал он, как ясеньПышный, который на холме, далёко путнику видном,180Ссеченный медью, зеленые ветви к земле преклоняет:Так он упал, и кругом его грянул доспех распещренный.Тевкр полетел на упавшего, сбрую похитить пылая.Гектор на Тевкра летящего дротик блистающий ринул;Тот, издалече узря, от копья, налетавшего бурно,185Чуть избежал. Но Амфимаха Гектор, Ктеатова сына,В битву идущего, в грудь поразил сокрушительным дротом;С шумом на землю он пал, загремели на падшем доспехи.Бросился Гектор, пылая шелом на скраниях плотный,Медный сорвать с головы у Ктеатова храброго сына.190Но Аякс на летящего острую пику уставил;К телу она не проникнула Гектора: медью кругом онСтрашною был огражден; но в средину щита поразивши,Силой его отразил Теламонид, и вспять отступил онПрочь от обоих убитых; тела увлекли аргивяне;195Сына Ктеатова Стихий герой с Менесфеем почтенным,Оба афинян вожди, понесли к ополченьям ахейским.Имбрия ж оба Аякса, кипящие храбростью бурной,Словно как серну могучие львы, у псов острозубыхВырвавши, гордо несут через густопоросший кустарник200И добычу высоко в челюстях держат кровавых, —Так, Менторида высоко держа, браноносцы АяксыС персей срывали доспех, и повисшую голову с выиСсек Оилид и, за гибель Амфимаха местью пылая,Бросил ее с размаху, как шар, на толпу илионян:205В прах голова, перед Гектора ноги, крутящаясь пала.Гневом сугубым в душе Посейдон воспылал за убийствоВнука его Ктеатида, сраженного в битве свирепой.Гневный подвигнулся он, к кораблям устремляясь и к кущам,Всех аргивян возбуждая и горе готовя троянам.210Идоменей, Девкалион воинственный, встретился богу,Шедший от друга, который к нему незадолго из бояБыл приведен, под колено суровою раненный медью.Юношу вынесли други; его он врачам приказавши,Сам из шатра возвращался: еще он участвовать в битве,215Храбрый, пылал; и к нему провещал Посейдаон владыка(Глас громозвучный приняв Андремонова сына, Фоаса,Мужа, который в Плевроне, во всем Калидоне гористомВсеми этольцами властвовал, чтимый, как бог, от народа):“Где же, о критян советник, куда же девались угрозы,220Коими Трои сынам угрожали ахейские чада?”И ему вопреки отвечал Девкалид знаменитый:“Сын Андремонов! никто из ахеян теперь не виновен,Сколько я знаю: умеем мы все и готовы сражаться;Страх никого не оковывал низкий; никто, уступая225Праздности, битвы не бросил, ахеям жестокой; но, верно,Кронову сыну всесильному видеть, Зевесу, угодноЗдесь далеко от Эллады ахеян бесславно погибших!Сын Андремонов, всегда отличавшийся мужеством духа,Ты, ободрявший всегда и других, забывающих доблесть,230Ныне, Фоас, не оставь и омужестви каждого душу!”Быстро ему отвечал Посейдаон, колеблющий землю:“Критян воинственный царь! да вовек от троянского брегаВ дом не придет, но игралищем псов да прострется под ТроейВоин, который в сей день добровольно оставит сраженье!235Шествуй и, взявши оружие, стань ты со мной: совокупноДействовать должно; быть может, успеем помочь мы и двое.Сила и слабых мужей не ничтожна, когда совокупна;Мы же с тобой и противу сильнейших умели сражаться”.Рек, – и вновь обратился бессмертный к борьбе человеков.240Идоменей же, поспешно пришед к благосозданной куще,Пышным доспехом покрылся, и, взявши два крепкие дрота,Он устремился, перуну подобный, который КронионМахом всесильной руки с лучезарного мечет Олимпа,В знаменье смертным: горит он, летя, ослепительным блеском, —245Так у него, у бегущего, медь вкруг персей блистала.В встречу ему предстал Мерион, знаменитый служитель,Близко от кущи, куда он спешил, воружиться желаяНовым копьем, и к нему провещала владычняя сила:“Сердцу любезнейший друг, Молид Мерион быстроногий,250Что приходил ты, оставивши брань и жестокую сечу?Ранен ли ты и не страждешь ли, медной стрелой удрученный?Или не с вестию ль бранной ко мне предстаешь ты? Но видишь,Сам я иду не под сенью покоиться, ратовать жажду!”Крита царю отвечал Мерион, служитель разумный:255“Идоменей, предводитель критских мужей меднобронных,В стан я пришел, у тебя копия не осталось ли в куще?Взявши его, возвращуся; а то, что имел, сокрушил я,В щит поразив Деифоба, безмерно могучего мужа”.