Оценить:
 Рейтинг: 0

О Южной Корее и не только. Размышления Посла России

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 12 >>
На страницу:
4 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Будучи «западниками» в одежде в обычные дни, корейцы отказываются от нее в торжественных случаях. На семейные сборы или праздники по случаю, например, первого дня рождения ребёнка, свадьбы, встречи Нового года, празднования 60-ого и 70-го дней рождения, имеющих особое значение в жизни корейцев, они надевают очень живописные национальные одежды ханбок.

Ханбок шьют из ярких одноцветных тканей. Традиционный женский ханбок состоит из чогори (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8_(%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0)), блузки, рубашки или жакета, и чхима (http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A7%D1%85%D0%B8%D0%BC%D0%B0&action=edit&redlink=1), длинной юбки. Мужской ханбок состоит из чогори и свободных мешковатых штанов паджи. Широкие штанины паджи позволяют легко сидеть на полу. В передней части паджи есть две завязки, которые позволяют затягивать штаны на любую талию.

Сохраняется приверженность и традиционному корейскому дому ханок. В прежние времена существовало два основных вида ханока: дом с черепичной крышей, где жили дворяне, и крытые соломой жилища крестьян и простого люда. В настоящее время дома с соломенной крышей практически исчезли. Что же касается ханоков с черепичной крышей, то их и сейчас легко можно увидеть не только в сельской местности, но и в крупных городах. Опорные столбы и несущие конструкции возводятся из дерева, стены выкладываются из кирпичей, сделанных из спрессованной земли, смешанной с травой, а пол в жилых комнатах – деревянный, в то время как в хозяйственных помещениях – каменный или земляной.

Одна из отличительных особенностей корейского традиционного жилища –уникальная система отопления ондоль.  Это слово в переводе с китайского языка означает «тёплые полости». Предполагается, что данная система была изобретена примерно два тысячелетия назад. Принцип её работы заключался в следующем. В кухне или во внешней стене комнаты располагалась печь. Под полые комнаты прокладывались горизонтальные полости (туннели) для дыма и горячего воздуха, который проходил по полостям во время сжигания дров в печи. Особое устройство системы обогрева пола помогало удерживать тепло в течение долгого времени.

Обогрев пола с помощью системы ондоль – типичная черта традиционного корейского жилища. Распространение подобной системы отопления сделало такие предметы мебели, как кровать, стул или кресло, ненужными – корейцы предпочитали спать или сидеть прямо на тёплом полу, постелив на него циновку или тонкий матрас. Такой стиль жизни «на полу» оказал большое влияние на корейскую бытовую культуру и во многом сохраняется до сих пор. Сейчас большинство корейцев живут в зданиях европейского типа или современных многоквартирных домах, где ондоль заменяет усовершенствованная система водяного отопления пола. Этим, кстати, объясняется и полное отсутствие в Корее производства традиционных для остальной Азии шерстяных ковров. Дома ходят босиком, поэтому при входе в корейскую квартиру нужно обязательно снять обувь.

Кстати, и спит большинство корейцев, в том числе не самых бедных и получивших западное образование, по-прежнему на полу. Как-то один крупный южнокорейский промышленник пригласил нескольких иностранных послов, в числе которых были, и мы с женой, на новоселье в свой только что отстроенный загородный дом близ Сеула. Во время осмотра дома, оснащенного самыми изощренными технологическими гаджетами для обеспечения домашнего комфорта, гостям была продемонстрирована спальня, оформленная в современном западном стиле с роскошной кроватью «кинг-сайз». Она, однако, производила какое-то совершенно нежилое впечатление. Хозяин признался, что они с женой модной вестернизированной спальней не пользуются, предпочитая традиционную корейскую спальню без кроватей.

Корейцы– люди конкретные

В институте, как я уже писал, я учил язык хинди. Я до сих пор им свободно владею. Несмотря на то, что практически каждый образованный индиец говорит по-английски, это очень помогло мне в Индии, где я в общей сложности проработал одиннадцать лет. И не только в плане обустройства быта, общения с простыми людьми на базаре или в поездке по стране. Зная язык, лучше понимаешь менталитет народа, особенности восприятия им тех или иных явлений. Перед тобой как бы открывается дверь во внутренний мир страны твоего пребывания. Когда меня назначили Послом в Мьянму, я в течение года брал уроки бирманского языка – научился, как объясниться на улице, понять заголовки газетных статей, произнести небольшой протокольный спич.

