He had not foreseen, however, one thing; to wit, that he would fall in love to such a degree as he had. For the time this made him angry, for he judged that too strong a feeling was something opposed to the balance which a man of high society should preserve at all times. That balance was one of his illusions. If he had had no need of forcing himself into that society, or had been born in it, he might have permitted himself to love to his heart’s satisfaction.
In spite of all his keenness, he had not understood that one of the chief privileges of this society, which considers itself privileged, is freedom. For this reason he was not altogether content when his heart melted too much in presence of Marynia. But, on the other hand, the object toward which he strove grew identified the more in him with that personal happiness which was verging almost on intoxication.
These were new things for him, so new that the brightness of those unknown horizons blinded him. Mashko had arrived at thirty and some years of his life without knowing what rapture is. Now he understood what happiness and charms were described by that word, for he was enraptured with Marynia to the depth of his soul. Whenever Plavitski received him in his room, and she was in the adjoining one, Mashko was with her in thought to such a degree that hardly could he understand what the old man was saying.
When she entered, there rose in his heart feelings utterly unknown to him hitherto, – feelings tender and delicate, which made him a better man than he was usually. His blue eyes changed their ordinary steel and cold gleam to an expression of sweetness and delight; the freckles on his face, by which he called to mind Professor Vaskovski, became still more distinct; his whole form lost its marks of formality, and he passed his fingers through his light side whiskers, not like an English lord, but an ordinary love-stricken mortal. He rose at last so high that he wished not only his own good, but her good, evidently not understanding it otherwise than through him and in him.
He was so much in love that, if rejected, he might become dangerous, especially in view of his want of moral development, his great real energy, and lack of scruples. Till then he had not loved, and Marynia roused first in him all that was capable of loving. She was not a brilliant beauty; but she possessed in the highest degree the charm of womanliness, and that womanliness was the reason that she attracted energetic natures specially. In her delicate form there was something in common with a climbing plant; she had a calm face, clear eyes, and a mouth somewhat thoughtful, – all this, taken together, did not produce a mighty impression at the first glance, but after a time every man, even the most indifferent, saw that there was in her something peculiar, which made him remember that he had in his presence a woman who might be loved.
In so far as Mashko felt himself better than usual, and in reality was so during that epoch of his life, in that far had the spiritual level of Marynia sunk since the Plavitskis came to Warsaw. The sale of Kremen had deprived her of occupation and a moral basis of life. She lacked a lofty object. Besides, the course of events had accumulated in her bitterness and dissatisfaction, which turn always to the injury of the heart. Marynia felt this herself distinctly; and a few days after that evening when Pan Stanislav did not come to them, she began first to speak of this to Pani Emilia, when at twilight they were left by themselves in the drawing-room adjoining Litka’s chamber.
“I see,” said she, “that we are not so outspoken with each other as we used to be. I have wished to speak with thee openly, and I cannot bring myself to do so, for it has seemed to me that I am not worthy of thy friendship.”
Pani Emilia brought her sweet face up to Marynia’s head, and began to kiss her on the temples.
“Ai, thou Marynia, Marynia! What art thou saying, thou, always calm and thoughtful?”
“I say so, for in Kremen I was more worthy than I am now. Thou wilt not believe how attached I was to that corner. I had all my days occupied, and had some sort of wonderful hope that in time something very happy would come to me. To-day all that has passed; and I cannot find myself in this Warsaw, and, what is worse, I cannot find my former honesty. I saw how astonished thou wert because I was coquetting with Pan Mashko. Do not tell me that thou didst not see it. And dost thou think that I myself know why I acted so? It must be because I am worse, or from some anger at myself, at Pan Stanislav, at the whole world. I do not love Mashko; I will not marry him. Therefore I act dishonestly, and with shame I confess it; but moments come in which I should like to do an intended injustice to some one. Thou shouldst break thy old friendship with me, for in truth I am other than I have been.”
Here tears began to roll down Marynia’s face, and Pani Emilia fell to quieting her and fondling her all the more; at last she said, —
“Pan Mashko is striving for thee most evidently; and I thought, I confess, that thou hadst the intention of accepting him. I tell thee now sincerely that that pained me, for he is not the man for thee; but, knowing thy love for Kremen, I admitted thy wish to return to it in this way.”
“At first I had such thoughts, it is true. I wished to persuade myself that Pan Mashko pleased me; I did not like to repulse him. It was a question with me of something else too, but it was a question also of Kremen. But I could not convince myself. I do not want even Kremen at such a price; but precisely in this lies the evil. For, in such a case, why am I leading Pan Mashko into error, why am I deluding him? Through simple dishonesty.”
“It is not well that thou art deluding him; but it seems to me that I understand whence that flows. From repugnance to some one else, and from the offence given by him. Is it not true? Console thyself, however, with this, that the evil is not beyond remedy; for thou mayst change thy action with Pan Mashko to-morrow. And, Marynia, it is needful to change it while there is time yet, while nothing is promised.”