Критских мужей повелитель ответствовал вновь Мериону:260“Ежели копья нужны, и одно обретешь ты и двадцать,В куще моей у стены блестящей стоящие рядомКопья троянские; все я их взял у сраженных на битвах.Смею сказать, не вдали я стоя, с врагами сражаюсь.Вот отчего у меня изобильно щитов меднобляшных,265Копий, шеломов и броней, сияющих весело в куще”.Снова ему отвечал Мерион, служитель разумный:“Царь, и под сенью моей, и в моем корабле изобильноСветлых троянских добыч; но не близко идти мне за ними.Сам похвалюсь, не привык забывать я воинскую доблесть:270Между передних всегда на боях, прославляющих мужа,Сам я стою, лишь подымется спор истребительной брани.Может быть, в рати другим меднобронным ахейским героямЯ неизвестен сражаюсь; тебе я известен, надеюсь”.Критских мужей предводитель ответствовал вновь Мериону:275“Ведаю доблесть твою, и об ней говоришь ты напрасно.Если бы нас, в ополченье храбрейших, избрать на засаду(Ибо в засадах опасных – мужей открывается доблесть;Тут человек боязливый и смелый легко познается:Цветом сменяется цвет на лице боязливого мужа;280Твердо держаться ему не дают молодушные чувства;То припадет на одно, то на оба колена садится;Сердце в груди у него беспокойное жестоко бьется;Смерти единой он ждет и зубами стучит, содрогаясь.Храброго цвет не меняется, сердце не сильно в нем бьется;285Раз и решительно он, на засаду засевши с мужами,Только и молит, чтоб в битву с врагами скорее схватиться),Там и твоя, Мерион, не хулы заслужила бы храбрость!Если б и ты, подвизался, был поражен иль устрелен,Верно, не в выю тебе, не в хребет бы оружие пало:290Грудью б ты встретил копье иль утробой пернатую принял,Прямо вперед устремившийся, в первых рядах ратоборцев.Но перестанем с тобой разговаривать, словно как дети,Праздно стоя, да кто-либо нагло на нас не возропщет.В кущу войди и немедленно с крепким копьем возвратися”.295Рек, – и Молид, повинуяся, бурному равный Арею,Быстро из кущи выносит копье, повершенное медью,И за вождем устремляется, жаждою битвы пылая.Словно Арей устремляется в бой, человеков губитель,С Ужасом сыном, равно как и сам он, могучим, бесстрашным,300Богом, который в боях ужасает и храброго душу;Оба из Фракии горной они на эфиров находят,Или на бранных флегиян, и грозные боги не внемлютОбщим народов мольбам, но единому славу даруют, —Столько ужасны Молид и герой Девкалид, ратоводцы,305Шли на кровавую брань, лучезарной покрытые медью.Шествуя, слово к царю обратил Мерион быстроногий:“Где, Девкалид, помышляешь вступить в толпу боевую?В правом конце, в середине ль великого нашего войскаИли на левом? Там, как я думаю, боле, чем инде,310В битве помощной нуждается рать кудреглавых данаев”.Молову сыну ответствовал критских мужей предводитель:“Нет, для средины судов защитители есть и другие:Оба Аякса и Тевкр Теламонид, в народе ахейскомПервый стрелец и в бою пешеборном не менее храбрый;315Там довольно и их, чтоб насытить несытого боемГектора, сына Приама, хоть был бы еще он сильнее!Будет ему нелегко, и со всем его бешенством в битвах,Мужество их одолев и могущество рук необорных,Судно зажечь хоть единое, разве что Зевс громовержец320Светочь горящую сам на суда мореходные бросит.Нет, Теламонид Аякс не уступит в сражении мужу,Если он смертным рожден и плодами Деметры воскормлен,Если язвим рассекающей медью и крепостью камней.Даже Пелиду, рушителю строев, Аякс не уступит325В битве ручной; быстротою лишь ног не оспорит Пелида.В левую сторону рати пойдем да скорее увидим,Мы ли прославим кого или сами славу стяжаем!”Рек, – и Молид, устремившися, бурному равный Арею,Шел впереди, пока не достигнул указанной рати.330Идоменея увидев, несущегось полем, как пламень,С храбрым клевретом его, в изукрашенных дивно доспехах,Крикнули разом трояне и все на него устремились.Общий, неистовый спор восстал при кормах корабельных.Словно как с ветром свистящим свирепствует вихорь могучий335В знойные дни, когда прахом глубоким покрыты дороги;Бурные, вместе вздымают огромное облако праха, —Так засвирепствовал общий их бой: ратоборцы пылалиКаждый друг с другом схватиться и резаться острою медью.