С корейским языком у меня, однако, дело не заладилось. Узнав, что мне предстоит ехать Послом в Сеул, я обратился к лучшему знатоку корейского языка в России профессору Т.А.Новиковой с просьбой рекомендовать мне хорошего преподавателя корейского. Но она не только не пошла мне навстречу, но прямо отсоветовала мне заниматься корейским. Дело в том, что для русского человека, как и для носителя любого другого индоевропейского языка, овладеть корейским очень непросто. Дело не в письменности. Корейский алфавит хангыль – не китайские иероглифы, его можно освоить за месяц. С произношением тоже не проблема – многие звуки корейского языка, не доступные, например, японцам, широко представлены в русском языке. Дело в самом строе корейского языка. Чтобы проникнуться им, необходимы долговременные и, что главное, ежедневные занятия, ибо даже недельный перерыв сведет насмарку все предшествовавшие усилия. А корейцы по своей природе перфекционисты, и иностранный посол, коряво изъясняющийся на их языке, уважения у них вызывать не будет. Поэтому, сказала мне профессор, изучайте корейскую проблематику по литературе на русском и английском, а право говорить по-корейски оставьте за переводчиками.

Я так в дальнейшем и поступал, благо два молодых переводчика Посольства неизменно получали самую высокую оценку корейцев. Между ними, правда, было характерное различие. Один из них учил корейский в Сеуле, и корейцы говорили, что, закрыв глаза, они могли предположить, что слышат соотечественника. Другой же коллега окончил университет в Северной Корее, и, признавая высокий уровень знания им языка, корейцы порой шутили, что его перевод звучит для них как передачи Пхеньянского радио.

Многие соотечественники и западные коллеги нередко жалуются, что с корейцами, дескать, непросто общаться. Думаю, что дело здесь в том, с какими мерками к этому общению подходить. Корейцы, например, в меньшей степени, чем, скажем, европейцы, склонны к тому, что по-английски называется «small talk» – или светскому разговору ни о чем. Они в большинстве своем люди – сугубо конкретные, и не склонны тратить время на трепотню «о королях и капусте», хотя, к слову, много ли найдется умельцев вести светские беседы среди наших соотечественников из числа капитанов политики или бизнеса?

Корейцев, как и наших, можно успешно «разговорить», если поднять темы, представляющие для них непосредственный интерес, темы, касающиеся их бизнеса или хобби, особенно гольфа, и сдобрить этот разговор хорошей дозой спиртного.

Любые официальные переговоры и частные разговоры с корейцами, даже, если они затрагивают неприятные для собеседников темы, а в дипломатической жизни и так бывает, у меня проходили исключительно доброжелательно и корректно.

В памяти остался лишь один неловкий эпизод. Меня как-то зазвал на ужин в ресторан некий достаточно крупный общественный деятель. В ходе беседы он неожиданно очень быстро захмелел и пустился в рассуждения о том, что все в жизни, дескать, меняется. Была сверхдержава СССР, а что на ее месте сейчас, и вообще российско-корейская граница по реке Туманган согласована только с Пхеньяном, а как к этой границе отнестись Сеулу после объединения страны, то мы еще посмотрим, и т. д. Я встал и, сказав, что подобные высказывания выслушивать не желаю, уехал домой.

Корейцы очень четко соблюдают временные рамки мероприятий. Опоздание на встречу считается верхом невежливости. Если ты назначаешь какое-нибудь мероприятие на семь вечера, можешь быть уверен, что уже без четверти семь большинство приглашенных будет на месте. Аналогичным образом дело обстоит и с завершением приема гостей. «Точность – вежливость королей и долг всех добрых людей». Это высказывание французского короля Людовика XIV в свое время послужило основой развития этикета в Европе. Но быть точным во времени – это не только дань вежливости. Это и проявление здравого смысла. Если опоздать на деловую встречу или задержаться в гостях сверх обычно принятого времени, то прежде всего навредишь самому себе – ведь это собьет график партнера, вызовет у него естественное раздражение, что подспудно может отрицательно сказаться на решении важного для вас вопроса.