“I know, Emilia; I understand that. But see, when I am with thee I feel as formerly, like an upright and honest woman; I understand, that not only a word binds, but conduct. And he may say that to me.”
“Then tell him that thou hast tried to convince thyself that thou wert in love with him, but could not. In every case, that is the only way.”
Silence followed; but both Marynia and Pani Emilia felt that they had not begun yet to talk of that which, if it did not concern both, concerned Pani Emilia most seriously. So, taking Marynia’s hands, she said, —
“Now confess, Marynia, thou art coquetting with Mashko because thou art offended by Pan Stanislav?”
“That is true,” answered Marynia, in a low voice.
“But does not this mean that the impression of his visit to Kremen, and of thy first conversations with him, are not effaced yet?”
“Better if it were.”
Pani Emilia began to stroke her dark hair. “Thou wilt not believe how good, clever, and noble a man he is. For us he has some friendship. He has liked Litka always; this makes me grateful from my whole soul to him. But thou knowest what an unardent and lukewarm feeling friendship is usually. He in this regard even is exceptional. When Litka was sick in Reichenhall, wilt thou believe it, he brought a celebrated doctor from Monachium; but, not wishing to alarm us, he said that the doctor had come to another patient, and that we should take advantage of his presence. Think what care and kindness! He is extremely reliable, a man to be trusted; and he is energetic and just. There are intelligent men, but without energy; others have energy, but lack delicacy of heart. He unites one to the other. I forgot to tell thee that when Litka’s property was in danger, and when my husband’s brother set about saving it, he found the greatest aid in Pan Stanislav. If Litka were grown up, I would give her to no one in the world with such confidence as to him. I could not even recount to you how much kindness we have experienced from him.”
“If as much as I have of evil, then very much.”
“Marynia, he did not intend that. If thou couldst but know how he suffers for his rashness, and how sincerely he acknowledges his fault touching thee.”
“He told me that himself,” answered Marynia. “I, my Emilka, have pondered much over this, – to tell the truth, I have not thought of another thing; and I cannot find that he is to blame. In Kremen he was so pleasant that it seemed to me – to thee alone will I say this; for to thee I have written it already – that on the Sunday evening which he passed in our house I went to sleep with my head and heart so filled with him that I am ashamed to speak of it now. And I felt that one day longer, one friendly word more on his part, and I should love him for my lifetime. It seemed to me that he also – The next day he went away in anger. The fault was my father’s; it was mine also. I was able to understand that; and dost remember the letter I wrote thee at Reichenhall? Precisely the same trust which thou hast in him, I too had. He went away; I myself do not know why I thought, that he would return, or would write to me. He did not return; he did not write. Something told me that he would not take away Kremen; he took it. And afterward – I know that Pan Mashko talked with him openly, and he urged Pan Mashko, and assured him that he was thinking of nothing himself. Oh, my Emilia! If it please thee, he is not to blame; but how much harm has he done to me! Through him I have lost not only a beloved corner in which I was working; but more, I have lost faith in life, in people, in this, – that better and nobler things in this world conquer the low and the evil. I have become worse. I tell thee sincerely that I cannot find myself. He had the right to act as he has acted, I admit that; I say so, and do not say that he is guilty. But he has broken some vital spring in me. There is no cure for that; it cannot be mended. How can it? What is it to me that a change rose in him afterward; that he regrets what he did; that he would be ready even to marry me? What is that to me, if I, who almost loved him, not only do not love him now, but must guard against repugnance? That is worse than if I did not care for him. I know what thy wish is; but life must be built on love, not on repugnance. How can I give my hand to him with that feeling of offence in my soul and with that regret, that through him, guilty or not guilty, so much has been lost to me? Thou thinkest that I do not see his charm; but what can I do, when the more I see him, the more I am repulsed, and if I had to choose I should choose Pan Mashko, though he is less worthy? To everything good which thou canst say of him I agree; but to everything I answer: I do not love him; I never will love him.”
Pani Emilia’s eyes were filled with tears. “Poor Pan Stas,” said she, as if to herself. And after a moment of silence she asked, “And art thou not sorry for him?”
“I am sorry for him when I think of him as he was in Kremen; I am sorry for him when I do not see him. But from the moment that I see him, I feel nothing but – repulsion.”
“Yes; because thou knowest not how unhappy he was in Reichenhall, and now he is still more unhappy. He has no one in the world.”
“He has thy friendship, and he loves Litka.”
“My Marynia, that is something different. I am thankful to him from my whole soul for his attachment to Litka; but that is something different altogether, and thou knowest thyself that he loves thee a hundred times more than Litka.”
In the chamber it had grown dark already; but soon the servant brought in a lamp, and, placing it on the table, went out. By the lamplight Pani Emilia beheld a whitish form crouched on the sofa near the door which led to Litka’s room.
“Who is there? Is that Litka?”
“I, mamma.”
In her voice there was something; Pani Emilia rose and went hurriedly toward her.
“When didst thou come out? What is the matter?”
“I feel so ill in some way.”
Pani Emilia sat down on the sofa, and, drawing the little girl up to her, saw tears in her eyes.