Грозно кругом зачернелося ратное поле от копий,340Длинных, убийственных, частых, как лес; ослеплял у воителя очиМедный блеск шишаков, как огонь над главами горящих,Панцирей, вновь уясненных[434], и круглых щитов лучезарных —Воинов, к бою сходящихся. Подлинно был бы бесстрашен,Кто веселился б, на бой сей смотря, и душой не содрогся!345Боги, помощные разным, сыны многомощные Крона,Двум племенам браноносным такие беды устрояли.Зевс троянам желал и Приамову сыну победы,Славой венчая Пелида царя; но не вовсе КронионХрабрых данаев желал истребить под высокою Троей;350Только Фетиду и сына ее прославлял он героя.Бог Посейдон укреплял данаев, присутствуя в брани,Выплывший тайно из моря седого: об них сострадал он,Силой троян усмиренных, и гордо роптал на Зевеса.Оба они и единая кровь, и единое племя;355Зевс лишь Кронион и прежде родился, и более ведал.Зевса страшился и явно не смел поборать Посейдаон;Тайно, под образом смертного, он возбуждал ратоборцев.Боги сии и свирепой вражды, и погибельной браниВервь, на взаимную прю, напрягли над народами оба,360Крепкую вервь, неразрывную, многим сломившую ноги.Тут, аргивян ободряющий, воин уже поседелый,Идоменей на троян устремился и в бег обратил их;Офрионея сразил кабезийца, недавнего в граде,В Трою недавно еще привлеченного бранною славой.365Он у Приама Кассандры[435], прекраснейшей дочери старца,Гордый просил без даров, но сам совершить обещал онПодвиг великий: из Трои изгнать меднолатных данаев.Старец ему обещал и уже за него согласилсяВыдать Кассандру, – и ратовал он, на обет положася.370Идоменей на него медножальную пику направилИ поразил выступавшего гордо: ни медная броня,Коей блистал, не спасла: углубилась во внутренность пика;С шумом он грянулся в прах, и, гордяся, вскричал победитель:“Офрионей! человеком тебя я почту величайшим,375Ежели всё то исполнишь, что ты исполнить обрексяСыну Дарданову: дочерь тебе обещал он супругой.То же и мы для тебя обещаем и верно исполним:Выдадим лучшую всех из семейства Атридова дочерь;К браку невесту из Аргоса вывезем, если ты с намиТрою разрушишь Приамову, град, устроением пышный,Следуй за мной: при судах мореходных, с тобой мы докончим380Брачный сговор; не скупые и мы на приданое сваты”.Рек, – и за ногу тело повлек сквозь кипящую сечуКритский герой. Но за мертвого мстителем Азий явился,Пеший идя пред конями; коней за плечами храпящих385Правил клеврет у него; и, пылающий, он устремилсяИдоменея пронзить; но герой упредил: сопостатаПикой ударил в гортань под брадой и насквозь ее выгнал.Пал он, как падает дуб, или тополь серебрянолистный,Или огромная сосна, которую с гор древосеки390Острыми вкруг топорами ссекут, корабельное древо:Азий таков пред своей колесницей лежал распростряся,С скрипом зубов раздирая руками кровавую землю.Но возница его цепенел, растерявшийся в мыслях,Бледный стоял и не смел, чтоб от рук враждебных избегнуть,395Коней назад обратить; и его Антилох бранолюбецПикой ударил в живот; и от смерти ни медная броня,Коей блистал, не спасла: углубилась во внутренность пика;Он застонал и с прекрасносоставленной пал колесницы.Коней младой Антилох, благодушного Нестора отрасль,400Быстро от воинств троянских угнал к меднобронным ахейцам.Тут Деифоб на властителя критян, об Азии скорбный,Близко один наступил и ударил сверкающей пикой.Но усмотрел и от меди убийственной вовремя спассяКритян владыка; укрылся под выпуклый щит свой огромный,405Щит, из воловьих кож и блистательной меди скругленныйИ двумя поперек укрепленный скобами: под щит сейВесь он собрался; над ним пролетела блестящая пика;Щит, на полете задетый, ужасно завыл под ударом.Но не тщетно оружие послано сильной рукою:410Храброму сыну Гиппаса, владыке мужей Гипсенору,В перси вонзилось оно и на месте сломило колена.Громко вскричал Деифоб, величаясь надменно победой:“Нет, не без мщения Азий лежит, и теперь, уповаю,Вшедший в широкие двери Аидова мрачного дома,Сердцем он будет возрадован: спутника дал я герою!”415Так восклицал; аргивян оскорбили надменного речи,Более ж всех Антилоху воинственный дух взволновали.Он, невзирая на скорбь, не оставил сраженного друга;Быстро примчась, заступил и щитом заградил светлобляшным.420Тою порой наклоняся под тело, почтенные други,Эхиев сын Мекистей и младой благородный Аластор,К черным судам понесли Гиппасида, печально стеная.