В Сеуле не засиживаются после ужина за кофе, как это частенько бывает в Москве. Все понимают, что у хозяина, как и у гостей, с утра дела, и к этим делам он должен приступить хорошо выспавшимся. Тем более, что деловая жизнь в Сеуле начинается очень рано, деловой завтрак там зачастую означает именно завтрак – не в час дня, как на Западе или у нас, а в 7.30 утра, и важные политические вопросы или солидные контракты обсуждаются не за бокалом вина с бифштексом, а за стаканчиком апельсинового сока с яичницей и овсянкой. Сам неоднократно участвовал в подобных беседах за завтраком и даже читал лекции перед представителями деловых кругов – сначала все дружно съедали кашу и омлет, а затем слушали выступление приглашенного оратора.

«Не голодны ли Вы?»

Кстати, об отношении корейцев к еде. На протяжении всей своей истории корейцам часто приходилось голодать, и это выработало у них очень уважительное, бережное и даже трепетное отношение к пище, подобно тому, какое мне в детстве приходилось видеть в родном Ленинграде у людей, переживших немецкую блокаду во время Великой Отечественной войны. Нельзя оставлять блюдо недоеденным, нельзя выбрасывать еду. Поделиться пищей с другими, накормить даже случайного гостя – непреложный закон. Корейское протокольное приветствие при встрече, равноценное английскому «How do you do?”, звучит, как «Не голодны ли Вы?»

У корейской кухни немало общего с двумя другими наиболее значимыми восточными кулинариями – китайской (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D1%83%D1%85%D0%BD%D1%8F) и японской (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D1%83%D1%85%D0%BD%D1%8F). Как и китайцы (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%86%D1%8B), корейцы (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%86%D1%8B) любят и охотно едят свинину, крайне редко говядину – она в разы дороже. Как и японцы (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%86%D1%8B), употребляют много морепродуктов и рыбы, в том числе сырой, но только морской – не пресноводной.

Корейская кухня в целом острая, при приготовлении блюд обильно используются пряности, особенно красный перец. Корея, особенно южная – страна с теплым, влажным климатом, а перец помогает дольше сохранить продукты. Корейские блюда не всегда были острыми. Красный перец появился в Корее только в XVI веке, когда его завезли туда португальские моряки. Эта жгучая пряность родом из Мексики настолько прочно вошла в корейскую кухню, что стала ее основной чертой. Именно красный перец придает корейским блюдам отличительный оранжево-красный цвет, а слово «острый» в современном корейском языке – синоним слова «вкусный».

Другой неотъемлемый компонент корейской кухни – чеснок. Исходя из того, что именно поедание чеснока, предложенного сыном бога Хвануном, превратило медведицу из пещеры в прекрасную женщину– мать отца всех корейцев Тангуна, корейцы верят в чудодейственную силу чеснока, выращивают и едят его в немалых количествах прямо с утра.

Как и в кухнях соседних народов, основная еда корейцев – рис (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B8%D1%81). Для корейцев он – неотъемлемая часть стола, как хлеб (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BB%D0%B5%D0%B1) для европейских народов. Рис подают каждому в отдельной пиале, а остальные закуски раскладывают в общих тарелках (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0).

К рису подают много овощей, как правило, квашеных и очень острых, прежде всего, кимчи (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D1%87%D1%85%D0%B8) – любимейшее блюдо корейцев. При одном упоминании о кимчи на лицах корейцев появляется радостное доброе выражение, как у украинцев при упоминании о сале. Если американские фотографы с тем, чтобы добиться улыбки у фотографируемых просят их произнести «чииз» (сыр), то корейцы в подобных случаях говорят «кимчи-и-и» – последнее «и» намеренно растягивается.

«Кимчи» может иметь самую различную основу. Под этим словом может скрываться капуста, редька, огурцы, фасоль, папоротник, водоросли, грибы, сельдь, креветки, свиные уши. Иными словами, все, что можно засолить и заквасить под острым соусом из красного и черного перца, чеснока, лука, имбиря, пасты из морепродуктов и полыни. В корейских семьях для кимчи обычно имеется отдельный холодильник (блюдо отличается характерным резким запахом), и ни один обед или ужин не обходится без него.