“Art thou crying, Litus? What is the matter?”
“Oh, so sad, so sad!”
And, inclining her head to her mother’s shoulder, she began to cry. She was in reality sad, for she had learned that “Pan Stas” was more unhappy than in Reichenhall, and that he loves Marynia a hundred times more than her. That evening, when going to sleep and in her nightdress, she nestled up to her mother’s ear and whispered, —
“Mamma, mamma, I have one very great sin on my conscience.”
“My poor little girl, what is troubling thee?”
She whispered in a still lower voice, “I do not like Panna Marynia.”
CHAPTER XIII
Pani Emilia, with Litka and Marynia, and with them Plavitski, were going to the Bigiels to dine at their country house, which stood in a forest at the distance of one hour and a half from the city. It was a fine day in September; there were myriads of glittering spider-webs in the air and on the stubbles. Leaves still fresh and green adhered to the trees yet; here and there, through leafy openings, were visible as it were fountains and bouquets of red and yellow. That pale and faded autumn brought to Marynia’s mind her occupations in the country, the odor of grain in the barns, the fields with stacks, and the clear extent of the meadows, bounded way off somewhere on the horizon by stretches of alder. She felt a yearning for that life and that composure, in comparison with which the city, notwithstanding the labor which seethed in its every-day existence, but which Marynia was unable to appreciate, seemed to her idle and empty. She felt now that that life in which she had found her own worth and merit was lost beyond return to her, and on the other hand there was not outlined before her anything that could take its place and redeem it. She might, it is true, return by becoming Pani Mashko; but her heart was filled with bitterness at that thought alone, and Mashko, with his Warsaw self-confidence, with his freckles and his side whiskers, with his aping an English lord, seemed to her simply repulsive. Never had she felt withal a deeper feeling against Pan Stanislav, who had taken Kremen from her, and put Mashko in place of it. She was disgusted with Mashko at that moment, and it seemed to her that she hated Pan Stanislav. She saw before her life with her father on the pavement of Warsaw, without an object, without occupation, without an ideal, with regret for the past and in view of the past, and with emptiness in the future. For this reason that calm autumn day, instead of quieting her, filled her with bitterness and sorrow. On the whole, the journey was not joyous. Litka sat in gloom because “Pan Stas” was not with them. Pani Emilia gave all attention to her, fearing lest that gloomy feeling might be connected with her health. Plavitski alone was in genuine good-humor, especially at the beginning of the journey. In his buttoned frock-coat, with a red flower in the buttonhole, with a light-colored overcoat, and with mustaches as pointed as needles, he thought himself beautiful, and was sprightly, since rheumatism, which he felt at times, was not troubling him, by reason of the good weather; secondly, before him sat one of the most presentable women in Warsaw, who, as he supposed, would not remain indifferent to so many charms, or in any case would esteem them in so far as she would be able to note them. Let her say at least to herself, “Oh, what a charming man that must have been!” In the worst event, Plavitski would have been satisfied with such a retrospective recognition. In this hope he was really enchanting; for at one time he was lofty and fatherly, at another sportive, setting out with the theory that young men of the present do not know how to act politely with ladies. In politeness, as he told Pani Emilia, he went as far as mythology, which was true under a certain aspect, for he looked at her as would a satyr.
But all this was received with a faint smile and with too little attention, hence he grew offended at last and began to speak of something else; namely, that, thanks to the relations of his daughter, he would become acquainted with the bourgeoisie, of which he was glad, however, for hitherto he had seen that society only on the stage, but it is necessary in life to meet the most varied kinds of people, for it is possible to learn something from each of them. He added finally, that it is the duty of certain circles not to estrange the commonalty, but on the contrary to gather them in, and thus plant in them sound principles; therefore he who had striven always to fulfil his social duties did not halt before that mission. Here the noble expression of his face took on a certain style of pensiveness, and in that state of feeling they drove up to the villa of the Bigiels.
It stood in a forest of unmixed pines, in the neighborhood of other villas, among old trees, which in places were felled, in places standing in groups of a few, or of a few tens. They seemed to wonder a little what such a new house was doing among them in the old forest stillness; but they hospitably shielded it from the wind; on fine days they surrounded it with balsamic air, permeated with the odor of gum and resin.
The Bigiels, with a row of children, came out to meet the guests. Pani Bigiel, who liked Marynia much, greeted her very cordially, desiring, besides, to prepossess her thereby for Pan Stanislav; she considered that the better Marynia understood how pleasant it might be for her among them, the less difficulty would she make.
Plavitski, who, during his previous stay with Marynia in Warsaw, had made the acquaintance of the Bigiels at Pani Emilia’s, but had limited himself to leaving cards with them simply, showed himself now such a gracious prince as was possible only to the most refined man, who at the same time was fulfilling his mission of gathering in the “bourgeoisie.”
“At the present day it is agreeable for any man to find himself under the roof of a person like you; but all the more for me, since my cousin, Polanyetski, has entered the career of commerce and is your partner.”