Идоменей воевал не слабея, пылал беспрестанно425Или еще фригиянина ночью покрыть гробовою,Или упасть самому, но беду отразить от ахеян.Тут благородную отрасль питомца богов Эзиета,Славу троян, Алкафоя, драгого Анхизова зятя(Дщери его Гипподамии был он супругом счастливым,430Дщери, которую в доме отец и почтенная матерьСтрастно любили: она красотой, и умом, и деламиВ сонме подруг между всеми блистала: зато и супругойИзбрал ее гражданин благороднейший в Трое пространной), —Мужа сего Девкалида рукой укротил Посейдаон,435Ясные очи затмив и сковав ему быстрые ноги:Он ни назад убежать, ни укрыться не мог от героя;Скованный страхом, как столб иль высоковершинное древо,Он неподвижный стоял, и его Девкалид копьеборецВ перси ударил копьем и разбил испещренную броню,440Медную, в битвах не раз от него отражавшую гибель:Глухо броня зазвенела, под мощным ударом рассевшись;С громом упал он, копье упадавшему в сердце воткнулось;Сердце его, трепеща, потрясло и копейное древко;Но могучесть в нем скоро Арей укротил смертоносный.445Идоменей, величаясь победою, громко воскликнул:“Как, Деифоб, полагаешь, достойно ли я расплатился?Три сражены за единого! Ты ж величаешься только,Дивный герой! Но приближься и сам, и меня ты изведай:Узришь, каков я под Трою пришел, громовержцев потомок!450Он, громовержец, Миноса[436] родил, охранителя Крита;Мудрый Минос породил Девкалиона, славного сына;Он, Девкалион, меня, повелителя многим народамВ Крите пространном, и волны меня принесли к Илиону,Гибель тебе, и отцу твоему, и всем илионцам!”455Так говорил; Деифоб в нерешимости дум волновался:Вспять ли идти и, с троянцем каким-либо храбрым сложася,Выйти вдвоем иль один на один испытать Девкалида?Так Деифоб размышлял, и ему показалося лучшеВызвать Энея. Нашел он героя, в дружинах последних460Праздно стоящего: гнев он всегдашний питал на Приама[437],Ибо, храбрейшему, старец ему не оказывал чести.Став перед ним. Деифоб устремляет крылатые речи:“Храбрый Эней троян повелитель, если о ближнихТы сострадаешь, тебе заступиться за ближнего должно.465Следуй за мной, защитим Алкафоя; тебя он, почтенный,Будучи зятем, воспитывал юного в собственном доме.Идоменей, знаменитый копейщик, сразил Алкафоя”.Так произнес он – и душу в груди взволновал у Энея.Он полетел к Девкалиду, воинственным жаром пылая,470Но Девкалид не позорному бегству, как отрок, предался:Ждал неподвижный, как вепрь между гор, на могучестьнадежный,Шумного вкруг нападения многих ловцов ожидает,Стоя в месте пустынном и грозно хребет ощетиня;Окрест очами, как пламенем, светит; а долгие зубы475Ярый острит он, и псов и ловцов опрокинуть готовый,—Так нажидал, ни на шаг не сходя, Девкалид Анхизида,Против летящего воина бурного; только соратныхКриком сзывал, Аскалафа вождя, Афарея, Дейпира,Молова сына, и с ним Антилоха, испытанных бранью;480Их призывал Девкалид, устремляя крылатые речи:«Други, ко мне! защитите меня одинокого! СтрашенБурный Эней нападающий; он на меня нападает;Страшно могуществен он на убийство мужей в ратоборстве;Блещет и цветом он юности, первою силою жизни.485Если б мы были равны и годами с Энеем, как духом,Скоро иль он бы, иль я похвалился победою славной!»Так говорил он, – и все, устремившися с духом единым,Стали кругом Девкалида, щиты к раменам приклонивши.Но Эней и своих возбуждал сподвижников храбрых,490Звал Деифоба, Париса, почтенного звал Агенора,С ним предводивших троянские рати; за ним совокупноВсе устремилися: так за овном устремляются овцы,С паствы бежа к водопою, и пастырь душой веселится,—Так Анхизид благородный, Эней, веселился душою,495Видя толпами за ним устремлявшихся граждан троянских.Вкруг Алкафоя они рукопашную подняли битву,Копьями бились огромными. Медь на груди ратоборцевСтрашно звучала от частых ударов сшибавшихся толпищ.Два между тем браноносца, отличные мужеством оба,500Идоменей и Эней, подобные оба Арею,Вышли, пылая друг друга пронзить смертоносною медью.Первый Эней, размахнувшися, ринул копье в Девкалида;Тот же, завидев удар, уклонился от меди летящей,И копье Анхизида, сотрясшися, в землю вбежало,505Быв бесполезно геройской, могучею послано дланью.