На Западе корейцев гневно осуждают за то, что они едят мясо собак. Корейцы в этом не одиноки. Гораздо чаще собачатину едят в Южном Китае, Вьетнаме и Полинезии. Однако гневная критика за этот обычай, как правило, обрушивается только на корейцев. Самое популярное у корейцев блюдо из собачьего мяса – суп посинтхан, название которого переводится как «суп долголетия». Этому кушанью в Корее традиционно приписывается масса целебных свойств. Считается, что оно продлевает жизнь, укрепляет организм и даже повышает мужскую потенцию. Едят посинтхан обычно в жаркие дни корейского лета.

Употребление в пищу собачатины было исторически продиктовано не какой-то изначальной дикостью корейцев, а чисто экономическими причинами. Поскольку на Корейском полуострове, где острая нехватка земли, коров или овец, например, пасти было просто негде, мясная собака была открытием древних корейцев, позволяющим пополнить источник животного белка в рационе семьи, состоявшем из риса и кимчи.

Никто в Корее не забивает на мясо домашних питомцев или сторожевых собак. Едят специальные породы мясных животных, которых наряду со свиньями откармливают на фермах без особых эмоций. Собачатина отнюдь не составляет ежедневную трапезу корейцев. Согласно последним опросам, более половины жителей Кореи вообще никогда не пробовали собачьего мяса. Его употребляют только люди старшего возраста, как правило, мужчины. Они готовы тратить большие деньги, чтобы отдать дань традиции. Стоимость порции супа посинтхан в ресторане начинается от 25 долларов. Нужно, правда, еще постараться найти ресторан, где подают этот деликатес. Такие заведения обычно расположены в неприметных зданиях в боковых переулках, порой в весьма неожиданных местах. Одно из них, как мне докладывали, функционировало на задворках нашего посольства в центре Сеула.

Спорам вокруг употребления в пищу собачьего мяса уже не один десяток лет. В самой Южной Корее отношение к этой традиции не однозначное. Есть немало противников употребления в пищу собачатины. В основном это молодые люди, выросшие на западных фильмах и книгах, где собаку считают лучшим другом человека, а никак не блюдом. Среди молодежи, да нередко и пожилых корейцев, все более популярны маленькие, почти игрушечные собачки типа йоркширских терьеров, которых всячески лелеют, модно одевают и раскрашивают в яркие цвета.

Традиционно сервированный корейский стол включает большое количество пиал, тарелок и чашек. Соблюдается чёткий порядок, заведённый ещё несколько столетий тому назад. Согласно ему, еду подразделяют на основную и второстепенную. По численности закусок можно определить и обстоятельства трапезы: будь то появление в семье ребёнка, юбилей у взрослого или же просто обед в семейном кругу. А 12 закусок свидетельствуют о так называемой императорской (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80) трапезе.

Традиционно корейцы едят палочками (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%B5%D0%B4%D1%8B), но к каждому обеду подаётся и ложка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B6%D0%BA%D0%B0), так как в меню собственно корейской кухни много разнообразных супов (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D0%BF). Ложка в корейской культуре служит символом жизни: если в семье четверо детей, по-русски говорят «четверо ртов», а по-корейски – четверо ложек. Про покойного говорят «он положил свою ложку».

Корейская кухня в целом весьма полезна для здоровья – в ней минимум жира и минимум сахара. На десерт даже на официальных приемах подают не сладости, а, как правило, только фрукты, причем не какие-нибудь тропические, типа манго или рамбутанов, а местные привычные – яблоки, груши, хурму и клубнику, последняя особенно хороша зимой.

