Т ё н н е с е н. Ну, если бы я путешествовал в пустыне и наткнулся на цистерну с водой, то тоже не стал бы церемониться… Уф, проклятый кларнет!
Р ё р л у н д. Здесь решительно требуется вмешательство полиции!
Б е р н и к. Да уж, хотя иностранцев нельзя судить строго, у этих людей нет тех укоренившихся представлений о благопристойности, которые удерживают нас в рамках приличий. Пусть бесчестят себя. Какое нам дело? Эти бесчинства, попирающие традиции, порядок и обычаи, по счастью, не имеют, смею сказать, ни малейшего отношения к нашему обществу… Что еще такое?
Н е з н а к о м а я д а м а стремительно входит в правую дверь.
Д а м ы (в ужасе, но тихо). Циркачка! Мадам директорша!
Г о с п о ж а Б е р н и к. Господи, твоя воля!
М а р т а (вскакивает). Ах!
Д а м а. Здравствуй, дорогая Бетти! Добрый день, Марта! Добрый день, зять!
Г о с п о ж а Б е р н и к (вскрикивает). Лона!
Б е р н и к (отступая на шаг). Святый Боже!
Г о с п о ж а Х о л т. Господи помилуй…
Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Не может быть…
Т ё н н е с е н. Уф! Уф!
Г о с п о ж а Б е р н и к. Лона! Неужели?..
Л о н а. Я ли это? Именно я, могу поклясться! Ну, бросайтесь мне на шею!!
Т ё н н е с е н. Уф! Уф!
Г о с п о ж а Б е р н и к. Ты приехала сюда с…
Б е р н и к. И собираешься выступать в…
Л о н а. Выступать? В каком смысле?
Б е р н и к. Ну, я имел в виду… с наездниками…
М а р т а. Ха-ха-ха! Ты рехнулся, зять? Ты думаешь, я из цирка? Я, конечно, чему только не научилась и выступала в самых дурацких ролях, но…
Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Хм…
Л о н а. …но трюков на лошади я не делала никогда.
Б е р н и к. То есть ты не…
Г о с п о ж а Б е р н и к. Спаси Господи!
Л о н а. Мы приехали как все приличные люди – правда, вторым классом, но к этому нам не привыкать.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Мы, ты сказала?
Б е р н и к (подходит на шаг ближе). Кто мы?
Л о н а. Я и мальчик, разумеется.
Д а м ы (вскрикивают). Мальчик!
Т ё н н е с е н. Чтооо?
Р ё р л у н д. Ну, я вам доложу…
Г о с п о ж а Б е р н и к. Что ты имеешь в виду, Лона?
Л о н а. Джона, конечно же. Насколько я знаю, других детей у меня нет. То есть Юхана, как вы его называли.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Юхан!
Г о с п о ж а Р у м м е л ь (тихо, госпоже Люнге). Пропащий брат!
Б е р н и к (мнется). Юхан тоже здесь?
Л о н а. Само собой. Я без него не езжу. Но что-то у вас скорбный вид. Вы сидите в темноте, шьете что-то белое… Никто из родни не умер?
Р ё р л у н д. Сударыня, здесь комитет призрения нравственно испорченных душ.
Л о н а (полушепотом). Что вы говорите?! Все эти красивые модные дамы, они?..
Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Ну, я вам скажу!..
Л о н а. Ой, поняла, поняла. Черт, это же госпожа Руммель. А там госпожа Холт, ого! Что-то мы все не стали моложе с последней встречи. Знаете что, люди добрые, пусть ваши нравственно испорченные греховодники подождут денек, хуже не станут. Такое радостное событие, как сегодня…
Р ё р л у н д. Возвращение домой не всегда радость.
Л о н а. Неужто? Так-то вы читаете вашу Библию, господин пастор?
Р ё р л у н д. Я не пастор.
Л о н а. Так наверняка станете им. Фу! Ваше нравственное шитье часом не испорчено? Вонь, как от савана. А я в прериях привыкла к чистому воздуху, так и знайте.
Б е р н и к (утирает лоб). Да, тут правда душно и тошно.
Л о н а. Погоди, погоди, ну-ка сейчас мы выберемся из этой гробницы… (Раздвигает занавески.) К его приходу здесь должен быть яркий свет! Увидите мальчика отмывшимся, во всем блеске…
Т ё н н е с е н. Уф?
Л о н а (открывает дверь и окна). В смысле: увидите, как только ему удастся отмыться. Он надеялся ополоснуться в гостинице, а то на пароходе изгваздался, как поросенок.