Идоменей же копьем Эномаоса ранил в утробу;Лату брони просадила и внутренность медь из утробыВылила: в прахе простершись, руками хватает он землю.Идоменей длиннотенную пику из мертвого тела510Вырвал; но медных, других побежденного пышных доспеховС персей совлечь не успел: осыпали троянские стрелы.Не были более гибки и ноги его, чтобы быстроПрянуть ему за своим копием иль чужого избегнуть:Стойкою битвой, упорною пагубный день отражал он;515Ноги не скоро несли, чтоб ему убежать из сраженья;Медленно он уходил. Деифоб в уходившего дротикСнова послал: на него он пылал непрестанною злобой.И прокинул он снова; но медь Аскалафа постигла,Сына Арея; плечо совершенно убийственный дротик520Прорвал, и в прах он упавши, хватает ладонями землю.Долго не ведал еще громозвучный Арей истребитель,Что воинственный сын его пал на сражении бурном:Он на Олимпа главе, под златыми сидел облаками,Зевса всемощного волей обузданный, где и другие525Боги сидели бессмертные, им удаленные с брани.Воины вкруг Аскалафа бросалися в бой рукопашный.Тут Деифоб с головы Аскалафовой шлем светозарныйСорвал; но вдруг Мерион, налетевши, подобный Арею,Хищника в руку копьем поразил; из руки Деифоба530Шлем дыроокий исторгся и об землю звукнул упавший.Снова герой Мерион, на врага налетевши, как ястреб,Вырвал из мышцы копье, у него растерзавшее тело,И к сподвизавшимся вновь отступил; а Полит Деифоба,Брат уязвленного брата, под грудью руками обнявши,535Вывел из шумного боя, до самых коней провожая:Быстрые кони его, позади ратоборства и сечи,Ждали, с возницею верным и с пышной стоя колесницей;К граду они понесли Деифоба; жестоко стенал он,Болью терзаемый; кровью струилася свежая рана.540Но другие сражалися; вопль раздавался ужасный.Бурный Эней, налетев, Афарея, Калетора сына,Дротом в гортань, на него нападавшего, острым ударил:Набок глава преклонилася; падшего сверху натиснулЩит и шелом; и над ним душеснедная смерть распростерлась.545Несторов сын, обращенного тылом Фоона приметив,Прянул и ранил убийственно: жилу рассек совершенно,С правого бока хребта непрерывно идущую к вые,Всю совершенно рассек; зашатавшися, навзничь на землюПал он, дрожащие руки к любезным друзьям простирая.550Несторов сын наскочил и срывал доспехи с троянца,Вкруг озираясь; его же трояне, кругом обступивши,В щит легкометный, широкий кололи кругом, но напрасно;Медью жестокой ниже не коснулися к белому телуСлавного внука Нелеева: бог Посейдаон могущий555Сам охранял Несторида везде и под тучею копий:Ибо вдали от врагов не стоял он, меж ними носился;В длани его не покоился дрот, трепетал беспрестанно,К бою колеблемый; он беспрестанно намечивал острым,Или на дальнего ринуть, или на близкого грянуть.560Скоро его Адамас, намечавшегось дротом, приметил,Азиев сын, и, к нему устремившися, острою медьюГрянул в средину щита; но ее острие обессилил,В жизни героя врагу отказав, Посейдон черновласый:И копья половина, как кол обожженный, осталась565В круге щита, половина тупая упала на землю.Бросился к сонму друзей Адамас, избегая от смерти.Быстро его Мерион и настиг, и сверкающим дротомМежду стыдом и пупом ударил бегущего, в место,Где наиболее рана мучительна смертным несчастным:570Так он его поразил; и на дрот он упавши, вкруг медиБился, как вол несмиренный, которого пастыри мужи,Как ни упорен он, силой связавши арканом, уводят, —Так он, проколотый, бился в крови; но не долго: немедляХрабрый к нему Мерион приступил, копие роковое575Вырвал из тела, и смертный мрак осенил ему очи.Тут Гелен Деипира фракийского саблей огромнойРезко в висок поразил, и шелом с него сбил коневласый.Сбитый, на землю он пал; и какой-то его аргивянин,Между толпою бойцов под ногами крутящийся, поднял;580Очи вождя Деипира глубокая ночь осенила.Жалость взяла Менелая, отважного в битвах Атрида;Выступил он, угрожая ударом Гелену герою,Острым копьем потрясая; Гелен же изладился луком.Оба они соступились: один занесенную пику585Бросить пылая, другой с тетивы наведенную стрелу;И Гелен Менелая по персям уметил пернатойВ лату брони, и отпрянула быстро пернатая злая.