Приверженность к здоровой пище обеспечивает южнокорейцам долголетие – сегодня ожидаемая продолжительность жизни при рождении для мужчин – 77 лет, для женщин – почти 84 года, и достаточную стройность фигуры – среди тех, кому «за сорок», практически нет людей тучных. Случаи ожирения заметны лишь у подростков – это жертвы гамбургеров и чипсов американского «Макдональдса», распустившего свои щупальцы по южнокорейским городам. Общее повышение уровня жизни повысило и качество питания – люди стали есть больше рыбы и мяса, в результате чего за последние 50 лет средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась на 26 лет, а средний рост южнокорейцев – на 20 сантиметров. Показательны жалобы одного южнокорейского кинорежиссера, снимавшего фильм о Корейской войне, на трудности при подборе не только актеров, но и массовки: большая часть кандидатов не подошла – они были слишком упитанными, чтобы задуманный фильм выглядел достоверным.

Корейцы очень привержены своей кухне. Многие знакомые жаловались мне, что за границей уже через пару дней жизнь им не в радость без кимчи. Кое-кто возит кимчи с собой в загранкомандировки – для этого существуют специальные пластиковые упаковки. Возникают определенные трудности с обслуживанием корейских туристов, которые настаивают, чтобы во время заграничных туров их кормили исключительно в корейских ресторанах.

У корейцев принято на праздники дарить друзьям и знакомым наборы продуктов. В канун приходящегося на сентябрь корейского Дня благодарения «чусок», перед Рождеством и Новым годом по лунному календарю в витринах самых дорогих супермаркетов – выставляются красочно оформленные корзины с такими наборами – мясными полуфабрикатами, сушеной рыбой, овощами и фруктами. Приходилось получать такие подарки и нам с женой – приносят аккуратно завернутую в розовый шелковый платок коробку с карточкой одного из министров, а то и премьера: «Поздравляю с праздником!», раскрываем коробку, а там тщательно нарезанные куски мяса или связка сушеных рыбин. Очень добрая и трогательная традиция.

К некоторым корейским обычаям, однако, нужно было привыкнуть. Например, на русского человека, впервые попавшего в Корею, не самое радостное впечатление производят украшенные лентами цветочные венки, нередко стоящие перед входом в какие-то магазины или учреждения – в нашем восприятии, уж очень они похожи на погребальные. Оказалось, ничего подобного – просто, если у нас по торжественному случаю виновнику торжества посылают корзину цветов, то в Корее – венок, а на ленте – не выражение соболезнований, а поздравления и добрые пожелания. Иногда при посещении какого-то мероприятия приходилось проходить по целой галерее стоящих по стенам венков. Мы тоже получали немало таких венков от друзей и сотрудничающих с Россией южнокорейских фирм, например, перед проведением приемов в Посольстве.

«Атомный ёрш»

Корейцев, как уже отмечал, можно успешно «разговорить», если сдобрить этот разговор хорошей дозой спиртного. А в отношении выпивки у корейцев существует строго соблюдаемый ритуал – как разливать спиртное, какие тосты произносить и как на эти тосты отвечать. Взять, например, процедуру преподнесения почетному гостю застолья чаши с напитком, называемым «атомной бомбой». Эта «бомба» представляет собой не что иное, как хорошо известный всем русским пьяницам «ерш» – смесь пива с чем-то более крепким – корейским саджу, водкой или виски. Но как все обставляется! Появляется малый стаканчик – на шестьдесят грамм, за ним выполненный в том же стиле большой стакан – примерно на триста грамм. В малый стакан торжественно заливается крепкий напиток, после чего он ставится на дно большого стакана, в который заливается пиво. Затем бокал преподносится текстуемому. Церемония может повторяться несколько раз – с предсказуемым результатом. Однако для того, чтобы избежать откровенно нежелательных последствий для почетного гостя, последнему предоставляется право передать возможность выпить очередную «бомбу» кому-либо из сопровождающих лиц. Естественно, что участники таких банкетов расстаются в самом добром расположении друг к другу.

Корейцы– жизнелюбы, в своей массе они очень музыкальны и любят петь. У них красивые мелодичные песни, и застолья обычно заканчиваются коллективными песнопениями. Народная корейская музыка, правда, европейцами воспринимается неоднозначно – в ней много барабанного боя.