Так, как с широкого веяла, сыпясь по гладкому току,Черные скачут бобы иль зеленые зерна гороха,590Если на ветер свистящий могучий их веятель вскинет, —Так от блистательных лат Менелая, высокого славой,Сильно отпрянув, стрела на побоище пала далёко.Сын же Атреев, герой Менелай, копием ПриамидаВ длань поразил, воруженную луком блестящим; и к луку595Длань, проколовши насквозь, пригвоздило копейное жало.К сонму друзей, убегая от смерти, Гелен обратился,Руку повесив, и ясенный дрот волочился за нею.Но его из руки извлек благодушный Агенор;Руку ж ему повязал искусственно свитою волной,600Мягкой повязкой, клевретом всегда при владыке носимой.Сильный Пизандр между тем сопротив Менелая герояВыступил: злая судьбина его увлекала к пределу,Да тобой, Менелай, укротится он в пламенной битве.Чуть соступилися оба, идущие друг против друга,605Ринул Атрид – и неверно: копье его вбок улетело.Ринул Пизандр – и копьем у Атрида, высокого славой,Щит поразил, но насквозь не успел он оружия выгнать:Медяный щит удержал; копье сокрушилось у трубки.Радость объяла Пизандрово сердце: он чаял победы.610Но Менелай, из ножен исторгнувши меч среброгвоздный,Прянул, герой, на Пизандра, а сей из-под круга щитногоВыхватил медный красивый топор, с топорищем оливным,Длинным, блистательно гладким, и оба сразилися разом:Сей поражает по выпуке шлема, косматого гривой,615Около самого гребня, а тот наступавшего по лбу,В верх переносицы: хрястнула кость, и глаза у Пизандра,Выскочив, подле него на кровавую землю упали;Сам опрокинулся он; и, пятой наступивши на перси,Броню срывал и, гордясь, восклицал Менелай победитель:620“Так вам оставить и всем корабли быстроконных данаев,Вам, вероломцы трояне, несытые пагубной бранью!Большей обиды и срама искать вам не нужно, какими,Лютые псы, вы меня осрамили! Ни грозного гневаВы не страшились гремящего Зевса; но гостеприимства625Он покровитель, и некогда град ваш рассыплет высокий!Вы у меня и младую жену, и сокровища домаНагло похитив, ушли, угощенные дружески в доме!Ныне ж пылаете вы на суда мореходные нашиГибельный бросить огонь и избить героев ахейских!630Но укротят наконец вас, сколько ни алчных к убийствам!Зевс Олимпийский! премудростью ты, говорят, превышаешьВсех и бессмертных и смертных, всё из тебя истекает.Что же, о Зевс, благосклонствуешь ты племенам нечестивым,Сим фригиянам, насильствами дышащим, ввек не могущим635Лютым убийством насытиться в брани, для всех ненавистной!Всем человек насыщается: сном и счастливой любовью,Пением сладостным и восхитительной пляской невинной,Боле приятными, боле желанными каждого сердцу,Нежели брань; но трояне не могут насытиться бранью!”640Рек – и, оружия с тела, дымящиесь кровью, сорвавши,Отдал клевретам своим Менелай, предводитель народов;Сам же, назад обратяся, с передними стал на сраженье.Там на него налетел Гарпалион, царя ПилеменаДоблестный сын: за отцом он любезным последовал к брани,645В Трою Приама, но в отческий дом не пришел, несчастливец!Он Менелаю царю посредине щита, налетевши,Пику вонзил, но насквозь не успел оружия выгнать;И обратно к друзьям, чтоб от смерти спастись, побежал он,Вкруг озираясь, да тела враждебная медь не постигнет.650Но Мерион на бегущего медной стрелою ударил;В правую сторону зада вонзилась стрела и далёко,Острая, в самый пузырь, под лобковою костью, проникла.Там же он скорчась присел и, в объятиях другов любезныхДух испуская, упал и, как червь, по земле протянулся;655Черная кровь выливалась и землю под ним увлажала.Окрест его пафлагоняне верные засуетились;Тело, подняв в колесницу, они в Илион провожали,Грустные: шел между них и отец, проливающий слезы;Ибо не мог он врагам отомстить за убитого сына.660Но Парис за него справедливою местию вспыхнул:Гостем он был у него, посетивши народ пафлагонский;Он, за него отомщая, послал медножальную стрелу.Был Эвхенор меж ахейцами, сын Полиида пророка,Муж знаменитый, богатый, Коринфа цветущего житель;665Участь свою он несчастную знал – и отплыл к Илиону.Часто ему говорил Полиид добродушный, что долженОн иль от немощи тяжкой в отеческом доме скончаться,Или в бою, пред судами ахейскими, пасть от пергамлян;Но избегал Эвхенор как от пени, постыдной ахейцам,670Так и от немощи тяжкой, бесплодно страдать не желая.