Многие представители нынешней южнокорейской элиты – бизнесмены, политики, крупные инженеры и ученые – выходцы из бедных семей и, прежде чем получить достойное образование и пробиться «наверх», годами жили впроголодь. Неудивительно, что в преклонном возрасте они пытаются приобщиться к радостям жизни, которых были лишены в молодости. Примечательно в этом плане в Сеуле и других городах, наличие, например, танцевальных клубов «для людей старшего возраста». Не утратившие былого пыла богатые старички семидесяти, а то и восьмидесяти лет вместе с ровесницами-женами разучивают там разного рода западные танцы – от венского вальса до самбы и сальсы, достигая в этом весьма неплохих результатов. Я сам видел, какие па и пируэты они выделывали на вечерах престижных сеульских танцевальных клубов «Камерата» и «Гаон».

Любые официальные переговоры и частные разговоры с южнокорейцами, даже, если они затрагивали не самые приятные для собеседников темы, а в дипломатической жизни и так бывает, у меня проходили исключительно корректно. МИД Республики Корея располагает хорошо подготовленными кадрами. Дипломатический состав подбирается на конкурсной основе из числа выпускников престижных университетов. При МИД РК действует Корейская Национальная Дипломатическая Академия. Она занимается, с одной стороны, переподготовкой кадров, организуя различные курсы, например, для кандидатов на руководящие должности в загранучреждения и для специализированных атташе при загранучреждениях, а, с другой, – разработкой аналитических документов по наиболее острым международным проблемам. Вместе с тем южнокорейцам явно не хватает экспертов по проблематике Южной и Юго-Западной Азии, Ближнего Востока, Африки и Южной Америки. Помню, как один высокопоставленный южнокорейский дипломат удивил меня своей убежденностью в том, что Афганистан –арабская страна.

Нельзя, однако, не отметить стремление южнокорейских коллег оставлять без ответа неприятные или нестандартные, выпадающие из дипломатической рутины вопросы. Приведу забавный случай. Некий профессор-русист буддистского университета в Сеуле выпустил учебное пособие под названием "Русский язык через анекдоты". Содержание учебника, который я обнаружил в крупнейшем книжном магазине южнокорейской столицы «Кабо», представляло собой набор достаточно примитивных юморесок из старых номеров журнала «Крокодил» с не менее примитивными подробными разъяснениями «соли» каждого анекдота. В целом трудно было бы возражать против подобного издания, если бы не включенное в него девятистраничное стихотворное сочинение, которое в отличие от остальных «анекдотов» не было переведено на корейский язык. Причина такого «упущения» была проста – в «поэме», написанной по-русски исключительно матерным языком, давалось весьма красочное описание гомосексуальных оргий, участниками которых выставлялись крупные фигуры российской политики и бизнеса. Южнокорейская же цензура крайне строга в отношении порнографии, особенно «голубой» направленности, и в случае публикации перевода текста на корейский язык издателям «учебника» могло грозить жесткое наказание вплоть до тюремного заключения.

Я не пожалел двадцати долларов и приобрел два экземпляра «учебника». Один послал с личным письмом ректору буддистского университета, где трудился любитель русских матерных виршей, отметив, что, на мой взгляд, публикация порнографических «творений», пусть даже на иностранном языке, не отвечает установкам буддизма. А второй – в МИД Республики Корея в приложении к ноте, в которой потребовал немедленного изъятия из продажи упомянутого издания, подчеркнув, что помимо неприемлемого содержания изображение на суперобложке книги российского флага и Собора Василия Блаженного, представляет оскорбление патриотических и религиозных чувств россиян.

Ректор-буддист оставил мое письмо без ответа, не знаю поэтому, были ли приняты в отношении профессора-матерщинника какие-либо меры. Южнокорейский МИД также пытался какое-то время отмолчаться. Но, прождав пару недель, я задержал свой ответ на какую-то срочную ноту южнокорейской стороны. На очередном дипломатическом приеме южнокорейский коллега мягко напомнил мне об этом, на что я, со своей стороны, отметил «забывчивость» МИД Южной Кореи в отношении ответа на ноту Посольства по вопросу о книге. Ответ последовал на следующий день, и «учебник матерщины» бы изъят из продажи.