Храброго в челюсть, под ухо Парис поразил, и мгновенноЖизнь отлетела, и страшная тьма Эвхенора объяла.Так ополченья сражались, огням подобно свирепым.Гектор же, Зевса любимец, вдали не слыхал и не ведал,675Как пред судами, на левом конце, поражаемо былоВойско его от ахеян, – и скоро бы слава ахеянПолной была над троянами: так ободрял ПосейдаонДуши ахеян и силою собственной сам поборал им.Гектор воинствовал, где незадолго в ворота влетел он,680Сам разорвавши густые ряды аргивян щитоносцев,Там, где суда и Аякса и Протесилая стояли,Моря седого на брег извлеченные, где аргивянеСамую низкую вывели стену и где превосходныхПламенных коней и воев ряды на сражение стали.685Там беотиян отважных, ияонов длиннохитонных,Фтиян, и локров, и славных эпеян сложившиесь ратиВсе на суда нападавшего с нуждой держали, но вовсеСил не имели препнуть Приамида, подобного буре.Вои афинские были отборные; их ополченье690Вел Петеид Менесфей, и за ним устремляли дружиныФидас, и Стихий, и Биас герой. Знаменитых эпеянВел Амфион[438], и Мегес Филид, и воинственный Дракий.Фтийцам предшествовал Медон и дышащий боем Подаркес(Медон, сын незаконный владыки мужей Оилея,695Был Оилида Аякса юнейший брат, но в ФилакеЖил, далеко от отечества, брося его как убийца,Мачехи брата убив, Оилея жены, Эриопы[439];Храбрый Подаркес Ификлов был сын, Филакидов потомок).Оба они впереди пред дружинами юношей фтийских700Бились, суда бороня, с беотийцами вместе сражаясь.Быстрый Аякс пылал не отстать от могучего брата[440];Близ Теламонида он, ни на шаг не отступный, держался.Так плуговые волы по глубокому пару степномуЧерные, крепостью равные, плуг многосложный волочат;705Пот при корнях их рогов пробивается крупный; но дружно,Оба единым блестящим ярмом едва разделяясь,Дружно идут полосой и земли глубину раздирают, —Так и Аяксы, сложася, держались один близ другого.Вслед Теламонова сына стремилися многие мужи,710Храбрые, ратные други; они его щит принимали,Если усталость и пот изнуряли колена герою;Но за вождем Оилидом никто не стремился из локров:Дух не вытерпливал их рукопашного, стойкого боя;Воинство их не имело ни медяных с гривою конской715Шлемов, ни круглых щитов, ни возвышенных ясенных копий;Только на верные луки и волну, скрученную в пращи,Локры надеясь, пришли к Илиону, и ими на битвах,Быстро и метко стреляя, троян разрывали фаланги.Тут, как одни впереди блестящим оружием разным720Бились с дружинами Трои и с Гектором меднодоспешным,Локры стреляли, держась позади, – и уже забывалиБранную храбрость трояне: смущали их стрелы густые.Худо б им было, с стыдом от судов и от кущей ахейскихТрои сыны отступили б под шумную ветрами Трою,725Если б отважного Гектора Полидамас не подвигнул:“Гектор, жестокий ты муж, чтоб других убеждения слушать!Бог перед всеми тебя одарил на военное дело;Ты ж и советов мудростью всех перевысить желаешь!Нет, совокупно всего не стяжать одному человеку.730Бог одного одаряет способностью к брани, другомуЗевс, промыслитель превыспренний, в перси разум влагаетСветлый: плодами его племена благоденствуют смертных;Оным и грады стоят; но стяжавший сугубо им счастлив.Гектор! склонися к совету, который мне кажется лучшим.735Битва везде пред тобою, как огненный круг, пламенеет;Мужи троянские, после того как ворвалися в стену,С боя одни удалились с оружием, прочие спорятВ слабых толпах против множества, вдоль кораблейрастянувшись.С боя сойди и сюда призови ратоводцев храбрейших;740Здесь мы важнейшее дело решим совещанием общим:Разом ли нам на суда многоместные ратью ударить,Если бы бог даровал одоление, или немедляВспять от судов обратиться, пока не разбиты! скажу ли?Я трепещу, да вчерашнего нам не отплатят ахейцы745Долга кровавого: муж при судах, ненасытимый бранью,Ждет нас, который едва ли удержится вовсе от боя”.Так говорил он, – и Гектор одобрил совет справедливый;Быстро с своей колесницы с оружием прянул на землюИ ему отвечал, устремляя крылатые речи:750“Полидамас, удержи ты здесь предводителей храбрых;Дальше пойду я и противостану пылающей битве.Я возвращуся немедля, вождям повеления давши”.Рек – и понесся великий, горе под снегами подобный;С криком призывным толпы облетел он троян и союзных.755Все к Панфоиду, любителю мужества Полидамасу,Бросились быстро дарданцы, услышавши Гектора голос.Он же Гелена царя, благородного брата Дейфоба,Азия, ветвь Адамаса, и Азия, отрасль Гиртака,Ходя по сонмам передним, искал, не найдет ли героев.760Их он нашел, но не всех невредимых, не всех средь живущих:В прахе из оных одни, у судов мореходных данайских,Бледны лежали, под силой данаев предавшие души,А другие страдали под язвами стрел или копий.Только Париса брата, супруга Елены прекрасной,765Скоро нашел он на левом конце истребительной брани,Дух ополчений своих ободрявшего к крепкому бою.Став перед ним, укоризненным голосом Гектор воскликнул:“Видом лишь гордый, несчастный Парис, женолюбец,прельститель!Где у тебя Деифоб и Гелен, повелитель народа?770Офрионей знаменитый, Гиртакид воинственный, Азий,Где Адамас? Погибает сегодня, с высот упадаетТроя святая! Сегодня твоя неизбежна погибель!”Быстро ему возразил Приамид Александр боговидный:“Ныне угодно тебе обвинять и безвинного, Гектор!775Прежде я более мог нерадивым во брани казаться,Прежде, не ныне, – меня не без доблести матерь родила.С часу, как ты пред судами кровавую битву воздвигнул,С оного часу и мы с аргивянами здесь беспрерывноСходимся в бой; но друзей потеряли, которых ты назвал.780Только герой Деифоб и Гелен, повелитель народа,С боя сошли, от могучих врагов пораженные обаКопьями длинными в руки; но Зевс их избавил от смерти.Гектор, веди нас, куда ни влеком ты бестрепетным сердцем.Все мы горим за тобою последовать; в храбрости нашей,785Льщусь, не найдешь недостатка, покуда нам силы достанет;Выше же силы, хотя б и пылал кто, не может сражаться!”Так говоря, укротил он великого Гектора душу.Ринулись оба, где более битва и сеча кипелаВкруг Кебриона вождя, непорочного Полидамаса,790Фалка, Ортея, подобного богу вождя Полифита,Пальма, Аскания, Мориса, отраслей Гиппотиона,Двух воевод, из Аскании прежним пришедших на сменуТолько вчера; устремил их на брань всемогущий Кронион.Шли на сраженье трояне, как ветров неистовых буря,795Если под громом Кронидовым грозная степью несетсяИ, с ужаснейшим воем обрушась на понт, воздымаетГоры клокочущих волн но немолчношумящей пучине,Грозно нависнувших, пенных, одни, а за ними другие, —Так илионцы, сомкнувшись, одни, а за ними другие,800Медью блеща и гремя, за своими вождями летели.Гектор предшествовал всем, смертоносному равный Арею;Щит перед грудью его обращался, круг необъятный,Кожами крепкий и сверху обложенный множеством меди;Окрест главы у него колебался шелом лучезарный.805Всем он фалангам везде угрожал, под щитом наступая;Все он испытывал их, не расстроит ли наступом грозным.Но ничем не смущал он бесстрашного духа данаев.Сын Теламонов его вызывал, широко выступая:“Ближе, герой, подойди! И зачем издали ты пугаешь810Воинов Аргоса? В бранном искусстве и мы не невежды;Мы лишь Кронидовым тяжким бичом смирены, аргивяне.Верно, ты в сердце надеждой горишь уничтожить сегодняНаши суда? Но целы и у нас на защиту их руки!И вернее, что прежде с высокими башнями град ваш815Нашими будет руками и взят, и во прах ниспровержен!День недалек, объявляю тебе, как и сам ты, бегущий,Пламенно станешь молить и Зевеса, и всех олимпийских,Ястребов шибче да будут твои долгогривые кони,Коих погонишь ты в град, подымая лишь пыль по долине”.820Он говорил, и незапно над ним заширялася вправеПтица, орел небопарный; вскричали ахейские рати,Все ободренные чудом. Но Гектор бесстрашно ответил:“Праздные звуки, Аякс! велеречишь, огромностью гордый!Если бы столько же верно я сын громовержца Зевеса825Был, бесконечно живущий, от Геры богини рожденный,Славимый всеми, как славится Феб и Афина Паллада, —Сколько то верно, что день сей погибель несет аргивянамВсем совершенно! Погибнешь и ты, коль отважишься нынеВстретить мой дрот сокрушительный: он у тебя растерзает830Нежное тело; и птиц ты пустынных, и псов илионскихТуком насытишь своим, пред судами ахейскими павший!”Так произнес – и пошел он вперед. Устремились троянеС криком ужасным; крикнули с ними и задние рати;Крикнули вместе и рати данаев: они не теряли835Мужества и нажидали удара героев троянских;Крик их взаимный дошел до эфира и светов Зевеса.