Красные кресты в ночной темноте Сеула

Когда едешь ночью по многочисленным и зачастую очень высоким дорожным эстакадам Сеула или Пусана, то испытываешь странное ощущение. Отовсюду – сверху и снизу в темноте светят красные неоновые кресты христианских церквей. Южная Корея уникальна тем, что она – одно из немногих азиатских государств, где важным составным элементом современной культуры служит христианство, особенно протестантизм.

Согласно официальной статистике, верующими себя считает примерно половина южнокорейцев, т.е. порядка 25 млн. человек. Из них буддистов насчитывается 10,7 млн. чел., а христиан – почти 14 млн., в т.ч. 8,6 млн. протестантов и 5,2 млн. католиков. Южнокорейский протестантизм представлен в основном пресвитерианцами и методистами. Первый президент РК Ли Сын Ман был христианином-методистом. Недавний президент РК Ли Мён Бак– христианин– пресвитерианец, как и Ким Ен Сам, его предшественник на посту президента в начале 1990-х г.г. Стоявшие во главе государства в период между ними президенты-либералы Ким Дэ Чжон и, Но Му Хён были христианами – католиками. Избранная в 2012 г. президентом Пак Кын Хе – атеистка, нынешний президент Мун Чжэ Ин –католик.

Интересно, что протестантство и католицизм в современной корейской статистике рассматриваются как разные религии. Когда кореец, в разговоре с иностранцем по-английски или по-русски, называет себя “христианином”, это почти всегда означает, что он – именно протестант, а не католик или, скажем, православный.

Пресвитерианство и методизм проникли в Корею в 1884-1885-м годах из США, и данное обстоятельство важно учитывать при анализе обстановки в Южной Корее. Почему американские миссионеры-протестанты сумели безболезненно пустить глубокие корни в Корее? Ведь их конкуренты миссионеры – католики и их корейская паства за свою веру нередко платили жизнью. Последняя волна гонений на католиков в Корее, когда была казнена и группа французских миссионеров, имела место в 1866 г., совсем незадолго до прибытия американцев. Дело в том, что к моменту появления в Корее американских миссионеров-протестантов монархия и государственность Кореи были уже сильно ослаблены японским вмешательством. Корейским правителям, противостоявшим в борьбе за Корейский полуостров японцам, уже не было дела до христиан. Так что американские миссионеры-пресвитерианцы и методисты ухитрились втиснуться в благоприятные временные рамки безвластия на Корейском полуострове.

Хотя в начале ХХ века христиане и составляли сравнительно небольшую часть всего населения страны (1,5% в 1911 г.), они сыграли особую роль в тех многочисленных преобразованиях, что тогда происходили в Корее. После японской аннексии Кореи в 1910 г. протестантская церковь фактически работала против японского «освоения Кореи». Американцы не были для корейцев колонизаторами и при всем желании не могли тогда грабить Корею: этим занимались японцы. Миссионеры принимали участие в социальном движении, в реформировании мышления корейцев. Через миссионеров шло строительство школ, больниц, университетов, они привносили современные знания в корейское общество. Немалое значение имела и активная организационная и финансовая поддержка со стороны соответствующих религиозных общин США, обладающих немалыми средствами.

В двадцатые и тридцатые годы ХХ века христианство пустило в Корее глубокие и прочные корни. Оно превратилось из чуждого в недавнем прошлом, привнесенного из Запада вероучения в корейскую национальную религию. В этом заключается коренное отличие между судьбами христианства в Корее – с одной стороны, и в большинстве стран Азии – с другой. Во многом это было связано с тем, что в Корее в качестве колонизаторов выступали не европейцы, которые в те времена очень любили подчеркивать свою приверженность христианству, а язычники-японцы. Поэтому в Корее, в отличие от колоний западных держав, подвергавшиеся преследованиям христианские миссионеры воспринимались народом не как идеологические агенты власти, а, наоборот, как противники колонизаторов. Разнообразная просветительская активность иностранных миссионеров влияла на формирование нового миропонимания, нового духовного мира. Корейские юноши знакомились с кодексом буржуазно-демократических свобод, общественным устройством западных государств, понятиями "конституция", "парламент".
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 12 >>
На страницу:
4 из 12

Другие электронные книги автора Глеб Александрович Ивашенцов

Другие аудиокниги автора Глеб Александрович Ивашенцов